Monat: Dezember 2022

Es weihnachtet sehr!

Christmas is everywhere (english below)

Moin Freunde des Pullingsports. Frohe Weihnachten euch allen. Wir sind an den Festtagen natürlich nicht in der Werkstatt, aber vorher haben wir schon noch ein wenig fertig gemacht. Legen wir mal ganz harmlos los.

Hello friends of the pulling sport. Merry christmas to you all. Of course we won’t be in the workshop on the holidays, but before that we’ve done a bit of work. Let’s start harmlessly.

Der Reverser ist wieder fertig. Schaltet sich alles butterweich….also noch 😉 😉

The reverser is ready again. Everything turns buttery smooth….so still 😉 😉

Alex baut mit Hochdruck an dem neuen Tisch für unsere BE-Kombi. Wie der wohl erstmal aussieht wenn Bier drauf steht 😉 😉

Alex is working flat out on the new table for our mini-saddle. What it will look like when there´s beer on it 😉 😉

Simon und Alex haben sich auch den kleinen Trecker vorgenommen. Insbesondere die Achse muss neu, aber auch ein paar Sachen am Motor müssen geprüft werden. Wir haben immer noch keine Ahnung wo das ganze Öl herkommt.

Simon and Alex have also made the small tractor. The axle in particular needs to be new, but a few things on the engine also need to be checked. We still have no idea where all the oil is coming from.

Ich denke hier sieht man mal ganz deutlich wie krumm das Dingen ist.

I think you can see quite clearly how crooked things are here.

Das erklärt dann auch warum die Demontage mit gröberem Werkzeug erfolgte 😉

That also explains why the disassembly was done with coarser tools 😉

Der Verdacht liegt nahe das nur noch die Steckachsen ein weiteres Durchbiegen verhindert haben *rofl*

The suspicion is that only the thru-axles prevented further sagging *rofl*

Naja, so schlimm sehen sie dafür gar nicht aus. Vermutlich können wir sie aber eh in der neuen Achse nicht verwenden.

Well, they don’t look that bad. But we probably won’t be able to use them in the new axis anyway.

Der Rest von den Außenplaneten sieht auch noch erstaunlich gut aus….

The rest of the outer planetery gears also look surprisingly good….

Aber was ist mit dem Diff? Wir erinnern uns, vor dem letzten Lauf hab ich die Kegelräder noch auf Nadellagerung umgebaut. Die größte Sorge ist nun das wir im Gehäuse einen Nadelsalat finden.

But what about the diff? We remember, before the last run, I converted the bevel gears to needle bearings. The biggest concern now is that we will find a needle salad in the housing.

Bisher sieht alles gut aus…..

Everything looks good so far…..

….und das sollte auch so bleiben. Sehr cool. Scheint alles gehalten zu haben. Nur sieht man sowohl an den Kugelscheiben als auch im Gehäuse das die Kegelräder richtig arbeiten müssen und fürchterlich Axialkraft bekommen. Eventuell müssen wir da mal ran.

….and it should stay that way. Very cool. Everything seems to have held up. You can only see from the spherical washers as well as from the housing that the bevel gears have to work hard and get a terrible axial force. Maybe we have to go there.

An der Welle auf der die Nadel laufen kann man erahnen das da ganz schöne Kräfte auf die Wälzkörper wirken…..

On the shaft on which the needles run, you can guess that there are quite a lot of forces acting on the rolling elements…..

Schnell noch das Tellerrad auf Risse prüfen. Sieht alles sehr gut aus.

Quickly check the ring gear for cracks. Everything looks very good.

Also kann das Diff wieder zusammen. Sehr gut. Ihr habt es schon erahnt. Wir werden wohl vorerst bei den Suzukidifferentialen bleiben, allerdings bauen wir die neue Achse sofort so, dass man später alles bis DANA 35 rein bauen kann.

So the diff can get back together. Very good. You already guessed it. We will probably stay with the Suzuki differentials for the time being, but we will immediately build the new axle in such a way that everything up to DANA 35 can later be built in.

Was haben wir noch? Richtig bei den Kolben soll es auch langsam weiter gehen. Das sind alles noch Kolben aus älteren Versuchen. Nur mit denen möchte ich gerne die Nachbearbeitung und die Vorrichtungen hierfür ausprobieren.

What do we still have? Right with the pistons, it should also go on slowly. These are all still pistons from older experiments. Only with whom I would like to try the post-processing and the devices for this.

Erster Schritt: Alle Kolben auf die gleiche (Roh)länge bringen. Das klappt schon mal ganz gut.

First step: Bring all pistons to the same (raw) length. That works quite well.

Da es ganz gut zu Weihnachten passt: Wir haben ein Paket bekommen 😉

Since it goes quite well with Christmas: We got a package 😉

Nur von was in Gottes Namen haben wir 80 Satz bestellt? Bei der Menge muss sogar Alex lachen 😉

Just what in God’s name did we order 80 sets of? Even Alex has to laugh at the crowd 😉

Richtig, Kolbenringe. Genau genommen von einem Nissan RH8 Motor. Die Ölabstreifer sehen „etwas“ besser aus als die vom Transmash. Ich denke damit kann man arbeiten.

That’s right, piston rings. Actually from a Nissan RH8 engine. The oil wipers look „slightly“ better than the Transmash ones. I think you can work with that.

Da die Fräse frei war, und wir sie sowieso irgendwann brauchen……

Since the milling machine was free and we will need it at some point anyway……

…haben wir schnell mal einen Satz Wuchtgewichte für die Kurbelwelle gefräst.

…we quickly milled a set of balancing weights for the crankshaft.

Damit ist dieser Beitrag auch schon am Ende angekommen. Aber keine Angst, wir bauen jetzt keine Mercedes Kompressoren auf unsere Motoren. 😉
Vielmehr handelt es sich um ein Anschauungsobjekt für die nächsten YouTube Videos.
Ob wir vor dem Jahreswechsel noch mal schrauben und ob davon noch ein Beitrag kommen wird kann ich nicht mit Sicherheit sagen. Aus diesem Grunde wünsche ich euch prophylaktisch schon mal einen Guten Rutsch ins neue Jahr. Und immer dran Denken:

Nur geprüftes Feuerwerk ist gutes Feuerwerk!! 😉 😉

With that, this post has come to an end. But don’t worry, we’re not building Mercedes compressors on our engines now. 😉
Rather, it is a visual object for the next YouTube videos.
I can’t say for sure whether we’ll work again before the turn of the year and whether another contribution will come from it. For this reason I would like to wish you a prophylactic Happy New Year. And always remember:

Only tested fireworks are good fireworks!! 😉 😉

Aufladung Teil 1

Charging (of engines) part 1

Moin Freunde des Pullingsports, heute befassen wir uns in einem ersten Teil mal mit den Grundlagen der Aufladung von Verbrennungsmotoren. Mit einem Klick aufs Bild geht´s los!

Hello friends of the sport of pulling, today we are dealing with the basics of supercharging combustion engines in the first part. Get started with a click on the picture! (Sorry, only in german language)

Vergüten, Nitrieren und ein paar Kolben

Tempering, nitriding and a couple of pistons (english below)

Moin Freunde des Pullingsports. Auch wenn es so wirkt als hätten wir uns in den allgemeinen Pulling-Winterschlaf begeben, ist im Grunde genau das Gegenteil der Fall. Die Planungen für die neue Saison laufen auf Hochtouren und es entstehen gerade schon eine Menge neue Teile. Legen wir direkt los….

Hello friends of the pulling sport. While it may seem like we’ve entered general pulling hibernation, the opposite is actually the case. The planning for the new season is in full swing and a lot of new parts are already being created. Let’s get started right away…

Wir haben unseren japanischen Hyper-Teilkopf voran geholt.

We brought our Japanese hyper indexing head to the mill.

Nach einigem Überlegen wie wir die DIN 5480 Steckverzahnungen und das Zahnrad für das Umkehrgetriebe herstellen sollen, bin ich zu dem Schluss gekommen das ganze über ein 3D Fräsprogramm zu lösen. Also jede einzelne Zahnlücke wird einzeln geschruppt und dann mit immer kleiner werdenden Kugelfräsern geschlichtet. Dann weiter takten und wieder von vorne…..langwierig das Ganze….

After thinking about how we should produce the DIN 5480 splines and the gear for the reversing, I came to the conclusion to solve the whole thing with a 3D milling program. So every single tooth gap is roughed out individually and then finished with ever smaller spherical milling cutters. Then index and start all over again… it’s tedious….

….SEEEEHR langwierig….

…. VERY tedious ….

Aber irgendwann war die Verzahnung dann auch mal fertig. Immerhin hat die Maschine das alles alleine gemacht. Sonst hätte man mich wohl in der Klapse abholen können 😉

But at some point the gearing was finished. After all, the machine did all this on its own. Otherwise they could have picked me up in the asylum 😉

Ok, die Steckverzahnung musste auch noch drauf. Also wieder fräsen, fräsen, weiter schalten….fräsen….und so weiter.

Ok, the spline had to be on it too. So again milling, milling, indexing….milling….and so on.

Kurze Anprobe…passt…landwirtschaftliche Wurfpassung 😉

Short fitting…fits…agricultural throw fit 😉

In gleicher Art und Weise haben dann auch noch die anderen Wellen ihre Verzahnung erhalten. Fertig zur Wärmebehandlung.

The other shafts then also received their teeth in the same way. Ready for heat treatment.

Derweil kümmert sich Alex um einen elektrischen Hubantrieb für unseren Tisch im Minisattel. Sehr geil. Ich sehe jetzt schon die „Getränke erfrischender Natur“ auf dem Tisch stehen. 😉 😉

Meanwhile, Alex takes care of an electric lifting drive for our table in the mini saddle. Very cool! I can already see the „drinks of a refreshing nature“ on the table. 😉 😉

Inzwischen ist auch ein Reservekompressor für die 200 Bar Druckluftflaschen eingetroffen. Dem haben wir direkt einen fahrbaren Untersatz und eine ordentliche Steuerung verpasst. Vielen Dank an der Stelle an Elektro Bongard für die freundlichen Unterstützung!

In the meantime, a reserve compressor for the 200 bar compressed air cylinders has also arrived. We gave it a set of wheels and proper controls. Many thanks to Elektro Bongard for the friendly support!

Direkt mal getestet und zu dem Schluss gekommen: Der Reservekompressor arbeitet besser als der Hauptkompressor 😉 😉

Tested it straight away and came to the conclusion: The reserve compressor works better than the main compressor 😉 😉

Während die Antriebswellen bei der Wärmebehandlung sind, kann unser neu erworbenes, gebrauchtes Ultraschallbad direkt mal gewinnbringend eingesetzt werden. Fliehkraftkupplungen neigen zu „leichter“ Verschmutzung durch Abrieb. Da die Teile jedes Jahr zur Abnahme müssen und wir dem Prüfer (und uns 😉 ) nach Möglichkeit schwarze Finger ersparen wollten—> Ultraschall.

While the drive shafts are being heat treated, our newly acquired, used ultrasonic bath can be used profitably right away. Centrifugal clutches are prone to „light“ contamination from abrasion. Since the parts have to be checked every year and we wanted to spare the inspector (and us 😉 ) black fingers if possible —> ultrasonic cleaner.

Der Kolbenwahnsinn geht weiter!!!!
Um das reparierte Presswerkzeug und die ganze Anlagentechnik zu testen, haben wir fix mal 3 Kolben gepresst. Der geschweißte/gelötete Pressstempel hält, die neue Schutzverkleidung ist auch besser als das lose dahin gestellte Blech und einen kleinen Fehler haben wir in der Presse auch noch gefunden. Sehr geil, genau dafür macht man Tests 😉 😉

The piston madness continues!!!!
In order to test the repaired pressing tool and the entire system technology, we quickly pressed 3 pistons. The welded/soldered press stamp holds, the new protective cover is also better than the sheet metal that was put there loosely and we also found a small error in the press. Very cool, that’s what you do tests for
😉 😉

Damit können wir uns dann auch an die Fertigstellung der Bearbeitungsvorrichtungen machen. Die hier gezeigten Kolben sind allerdings alle noch aus diversen Versuchen und daher noch nicht aus der richtigen Kolbenlegierung. Um Vorrichtungen und Programme zu testen reichen die aber allemal aus.

With this we can then start to complete the processing devices. However, the pistons shown here are all from various tests and therefore not yet made of the right piston alloy. However, they are always sufficient to test devices and programs.

Inzwischen sind dann auch die Wellen wieder von der Wärmebehandlung zurück. Nach Rücksprache mit der Wärmebehandlungsfirma haben wir uns für eine Zielfestigkeit von 1250 N/mm² und eine anschließende Nitrierung entschieden. Man hätte von der Festigkeit zwar noch höher gehen können, allerdings erfordert die Nitrierung so hohe Prozesstemperaturen das diese wie eine Anlassbehandlung wirkt und die Festigkeit entsprechend wieder auf die 1250 N/mm² abfallen würde.

The shafts are now back from the heat treatment. After consultation with the heat treatment company, we decided on a target strength of 1250 N/mm² and subsequent nitration. The strength could have been even higher, but the nitriding requires such high process temperatures that it acts like a tempering treatment and the strength would drop back to 1250 N/mm² accordingly.

Die Lagerstellen und die Flächen auf denen die Wellendichtringe laufen sind ziemlich ermattet.

The bearing points and the surfaces on which the shaft seals run are pretty rough.

So sieht es schon besser aus.

It looks better like this.

Direkt mal ineinander stecken. Passt soweit.

Plug directly into each other. Fits so far.

Auch die anderen Wellen wurden poliert.

The other shafts were also polished.

Ist es nicht schön? Alles passt und ist schon leichtgängig. Damit kann der Reverser auch schon wieder zusammen gebaut werden. Wenn wir den jetzt immer noch kaputt drehen……tja……dann drehen wir ihn wohl wieder kaputt 😉 😉

Drückt mir mal die Daumen das wir vor Weihnachten noch das ein oder andere Video drehen können. Ich hab da so ein paar Pläne 😉

In dem Sinne: Bleibt dran!

Isn´t it beautiful? Everything fits and runs smoothly. This means that the reverser can be reassembled again. If we still break it……well……then we’ll probably break it again 😉 😉

Keep your fingers crossed that we can still shoot one or the other video before Christmas. I have a few plans 😉

In other words: stay tuned!

Präsentiert von WordPress & Theme erstellt von Anders Norén