Monat: Januar 2024

Abnormität

Abnormality (english below)

Steigen wir erstmal ganz langsam in den Beitrag ein….

Let’s get into the article very slowly…

…mit eigentlich total unspektakulären Drehteilen. Spektakulär ist aber wie sie entstanden….

…with actually totally unspectacular turned parts. But the way they came about is spectacular…

…nämlich auf unserer neuen (gebrauchten) Drehmaschine. Eine Weiler DZ65 hat den Weg ins Sauerland gefunden. Stangenlader, 16-fach Werkzeugwechsler, alle angetrieben, Teilefänger, Y-Achse…. ich denke da werden noch einige spektakulärere Teile drauf entstehen. Aber mit irgendwas muss man ja anfangen. 😉 😉

…namely on our new (used) lathe. A Weiler DZ65 has found its way to the Sauerland. Bar loader, 16-way tool changer, all driven, parts catcher, Y-axis… I think there will be some more spectacular parts created on it. But you have to start with something. 😉 😉

Natürlich sind die Teile nicht nutzlos.

Of course the parts are not useless.

Dieses Loch will verschlossen werden!

This hole wants to be closed!

Tadaaa! Das M12 Gewinde nimmt später den Stehbolzen auf der die Ansaugbrücke hält.

Tadaaa! The M12 thread later takes the stud bolt on which the intake bridge holds.

Derweil macht sich Alex mit dem großen Trennschleifer am Abgaskrümmer zu schaffen. Also dem vom Schluckspechtzeraptor. Zwar habe ich in Schlechtenwegen meine ganze Schweißkompetenz aufgebracht um den Trecker schnell noch an den Start zu bringen…. Aber schön geht anders 😉 😉
„Loch an Loch und es hält doch!“

Meanwhile, Alex is working on the exhaust manifold with the large angle grinder. So the one from the Schluckspechtzeraptor. Although I used all of my welding skills to get the tractor running quickly in Schlechtenwegen…. but it looks really ugly 😉 😉

Der Flansch….

The flange…

….wird direkt durch einen neuen ersetzt.

….is replaced by a complete new one in no time.

Nur noch ordentlich verschweißen, dann fällt der Turbo auch nicht mehr ab 😉

Just weld it properly and the turbo won’t fall off anymore 😉

Themenwechsel: Staubsaugermotor auf Tisch festgespannt.

Change of subject: Vacuum cleaner motor clamped to the table.

Auch wenn es schon Jahre her ist…wir hatten mal Rückschlagklappen gegossen.

Even if it was years ago…we once had check valves cast.

Diese werden nun mit den Staubsaugermotoren vereint.

These are now combined with the vacuum cleaner motors.

Also genau genommen 15 Stück. Macht 18kW elektrische Leistung 😉

So to be precise, 15 pieces. Makes 18kW of electrical power 😉

So sollen sie Später mal auf dem 160mm Rohr sitzen.

This is how they should sit on the 160mm pipe later.

Also auch wieder: Alle 15 Stück 😉

So again: all 15 pieces 😉

Die erste Klebung ist geschafft!

First glueing ist done!

Die zweite Klebung auch!

Second glueing too!

Naja, ihr seht ja wo das hin führt…. Einfach alles bekloppt 😉 😉

Well, you can see where this is going…. Everything is just crazy 😉 😉

Machen wir mal wieder was „normaleres“. Ein Plättchen 1.1730 auf der Fräsmaschine.

Let’s do something more „normal“ again. A 1.1730 plate on the milling machine.

Was könnte das nur werden? Riemenscheibe und Zahnrad sind falsch….

What could that possibly be? Pulley and gear are wrong….

Umdrehen und fast komplett raus fräsen. Und fertig ist das……

Turn over and mill out almost completely. And that’s it…

….Triggerrad!

….the trigger wheel!

Einmal fürs Reglement: An der Kupplung werden nur Schrauben der Festigkeitsklasse 10.9 oder besser verbaut.

Once for the rulebook: Only screws of strength class 10.9 or better are installed on the clutch.

Ein paar hundertstel Millimeter abdrehen damit sie genau bündig mit dem Schwungrad sind….

Turn off a few hundredths of a millimeter so that they are exactly flush with the flywheel….

…und schon hält das Triggerrad die Kupplungsschrauben.

…and the trigger wheel holds the clutch screws.

Ich denke, wenn der Sensor richtig sitzt, sollte das ein sehr sauberes Signal geben.

I think if the sensor is seated correctly it should give a very clean signal.

Senkrecht scheinen die Schrauben auch noch zu stehen….Oder zumindest sind alle 12 exakt in die gleiche Richtung schief 😉 😉

The screws still seem to be vertical….Or at least all 12 are crooked in exactly the same direction 😉 😉

Themenwechsel: Wir packen höchst speziellen Stahl auf die Fräse!

Change of topic: We put very special steel on the milling machine!

Aus diesem höchst speziellen Stahl fräsen wir….

We mill from this highly special steel…

…die Flanschplatten für die Abgaskrümmer. Bei dem Spezialstahl handelt es sich um……trommelwirbel….. spannungsarm geglühten Baustahl 😉 😉

…the flange plates for the exhaust manifolds. The special steel is……drum roll….. stress-relieved annealed mild steel 😉 😉

Selbst mit dem 3D Drucker kann man Teile für einen Abgaskrümmer machen!

You can even make parts for an exhaust manifold with a 3D printer!

Ok, ok, es sind nur die Schablonen zum Anzeichnen der Ausschnitte an diversen Rohrbögen. 😉

Ok, ok, it’s just the templates for marking the cutouts on various pipe bends. 😉

Das Ergebnis rechtfertigt das Tamtam aber dann doch!

But the result justifies the effort!

Wo wir gerade über großen Aufwand sprechen….

Speaking of big effort…

…soviel Brimborium nur um ein Rohr etwas zu plätten?

…so much fuss just to flatten a pipe?

Abwarten!!

Wait!!

Die Vorrichtung kann noch mehr! 😉

The device can do even more! 😉

Ok, mit Schraubzwingen wird das dann doch nichts….

Ok, it won’t work with screw clamps…

Ordentlich verschraubt sieht das doch gleich ganz anders aus. Auch wenn man sich erschreckt wie viel Kraft dann zur Umformung doch nötig ist.

When screwed together properly, it looks completely different. Even if you are shocked at how much force is required to transform it.

Ich denke das gibt einen sehr coolen Krümmerbausatz 😉

I think this makes a very cool manifold kit 😉

Simon jedenfalls ist im Entgratfieber gefangen 😉

In any case, Simon is caught in deburring fever 😉

Damit kommen wir dann auch zum Namensgebenden Teil dieses Beitrages. Wir bauen Aluminiumabgasrohre…wegen dem Gewicht…

This brings us to the eponymous part of this article. We build aluminum exhaust pipes…because of the weight…

Ein Kreuzbolzen ist schon eingebaut…

A cross bolt is already installed…

Neiiiiiiinnnn….natürlich nicht 😉
Diese Abnormität ist für was ganz anderes gedacht!

Nooooo….of course not 😉
This abnormality is intended for something completely different!

Irgendwie scheint sie das Abgasgehäuse festklammern zu wollen….

Somehow it seems to want to clamp the exhaust housing…

Eine Abnormität kommt selten allein!
Wofür das ganze gut sein soll…

An abnormality rarely comes alone!
What the whole thing is supposed to be good for…

…und was dieses Teil damit zu tuen hat, das erfahrt Ihr in kommenden Beiträgen.

…and you’ll find out what this part has to do with it in future posts.

Mit diesen beiden Bildern zeige ich euch nicht nur wofür die Gussteile aus dem letzten Beitrag sind, nein, wir schleichen diesen hier auch ganz langsam aus.
Der Profi erkennt: Wir haben noch mehr Not-Aus Systeme gebaut die man dieses Jahr wohl öfter auf deutschen Pullingbahnen sehen wird 😉

With these two pictures I’m not only showing you what the castings from the last post are for, no, we’re also slowly phasing this one out.
The professional recognizes: We have built even more emergency stop systems that you will probably see more often on German pulling tracks this year 😉

Kleiner Spoiler: Teil 3.2 unserer Aufladeserie ist schon fertig geschnitten und auf YouTube hochgeladen. Nein, bitte nicht aufs Bild klicken, es ist noch nicht veröffentlicht 😉
In dem Sinne würde ich sagen: Bleibt dran!

Small spoiler: Part 3.2 of our charging series has already been edited and uploaded to YouTube. No, please don’t click on the picture, it hasn’t been published yet 😉
In that sense, I would say: stay tuned!

Alles strömt!

Everything in the flow! (english below)

Endlich ist es soweit! Teil 3 der Auflade-Serie ist fertig.
Naja, genau genommen hab ich mich mal wieder fürchterlich mit meiner Quatscherei verschätzt…. So kommt jetzt erst mal Teil 3.1 damit Ihr vor dem Bildschirm nicht vollends einschlaft 😉 😉
Mit einem Klick aufs Bild geht es los!

Finally the time has come! Part 3 of the supercharging series is finished.
Well, to be precise, I once again misjudged my nonsense talking terribly… So now comes part 3.1 so that you don’t fall asleep completely in front of the screen 😉 😉
Click on the picture to get started! (Sorry, only in german language)

Meine erste Demo

My first demonstration (english below)

Montag Morgen zum bundesweiten Tag der Großkundgebungen der Landwirte hieß es früh morgens: Anglühen!

On Monday morning, on the nationwide day of large-scale farmers‘ rallies, the motto was: Glow the heat bulb!

Im nahegelegenen Ort war der Sammelplatz. Unter den modernen Traktoren wirkt selbst ein 10,3 Liter Glühkopf Ursus wie ein Spielzeug.

The meeting place was in the nearby town. Among modern tractors, even a 10.3 liter glow head Ursus looks like a toy.

Die Bilder geben es nicht her, aber die Resonanz war riesig…..

The pictures don’t show it, but the response was huge…

….der Stau auch 😉 😉
Besonders schmunzeln musste ich da ich auf höchste polizeiliche Anweisung gar nicht mitfahren durfte. Der gute Ursus läuft nämlich (laut Papieren 😉 ) nur 18 km/h. Die Mindestgeschwindigkeit des Protestkonvois wurde durch die genehmigende Behörde mit 25 km/h festgesetzt. Um es kurz zu machen: Wenn wir mal Schrittgeschwindigkeit erreicht haben war es schon schnell 😉 😉

….the traffic jam too 😉 😉
I had to smile especially because I wasn’t allowed to ride on the highest police orders. The good Ursus only runs (according to the papers 😉 ) at 18 km/h. The minimum speed of the protest convoy was set by the approving authority at 25 km/h. To put it briefly: Once we reached walking speed it was already fast 😉 😉

Soviele Traktoren und LKW habe ich noch nie auf einem Haufen gesehen. Über 900 Fahrzeuge haben den Flugplatz Meschede Schüren zum mit Abstand größten Parkplatz der Region gemacht. Irre.

Aber warum schreibe ich das hier alles? Ganz einfach. Die Übergriffigkeit des Staates hat ein Maß erreicht das ich nicht mehr bereit bin hinzunehmen. Wer arbeitet, Leistung zeigt und Steuern zahlt ist der Dumme. Nichtsnutze, Minderleister und andere Taugenichtse werden hofiert und gepampert. Es reicht. Es wurde tausendfach zitiert, das Fass das die Kürzungen bei der Agrardieselrückvergütung und der Steuer für landwirtschaftliche Fahrzeuge zum Überlaufen gebracht hat. Ich bin gespannt was noch für Protestaktionen gestartet werden und ob ich dort wieder mit dem Glühzünder meine Solidarität für die Anliegen der Landwirte zeigen kann. 😉

I have never seen so many tractors and trucks in one place. Over 900 vehicles have made the Meschede Schüren airfield by far the largest parking lot in the region. Crazy.

But why am I writing all this here? Very easy. The overreach of the state has reached a level that I am no longer willing to accept. Anyone who works, performs and pays taxes is stupid. Useless people, underperformers and other good-for-nothings are courted and pampered. It is enough. It has been quoted thousands of times that the cuts in the agricultural diesel rebate and the tax on agricultural vehicles were the last straw. I’m excited to see what other protest actions will be started and whether I can show my solidarity for the farmers‘ concerns with the hot bulb tractor again. 😉

Nun aber zurück zum Pulling…zumindest im weitesten Sinne 😉 Ich denke fast jeder der an Motoren und Maschinen schraubt steht früher oder später vor dem Problem das Flüssigkeiten von A nach B gepumpt werden müssen. Eine tragbare Pumpe muss her.

Now back to pulling…at least in the broadest sense 😉 I think almost everyone who works on engines and machines sooner or later faces the problem of having to move liquids from A to B. A portable pump is needed.

So ist aus einer 24V Flügelzellenpumpe von Marco und einem Adapter für Makita Akkus ein kleines, unscheinbares aber genau so nützliches Werkzeug geworden.

A 24V vane cell pump from Marco and an adapter for Makita batteries have become a small, inconspicuous but just as useful tool.

Simon bohrt Ansaugtrichter….so…..jetzt sind wir aber wieder im Thema Pulling drin 😉

Simon drills the intake funnel….so…..now we’re back to the topic of pulling 😉

Stahl auf der Fräse. Aber nicht irgendein Stahl, sondern mit Zertifikat und Materialanalyse. Rechts unten erkennt man noch die Marken von der Spektralanalyse. Richtig, wir bauen die Schwungscheibe.

Steel on the milling machine. But not just any steel, but with certificate and material analysis. At the bottom right you can still see the marks from the spectral analysis. That’s right, we’re building the flywheel.

Und so wird aus der genormten P-Platte durch sinnreiche Fräs und Bohrbearbeitungen……

And so the standardized P-plate is transformed with sensefull milling and drilling operations into…

…langsam aber sicher die Schwungscheibe.

…slowly but surely the flywheel.

Das überschüssige Material wird einer letzten Bearbeitung auf der Fräse entfernt.

The excess material is removed with a final processing on the milling machine.

Ist sie nicht schön geworden? Ja ist sie! 😉

Didn’t it look beautiful? Yes it does! 😉

Und passen tut sich auch. Wenn auch sehr stramm. Aber besser als zu locker 😉

And it fits too. Albeit very tight. But better than too loose 😉

Höchste Zeit um die Kupplungskiste voran zu holen….

It’s high time to get the clutch box from the storage….

Neue Floater Disks und Reibscheiben….

New floater and friction disks….

…..werden zu einem Kupplungsburger gestapelt.

…..are stacked to form a clutch burger.

Kaiser Performance

Sogar die Schrauben passen….

Even the screws fit…

Die Einstellhülsen (Stands) auch. Schön wenn man mal nicht nur Teile macht und diese erstmal einlagert, sondern man auch einen Fortschritt erkennt 😉

The adjustment sleeves (stands) too. It’s nice when you don’t just make parts and store them first, but you also see progress 😉

Damit wird es auch schon fast wieder Zeit den Beitrag zu verlassen. Wir haben mal wieder kleine Gussformen gefräst. Hauruck… einfach so.

So it’s almost time to leave the post again. We once again milled small molds. Quickly… just like that.

Wer diesen Blog aufmerksam verfolgt, hat solche ähnlichen Teile schon mal gesehen…nur nicht gegossen. Na, wer hat eine Idee?
In dem Sinne: Bleibt dran!

Anyone who follows this blog closely has seen similar parts before…just not cast. Well, who has an idea?
In that sense: stay tuned!

Alex ist zurück!

Alex ist back! (english below)

Fangen wir diesen Beitrag mal mit etwas sehr positivem an: Alex ist zurück! Nach längerem Ausfall, packt er gleich wieder kräftig mit an.

Let’s start this post with something very positive: Alex is back! After a long period of failure, he immediately gets involved again.

Alex schnappt sich die vorbereiteten Komponenten für die Spritleiste….

Alex grabs the prepared components for the fuel bar…

…und zeigt direkt mal das er vom Schweißen nichts verlernt hat! 😉

…and shows straight away that he hasn’t forgotten anything about welding! 😉

Höchste Zeit um die Trichter….

It’s high time for the funnels…

…auf den Motor gesteckt werden um zu gucken wie es aussieht.

…put it on the motor to see what it looks like.

Es sieht richtig cool aus!

It looks really cool!

Anderes Thema und zeitlicher Rücksprung: Bevor zu Weihnachten die Schmelzöfen abgestellt wurden, haben wir fix noch die Frontabdeckungen gegossen.

Another topic and a step back in time: Before the melting furnaces were shut down for Christmas, we quickly cast the front covers.

Weihnachtsputz…..Mal ehrlich: Irgendwas bekommt Simon nicht richtig 😉 😉

Christmas cleaning… Let’s be honest: Simon isn’t getting it right 😉 😉

Eine schöne Aufgabe für den zweiten Weihnachtsfeiertag. Wir bearbeiten einen Planetenträger aus 1.2343…..vergütet auf 40HRC (1290 N/mm²)….versteht sich 😉

A nice task for Boxing Day. We machine a planet carrier made of 1.2343…..tempered to 40HRC (1290 N/mm²)….of course 😉

Schon ein irres Zeug. Aber da sollen ja später auch mal 10.000 Nm bei 4.000 1/min drüber gehen. Mit HSS Werkzeugen braucht man da gar nicht mehr anfangen 😉

Quite crazy stuff. But later on there should be 10,000 Nm at 4,000 rpm transfered over this part. You don’t even need to start with HSS tools 😉

Es hat länger gedauert als gedacht, aber das Ergebnis entschädigt für die Mühen!

It took longer than expected, but the result makes up for the effort!

Damit schließt sich auch der Kreis zu den Magirus Deutz Achsen. Die Zahnräder und Komponenten sollen nämlich später in unserer Übersetzung verbaut werden. Nur wie kommt man an die Teile und was macht Simon eigentlich gerade?

This also closes the circle to the Magirus Deutz axles. The gears and components will be installed later in our gearbox. But how do you get the parts and what is Simon actually doing right now?

Teilebeschaffung mit dem Vorschlaghammer 😉 😉 😉

Procurement of parts with a sledgehammer 😉 😉 😉

Die Differentiale sind natürlich ein netter „Beifang“. Leider haben viele Achsen über die Jahrzehnte Lagerung im Regen Wasser gezogen so das die Tellerräder nicht mehr so cool aussehen….

The differentials are of course a nice “bycatch”. Unfortunately, many axles have absorbed water over decades of storage in the rain, meaning that the ring gears no longer look so cool…

Die Planetenträger müssen noch ein bisschen bearbeitet werden….

The planet carriers still need a bit of work…

…sind dann aber fast fertig.

…but then they’re almost finished.

Ein beheizbares Ultraschallbad ist einfach geil! Sauberer als neu 😉

A heated ultrasonic bath is simply awesome! Cleaner than new 😉

Hier fehlt noch was…..

Something is still missing here…

…..eine Verzahnung…..

…..a gearing…..

…um das Hohlrad zu halten.

…to hold the ring gear.

Auch einige Wellen müssten nach der Vergütung nachbearbeitet werden.

Some shafts would also have to be reworked after heat treatment.

Nächster Aluklumpen auf der Fräse.

Next lump of aluminum on the milling machine.

Wir bauen uns eine…..

We’re building a…

…130mm Drosselklappe!
Damit soll dann dieser Beitrag auch enden. In dem Sinne: Bleibt dran!

…130mm throttle body!
That’s where this post will end. In that sense: stay tuned!

Präsentiert von WordPress & Theme erstellt von Anders Norén