Manifold, Pistons and a vacuum cleaner (english below)
Bevor wir in den Beitrag starten, erstmal unsere nächste anstehende Veranstaltung. Am 03.08 bis zum 04.08.2024 werden wir in Viersen-Dülken mit dem Gardenpuller einen Lauf zur Deutschen Meisterschaft und mit dem großen Schluckspechtzeraptor einige Showpulls fahren.
Before we start the article, let’s talk about our next upcoming event. On August 3rd to August 4th, 2024 we will be running a run at the German Championships in Viersen-Dülken with the Gardenpuller and some show pulls with the large Schluckspechtzeraptor.
Wie im letzten Video zu sehen, haben wir einige Kolben produziert. Das Verfahren an sich scheint soweit gut zu funktionieren…..
As seen in the last video we have produced some pistons. The process itself seems to be working well so far…
So sind dann 17 Kolben entstanden.
This resulted in 17 pistons.
Die Inspektion der Form hat dann erste Zweifel aufkommen lassen ob da alles richtig gelaufen ist ….
Inspecting the mold raised initial doubts as to whether everything had gone correctly…
Naja, erstmal die Kolben warmauslagern……
Well, first warm up the pistons for heat treatment…
….und dabei feststellen, dass eine Taschenlampe die man im Ofen vergisst keine 250°C aushält 😉
….and discover that a flashlight that you forget in the oven cannot withstand 250°C 😉
Der Wulst wurde auf der Drehbank als erstes entfernt. Der sollte uns aber dennoch mächtig Ärger machen…wartet ab.
The bead was removed first on the lathe. But it should still cause us a lot of trouble…wait and see.
Ankörnen…
Center punch…
….Bohren…
…drill…
….auf die Drehbank aufspannen.
….clamp it on the lathe.
Und da nahm das Desaster seinen Lauf. Im Bereich der Wulst haben sich beim Nachschieben der Presse Materialüberlappungen gebildet. Bei einigen Kolben mehr, bei anderen weniger. *grml*
And then the disaster began. Material overlaps formed in the area of the bead when the press was pushed forward. For some pistons more, for others less. *grml*
Um es kurz zu machen: 17 Kolben sind für die Tonne (Ofen 😉 )
To make it short: 17 pistons are for the trash can (oven 😉 )
Da aber nichts so schlecht ist, als das es nicht für irgendwas gut wäre, haben wir die Kolben für einige Untersuchungen genutzt. Die fast hochglänzende Fläche zeugt von einem ultrafeinen Gefüge. Wir haben noch eine Porosität die zwar an einer Stelle sitzt wo sie nicht stört, aber die bekommen wir auch noch weg.
But since nothing is so bad that it isn’t good for something, we used the pistons for some investigations. The almost high-gloss surface is evidence of an ultra-fine structure. We still have porosity that is in a place where it doesn’t bother us, but we can get rid of it.
Schaut euch mal das Gefüge an!!! Das ist ja wohl geil! Ich denke fiel feiner bekommt man das nicht hin! Cool.
Look at the structure!!! That’s probably cool! I don’t think you can do it any finer! Cool.
Wie schon befürchtet, hat es den Messingstempel fürchterlich zerstört. Das kann ja auch keiner ahnen das Messing für so einen Quatsch nicht gemacht ist 😉 Die beiden Nuten waren mal über 8mm breit…. tja, das geht wohl doch nicht wie gedacht 😉 😉
As feared, it destroyed the brass stamp horribly. Nobody can guess that brass isn’t made for such nonsense 😉 The two grooves were once over 8mm wide…. well, that probably doesn’t work as expected 😉 😉
Also einmal neu das Ganze…nun aber aus Warmarbeitsstahl….wollen wir doch mal sehen…..
So the whole thing is new…but now made of hot-work steel…let’s see…
Ja, es ist ein Werkzeugstahl….. das Gewindeschneiden wollte nicht so wie ich wollte 😉
Yes, it’s a tool steel… the thread cutting didn’t work the way I wanted 😉
Schlussendlich hat es dann aber doch alles geklappt und in einigen Stunden Fräsarbeit ist ein neuer Pressstempel entstanden.
In the end everything worked out and after a few hours of milling work a new press stamp was created.
Die Grundplatte hat auch noch eine kleine Änderung bekommen. Einfach um den Tümpel etwas an die Geometrie des Kolbens anzupassen.
The base plate also received a small change. Simply to adapt the pool to the geometry of the piston.
Die Nut, die ursächlich für die Materialüberlappungen war, wurde auch direkt zu geschweißt.
The groove that caused the material overlaps was also welded directly.
Durchfräsen und fertig.
Mill through and you’re done.
Der Stempel ist in der Zwischenzeit auch vom Härten zurück. 55HRC sollten etwas widerstandsfähiger sein als Messing 😉 Die Nut ist an eine andere Stelle gewandert und deutlich kleiner ausgeführt. Nachdem die Oberflächen noch geglättet wurden kann ich verkünden: Die Form ist einsatzbereit!
In the meantime the stamp has also returned from hardening. 55HRC should be a little more resistant than brass 😉 The groove has moved to a different location and is significantly smaller. After the surfaces have been smoothed, I can announce: The mold is ready for use!
Simon demontiert derweil die Köpfe die später mal auf dem Motor sitzen sollen.
Meanwhile, Simon dismantles the heads that will later sit on the engine.
Mit gescheitem Werkzeug geben irgendwann auch die hartnäckigsten Ventile auf 😉
With the right tools, even the most stubborn valves will eventually give up 😉
So sieht wohl „toxische Männlichkeit“ aus 😉 😉 😉
This is what “toxic masculinity” looks like 😉 😉 😉
„Finde Alex“ 😉
„Find Alex“ 😉
Apropos Alex…..der macht fleißig am Krümmer weiter.
Speaking of Alex…..he’s working hard on the manifold.
Ganz schön kniffelige Aufgabe bei so wenig Platz den Übergang zum Flansch hinzubekommen.
Quite a tricky task to get the transition to the flange with so little space.
Nach einiger Anpassarbeit….
After some adjustment work…
…funktioniert es dann doch!
…it works after all!
Das sieht doch wohl geil aus! Bank 1 fertig. Die andere wird auch noch mal Aufwand, durch die gleiche Drehrichtung des Turbos hat man dort aber mehr Platz.
That sure looks cool! Bank 1 finished. The other one is also more effort, but because the turbo rotates in the same direction you have more space there.
Das Thema Fließbank kommt derweil auch ganz gut voran. Im Grunde sind alle Teile die man so benötigt fertig.
The flow bench topic is also making good progress at the moment. Basically all the parts you need are ready.
In Ermangelung leichter, passender Federn, habe ich einfach den Draht am Bandschleifer dünner geschliffen. Nicht schön, aber geht wunderbar.
In the absence of lightweight, suitable springs, I simply sanded the wire thinner on the belt sander. Not pretty, but works great.
Die Hubeinstellung wird mit einer Tiefenmessschraube gemacht.
The stroke adjustment is made with a depth gauge.
25mm Hub sind möglich 😉 Da geht gut was durch…..
25mm stroke is possible 😉 Something goes through well…..
Als Einlauftrichter nehmen wir einfach den, den wir auch in unserer Ansaugbrücke verwenden. Macht Sinn 😉
As an inlet funnel we simply use the one we also use in our intake manifold. Makes sense 😉
Dann hat es mich doch in den Fingern gejuckt. Jetzt wo die Messtechnik fertig war, musste ich einfach die Leistungsgrenzen der Fließbank ausfindig machen 😉
Then my fingers itched. Now that the measurement technology was ready, I simply had to find the performance limits of the flow bench 😉
In Ermangelung eines gescheiten Einlauftrichters, hab ich einfach den Strömungsgleichrichter verwendet. 😉
In the absence of a clever inlet funnel, I simply used the flow straightener. 😉
Mittels sinnreicher Blenden *roflzeraptor*…..
Using clever restrictors *roflzeraptor*…..
….wurde der Standartunterdruck von 28 inch Wassersäule angefahren.
….the standard negative pressure of 28 inches of water column was reached.
Dabei gehen um die 1050 Cubicfoot pro Minute durch.
Was für Schwachsinnseinheiten….. Also ich denke das die Leistung ausreichen dürfte 😉 😉
Mit diesen Informationen entlasse ich euch aus dem Beitrag und sage: Bleibt dran!
At that point it flows around 1050 cubic feet per minute.
What nonsense units… So I think the performance should be enough 😉 😉
With this information I’ll let you go from the post and say: Stay tuned!