Kategorie: Veranstaltung Seite 1 von 4

Mehr Glück als Verstand

More luck than sense (english below)

Berghausen war eine heiße Nummer, soviel steht mal fest! Mit einem Klick auf´s Bild gelangt ihr direkt zum Video! Vielen Dank an Mr. Jo für die coolen Aufnahmen!

Berghausen was a hot deal—that’s for sure! Click the image to go straight to the video! Big thanks to Mr. Jo for the cool footage!

Danke auch an Jan Lo für dieses coole Foto. Ich glaube wir haben ein paar Probleme. 😉
Zunächst einmal: Das Feuer macht mir die geringsten Sorgen. Das kommt halt vor. Wir müssen uns wohl mal über die Kurbelgehäuseentlüftung unterhalten. Wenn da so massiv Öl rausdrückt, wird sich im Motor ein ziemlicher Druck aufbauen. Das ist nicht gut.

Weiterhin ist das Planetengetriebe hinter der Kupplungsglocke „etwas“ abgeraucht. Aber das schauen wir uns dann gleich mal genauer an. Fakt ist: So gut hat der Motor noch nie gelaufen.
Durchgängig 3.500 1/min bei um die 2 Bar Ladedruck. Kein Husten, kein Knallen, kein Zittern… nichts. „Durchgängig“ ist aber auch nicht ganz richtig. Auch dazu später mehr.

Wir haben mittlerweile über 600°C Abgas und die Kerzen bekommen auch langsam erste Zeichen von Färbung. Die Zylinderdruckindzierung sagt zum einen, dass sich der Motor noch langweilt, zum anderen sind die Zünddrücke noch total ungleichmäßig….richtig….dazu später auch mehr. 😉

Thanks also to Jan Lo for this cool photo. I think we’ve got a few issues. 😉
First off: The fire is the least of my worries. That sort of thing happens. We probably need to have a talk about the crankcase ventilation. If that much oil is being forced out, a fair amount of pressure is going to build up inside the engine. That’s not good.

Also, the planetary gear set behind the bell housing has „sort of“ fried itself. But we’ll take a closer look at that in a moment. The fact is: the engine has never run this well.
A steady 3,500 rpm at around 2 bar of boost pressure. No coughing, no backfiring, no shuddering… nothing. Though „steady“ isn’t quite right, either. More on that later, too.

We’re seeing exhaust temperatures over 600°C now, and the spark plugs are starting to show the first signs of discoloration. Cylinder pressure readings indicate that the engine is still „bored“ , but also that the ignition pressures are still completely uneven… right… more on that later as well. 😉

Seid froh, das man Gestank nicht fotografieren kann. Vollkommen überhitztes und gecracktes Getriebeöl stinkt bestialisch. Der Spanngurt hatte auch kein Bock mehr 😉

Be glad you can’t take photos of a stench. Severely overheated and broken-down transmission fluid reeks to high heaven. The ratchet strap had just about had enough, too 😉

Die Befürchtung in Berghausen war ganz klar: Das Getriebe ist komplett hin. Das wäre echt ein Tiefschlag gewesen, die Fertigung der Teile ist extrem aufwändig. Also haben wir mit sehr niedrigen Erwartungen angefangen zu demontieren.

The fear in Berghausen was clear: The gearbox was completely shot. That would have been a real blow, as manufacturing the parts is extremely complex. So, we began the disassembly with very low expectations.

Die Überraschung war riesengroß: Das Getriebe dreht noch ganz leicht und Späne sind auch nicht zu finden…..Wahnsinn….

It was a huge surprise: the transmission still turns quite freely, and there are no metal shavings to be found either… Incredible…

Dieser Gestank…..dieser fürchterliche Gestank! Aber so gut wie kein Metall…

That stench… that terrible stench! But hardly any metal…

Das Ding ist heile!!!! Ok, der Deckel hat sich etwas aufgebaucht, war wohl ne Menge Druck in der Bude… aber das wars. Riesen Glück Nummer eins!

Also müssen in erster Linie die Teile vom Gestank befreit werden und können dann wieder zusammen. Eine Änderung werden wir aber dennoch vornehmen.

The thing is intact!!!! Okay, the lid has bulged out a bit—there must have been a lot of pressure inside—but that’s it. Huge stroke of luck number one!

So, the main priority is getting rid of the stench from the parts, and then they can be put back together. We are going to make one modification, though.

Riesen Glück Nummer zwei: Das ist unser Schaltgestänge. Diese „Schweißnaht“ unglaublicher Stärke ist uns in der Werkstatt abgerissen. Das hätte uns in Berghausen genau so gut passieren und uns die ganze Veranstaltung versauen können. Puh……

Stroke of luck number two: this is our shift linkage. This „weld“ of incredible strength snapped while we were in the workshop. The exact same thing could have happened to us in Berghausen and ruined the whole event for us. Phew…

Die Kupplung sieht komisch aus! Normal ist das nicht. Aber so erklärt sich doch einiges.

Im Nachgang hatten wir im Getriebe wohl das falsche und dann auch noch viel zu viel Öl. Die Walkbewegung und Scherkräfte im Öl haben das schon immer sehr warm werden lassen. Aber es hat funktioniert.

Wir sind in Berghausen wohl mit einer massiv rutschenden Kupplung gefahren. Und das baut richtig Temperatur auf. Von alleine werden die Teile nicht blau! Die Hitze von der Kupplung und die Eigenerwärmung durch das Öl haben dann wohl zur Kernschmelze im Getriebe geführt.

Hört im Video mal genau hin. In der zweiten Hälfte des Pulls gibt es in beiden Versuchen einen Drehzahlknick von ca. 200 1/min. Da hat die Kupplung vermutlich ganz zu gemacht. Sieht man auch schön in den Logs.

Nur was war passiert? Nach Berghausen haben wir über 4mm Kupplungsspiel, eingestellt war sie auf 2mm. Vermutlich hatten wir schon in Füchtorf einigen Verschleiß und die Kupplung hat es einfach nicht mehr geschafft vollständig zu schließen. Also war Berghausen der Ritt auf Messers Schneide. Etwas mehr Verschleiß und die Kupplung wäre vollständig am Rutschen gewesen.

Riesen Glück Nummer drei!

The clutch looks strange! That’s not normal. But it certainly explains a few things.

In retrospect, it seems we had the wrong oil in the transmission—and far too much of it, too. The churning action and shear forces within the oil caused it to heat up significantly. Yet, it worked.

We likely drove in Berghausen with a clutch that was slipping massively. And that generates a lot of heat; parts don’t turn blue on their own! The heat from the clutch combined with the heat generated by the oil itself likely led to a „meltdown“ inside the transmission.

Listen closely to the video: During the second half of the pull—in both attempts—there’s a drop in engine speed of about 200 rpm. That’s presumably when the clutch finally fully engaged. You can see it clearly in the data logs, too.

But what had actually happened? After Berghausen, we measured over 4 mm of clutch clearance, whereas it had been set to 2 mm. We probably already had significant wear by the time we were in Füchtorf, and the clutch simply couldn’t manage to close completely anymore. So, the run in Berghausen was a real balancing act. A little more wear, and the clutch would have been slipping completely.

That was stroke of luck number three!

Naja, die Lager und Dichtungen sind alle mehr oder weniger kaputt. Die kommen alle neu rein. So beschränkt sich die Reparatur wohl hauptsächlich auf eine gründliche Reinigung von dem bestialischen Gestank. 😉 😉

Well, the bearings and seals are all more or less shot. They’re all getting replaced. So, the repair will likely consist mainly of a thorough cleaning to get rid of that atrocious stench. 😉 😉

Da wir jetzt endgültig die Nase voll von einem rumölenden Trecker haben, musste auch noch eine Baustelle angegangen werden die wir lange vor uns her geschoben haben.

Since we were finally fed up with a tractor that kept leaking oil, we had to tackle a project we had been putting off for a long time.

Es geht um den Rücklauf vom Turboöl. Die Leitung war einfach zu kurz. Eigentlich ziemlich dämlich, verursacht aber einen erheblichen Aufwand.

It’s about the turbo oil return line. The line was simply too short. It’s actually pretty stupid, but it involves a lot of extra work.

Jetzt ist die Leitung ordentlich und es sollte alles dicht sein. Unspektakulär, muss aber sein.

The line is tidy now, and everything should be sealed tight. Nothing spectacular, but it has to be done.

Es drängt sich weiterhin der Verdacht auf, dass die serienmäßige Kurbelgehäuseentlüftung viel zu klein ist. Das wird jetzt auf einen Schlauch mit 51mm Innendurchmesser geändert. Nur den sollte man nicht einfach in die Umwelt baumeln lassen. Öl und so. Also ab ans CAD und einen Zyklonabscheider konstruiert. 3D Drucker an und erstmal ein Funktionsmuster aus PLA gedruckt. Sollte das Blowby-Gas wider erwarten so heiß sein das das nicht hält, können wir immer noch aus PA6-GF drucken. 😉

The suspicion remains that the stock crankcase ventilation system is far too small. We’re now switching to a hose with a 51mm inner diameter—though you can’t just let that dangle openly into the environment (what with the oil and all). So, it was time to fire up the CAD software and design a cyclone separator. I turned on the 3D printer and started by printing a functional prototype out of PLA. If—contrary to expectations—the blow-by gas turns out to be hot enough to melt it, we can always print another one using PA6-GF. 😉

Doch was zum Geier ist das? Ist ein TRANSmash nicht queer genug? Muss da noch ein Regenbogen dran? Oder hat mich die Drucksoftware nach einer Farbauswahl gefragt, ich hab gesagt „die wärs“ und das Programm hat verstanden „Divers“? Oder habe ich die Gelegenheit genutzt um einfach alle angefangenen Restmengen PLA zu verdrucken? Sucht euch was aus. 😉 😉

But what on earth is this? Is a TRANSmash not queer enough? Does it need a rainbow added? Or did the printing software ask me to pick a color, I said „die wärs,“ and the program interpreted that as „diverse“? Or did I just seize the chance to use up all the leftover PLA scraps? Take your pick. 😉 😉

Was haben die Menschen früher nur ohne 3D-Drucker gemacht?

What on earth did people do before 3D printers?

Boahhhh……da kriegste ja Augenkrebs…. ich glaub da muss dann doch der Sprühlack drüber hobeln 😉 😉

Whoa… that’s enough to give you eye cancer… I think a coat of spray paint is definitely in order here 😉 😉

Andere Baustelle. Ich hatte ja schon angedeutet, dass die Zylinderdruckindizierung sagt, dass die aufeinanderfolgenden Zündungen total ungleichmäßig sind. Das ist immer ein schlechtes Zeichen. Nachdem die Zündspulen nun vollkommen überladen werden und das Gemisch langsam auch immer mehr in den richtigen Bereich kommt, habe ich den Verdacht, dass die Gemischaufbereitung noch totaler murx ist. Da müssen wir was ändern.

On another note: I had already indicated that the cylinder pressure readings show highly inconsistent successive combustion events. That is always a bad sign. Now that the ignition coils are being heavily overdriven and the mixture is gradually approaching the correct range, I suspect the mixture preparation is still a complete mess. We need to do something about that.

Das sind verdammt viele, verdammt kleine Löcher in einer verdammt dünnen Metallfolie 😉

That’s a hell of a lot of hellishly small holes in a hellishly thin metal foil 😉

Naja, nur mit irgendwelchen gelochten Folien kann man nichts machen. Also wieder mal: Teilefertigung

Well, you can’t do anything with just some random perforated sheets. So, once again: parts manufacturing.

Irgendwie verlieren sich die Teile…so winzig wie die auf der Maschine wirken 😉

Somehow the parts keep getting lost… they look so tiny on the machine 😉

Teil Nummer zwei ist soweit auch fertig. Nur noch entgraten.

Part number two is also finished, for the most part. It just needs deburring.

Huiuiuiuiui……das sieht doch mal cool aus!

Wow… now that looks cool!

Da ich mich gar nicht sicher war wie sich hunderte dieser winzigen Bohrungen verhalten, konnte ich es mal wieder nicht abwarten und der Wasserhahn musste als Flüssigkeitsquelle herhalten. Besser als erwartet! Geil!

Since I wasn’t at all sure how hundreds of these tiny holes would behave, I couldn’t wait—as usual—and the tap had to serve as the water source. Better than expected! Awesome!

Von den ersten Eindrücken beflügelt, musste natürlich direkt mal eine alte Düse umgearbeitet werden. Diese feinen Schweißungen sind natürlich ideal für einen Laser. Den haben wir nicht. Also muss die Punktfunktion des WIG-Schweißgerätes herhalten.

Pushed by those initial impressions, I naturally had to modify an old nozzle right away. Such fine welds are, of course, ideal for a laser—but we don’t have one. So, the spot-welding function of the TIG welder had to do the job.

Ist das Geil? Methanol bei 3 Bar. Das sollte ein vielfach besseres Gemisch ergeben als die aktuellen Pralltellerdüsen.

Isn’t that awesome? Methanol at 3 bar. That should yield a vastly superior mixture compared to the current impact-plate nozzles.

Nur wie das immer so ist….schon während der Prototypenphase ergeben sich direkt wieder Änderungen um das Teil noch besser zu machen. 😉

Ich bin schon gespannt wie sich die Teile im Trecker schlagen….

But that’s just how it goes… even during the prototype phase, changes crop up right away to make the part even better. 😉

I’m really curious to see how the parts work in the tractor…

Aber was haben wir noch so? Die Radnaben für die Leichtachse 25. Nur was werden sie wiegen?

But what else do we have? The wheel hubs for the lightweight axle 25. The only question is, what will they weigh?

Auch wenn die Waage sich verzählt hat, das Gewicht passt 😉
Da kommt jetzt noch mal einiges an Alu runter. Ob wir es einstellig schaffen?

Even if the scale got the count wrong, the weight is spot on 😉
There’s still a fair bit of aluminum to come off now. I wonder if we’ll manage to get into the single digits?

Jaja…diese tausenden Kleinigkeiten. Der Startwagen für unseren 600kg Schluckspecht hatte in Sonsbeck seine Räder verloren. Billiger Mist…echt. Jetzt kommen da gescheite Vollgummiräder dran.

Yeah, yeah… those thousands of little things. The starter dolly for our 600kg Schluckspecht lost its wheels in Sonsbeck. Cheap junk… seriously. Now we’re putting proper solid rubber wheels on it.

Kommen wir zu einer Art „Zwischenwahnsinn“. Es zeichnet sich ab, dass wir in 4 Jahren einen 500kg Freie Klasse Trecker brauchen. 😉

Und da ich mit diesen kreischenden Motorradmotoren nichts anfangen kann, hatte ich da so eine Idee. Das Reglement sagt ganz klar: Dieselmotoren dürfen mit bis zu zwei Turbos aufgeladen werden. Sie sehen: Einen 1,4 Liter dreizylinder VW TDI Motor. Quasi der um einen Zylinder gekürzte Bruder vom 2.0 Liter unkaputtbar TDI. 😉

Let’s move on to a sort of „mid-term madness.“ It’s becoming clear that in four years, we’re going to need a 500 kg Modified tractor. 😉

And since I have no use for those screaming motorcycle engines, I had an idea. The regulations state quite clearly: Diesel engines may be equipped with up to two turbochargers. What you see here is a 1.4-liter, three-cylinder VW TDI engine—essentially the sibling of the indestructible 2.0-liter TDI, just with one cylinder cut off. 😉

Eigentlich kann ich mit Diesel als Treibstoff ja nichts anfangen. Punkt. Aber wenn man das mit einer gescheiten Motorsteuerung realisieren könnte…ok…da könnte ich mich drauf einlassen.

Tja, und Ecumaster entwickelt aktuell eine Soft- und Hardware um Commonrailmotoren zu steuern. Inklusive allem Zipp und Zapp. Cool.

Sie sehen: Einen Bosch CRIN Injektor wie er z.B. in schweren LKW steckt. Der sollte genug Menge können. 😉

Und da der 1.4 TDI ein Pumpe-Düse Motor ist, sollte im Kopf genug Platz für diese fetten Injektoren sein…..wenn ich den ganzen Transmash-Krempel nicht mehr sehen kann, muss ich unbedingt mal gucken ob das Potential hat zu funktionieren.

Und ja, natürlich, der Motor hat für die Klasse 0,1 Liter zu viel Hubraum. Das müssten wir dann runter buchsen. Aber soweit sind wir noch lange nicht.

Honestly, diesel isn’t really my thing. Period. But if it could be done with a proper engine management system… okay… I could get on board with that.

Well, Ecumaster is currently developing software and hardware to control common-rail engines—the whole works. Cool.

Take a look at this: a Bosch CRIN injector, the kind found in heavy trucks, for instance. It should be capable of delivering enough fuel volume. 😉

And since the 1.4 TDI is a unit-injector engine, there ought to be enough room in the cylinder head for these beefy injectors… once I’m fed up with all the Transmash stuff, I definitely need to check if this has the potential to work.

And yes, of course, the engine has 0.1 liters too much displacement for the class. We’d have to sleeve it down. But we’re a long way off from that stage yet.

Das der serienmäßige Turbolader ein Witz ist, sei hier nur der Vollständigkeit halber erwähnt. 😉

It is worth mentioning—if only for the sake of completeness—that the stock turbocharger is a joke. 😉

Wieder ein anderes Thema. Uns erreichten nun die richtigen Zündkabel.

On to a different topic: the correct ignition cables have now arrived.

So sieht das doch gut aus!

That´s looking good!

Sieht nicht nur gut aus, sondern funktioniert auch so gut. Endlich ein Ende mit dem Gefummel.

It not only looks good but works just as well. Finally, an end to the fiddling around.

Die Teile für den Leistungsprüfstand sind von der Wärmebehandlung zurück.

The parts for the dynamometer have returned from heat treatment.

Es sind zwar „nur“ 45 HRC, aber das Zeug ist echt krass. Da musste Bock drauf haben das zu zerspanen…..

It may be „only“ 45 HRC, but this stuff is seriously tough. You’ve really got to be up for the challenge of machining it…

Ok…..HSS scheidet für die Bearbeitung wohl aus 😉 😉

Okay… HSS is probably out of the question for machining 😉 😉

Naja, nach einigen nervenaufreibenden Stunden an der Fräse….

Well, after a few nerve-wracking hours at the milling machine…

…kann sich das Ergebnis sehen lassen.

…the result is impressive.

Also das nächste Teil auf die Maschine für die nächsten nervenaufreibenden Stunden….

So, the next part goes onto the machine for the next few nerve-wracking hours…

Die Drehbank muss auch noch mal ran.

The lathe needs to be used again, too.

Tja….wenn man vergisst das Futter ordentlich zu spannen, findet man a) das Teil in der Spänewanne wieder und b) ist es ein eindeutiges Zeichen das man ins Bett gehört. 😉

Well… if you forget to clamp the chuck properly, you end up a) finding the part in the chip tray and b) realizing it’s a sure sign you belong in bed. 😉

Die Planetenachsen von Magirus-Deutz müssen auch noch umgearbeitet werden. Die haben erheblich viel mehr als 45 HRC 😉

The Magirus-Deutz planetary axles also need to be reworked. They have a hardness significantly higher than 45 HRC 😉

Mal platzt ein Teil der Schneide weg…..

Sometimes a piece of the cutting edge breaks off…

….mal fliegt die ganze Platte weg. Spannend ist es in jedem Fall 😉

…sometimes the whole insert flies off. It’s exciting either way 😉

Und dann ist da noch ein großes Männerpuzzle angekommen. Worauf habe ich mich da nur wieder eingelassen?

And then a big puzzle for men arrived. What have I gotten myself into this time?

Damit sind wir dann auch am Ende eines Beitrages mit über 100 Bildern. Puh….

Um ganz langsam raus zu kommen, hier noch eine Idee die wir hatten. In den USA ist es lange Standard, dass die Flaggleute mit Feuerlöschspray ausgestattet sind um kleinere Brände zu löschen. Da unser Specht sicherlich nicht das letzte mal gebrannt hat, wollen wir das auch mal probieren. Die Wassereimer sind zwar schön und gut, aber irgendwie auch etwas grobschlächtig.

In dem Sinne würde ich sagen: Bleibt dran!

And so, we’ve reached the end of a post featuring over 100 photos. Phew…

To wind things down gradually, here’s one more idea we had. In the US, it’s long been standard practice for flag marshals to carry fire-extinguishing spray to tackle small fires. Since our „Specht“ certainly hasn’t caught fire for the last time, we want to give that a try, too. Water buckets are all well and good, but they’re a bit crude, somehow.

With that said: Stay tuned!

Füchtorf 26: Ein Wechselbad der Gefühle

Füchtorf 26: A rollercoaster of emotions (english below)

Nach fast einem halben Jahr Pause ging es tatsächlich zum Saisonauftakt nach Füchtorf. Ich glaube das ich für alle Freunde, Fans und für uns selber spreche wenn ich sage, dass das alles ein Wechselbad der Gefühle war. Einerseits geht es wieder los, andererseits fehlt Simon unendlich. Sportlich gesehen waren wir sehr erfolgreich, nur verblasst das alles angesichts der Tatsache das wir Simon nie wieder sehen werden.

After almost half a year’s break, we finally made it to Füchtorf for the season opener. I think I speak for all our friends, fans, and ourselves when I say that it was a rollercoaster of emotions. On the one hand, it’s starting again, but on the other hand, we miss Simon terribly. From a sporting perspective, we were very successful, but all of that pales in comparison to the fact that we will never see Simon again.

Schauen wir uns mal unsere Läufe an. Vielen Dank an Mr. Jo für das Video. Mit einem Klick aufs Bild geht´s los.

Der erste Pull ist in der Modified (3,5t Freie Klasse), der zweite Lauf ist derjenige in der Light Modified (2,5t Freie Klasse).

Ok, in der Modified gegen so Kracher wie Uncle Duck mit 3x Hemi V8 und um die 8000PS bei knapp einer Tonne Mehrgewicht…da war klar das wir recht alt aussehen.

In der Light Modified hätten wir uns eigentlich mehr erhofft….aber da schauen wir einfach später was da wieder schief gelaufen ist. 😉

Let’s take a look at our runs. Many thanks to Mr. Jo for the video. Click on the picture to start.

The first pull is in the Modified class (3.5t), the second run is in the Light Modified class (2.5t).

Okay, in the Modified class against beasts like Uncle Duck with 3x Hemi V8s and around 8000 hp with almost a ton of extra weight…it was clear we were going to look pretty bad.

We had actually hoped for more in the Light Modified class…but we’ll just see later what went wrong there. 😉

Das war der erste Zug dargestellt als eine Ansammlung von Daten.

Im Video gut zu sehen: Der Motor lief wie ein Uhrwerk. Also abgesehen vom Backfire am Start (Knick in der gelben Kurve).

Kein Schütteln kein Kotzen…nichts. Geil! Der Ladedruck ist wie gewünscht festgenagelt auf 2 Bar. Die Lader drehen gemütliche 57.500 1/min und liefern knapp 110°C warme Luft. Die Drehzahl fällt mit steigender Belastung etwas ab und steht zum Ende hin bei um die 2.700 1/min.

Der Motor musste arbeiten!

That was the first run, presented as a collection of data.

Clearly visible in the video: the engine ran like clockwork. Well, apart from the backfire at the start (the kink in the yellow curve).

No shaking, no sputtering…nothing. Awesome! The boost pressure is rock-solid at 2 bar, just as desired. The turbos are spinning at a comfortable 57,500 rpm and delivering air at just under 110°C. The engine speed drops slightly with increasing load and settles at around 2,700 rpm towards the end.

The engine was working hard!

Im Video hört sich der Motor zum Ende des Zuges immer komischer an. Ich habe direkt einen Kopfdichtungsschaden vermutet, was sich dann aber zum Glück nicht bewahrheitet hat.

Das obige Bild gibt Aufschluss. Wir haben während des Zuges nach und nach 3 Zylinder auf der linken Bank verloren. Zurück im Fahrerlager war dann großes Rätselraten angesagt was passiert war. Schnell war klar, dass die Zündung ausgefallen ist, Der Sprit hat im Krümmer gezündet, sonst hätte es die Lambdawerte zerhagelt.

Tja, da guter Rat teuer war und wir schon in wenigen Minuten zur Light Modified abgeholt werden würde, war die Entscheidungsfindung nicht von höchster Qualität. 😉 😉

Um es kurz zu machen: Ich habe vermutet das die Zündspulen abgeschaltet haben und habe die Ladezeiten von 7ms auf 6ms reduziert. Neue Zündkerzen wurden auch noch verbaut und da die Abgaswerte alle sehr sicher aussahen habe ich 5% Sprit rausgenommen und wollte mit dem Ladedruck noch 0,2 Bar hoch. Nur in der Kürze der Zeit habe ich dann die Tabelle fehlerhaft geschrieben.

In the video, the engine sounds increasingly strange towards the end of the run. I immediately suspected a blown head gasket, but thankfully that wasn’t the case.

The picture above provides the answer. We gradually lost three cylinders on the left bank during the run. Back in the paddock, there was a lot of head-scratching to do to figure out what had happened. It quickly became clear that the ignition had failed. The fuel ignited in the exhaust manifold; otherwise, the lambda readings would have been completely off.

Well, since good advice was hard to come by and we were being picked up for the Light Modified run in just a few minutes, the decision-making process wasn’t exactly top-notch. 😉 😉

To make a long story short: I suspected the ignition coils had shut off and reduced the charging times from 7ms to 6ms. New spark plugs were also installed, and since the EGT readings all looked very safe, I reduced the fuel mixture by 5% and wanted to increase the boost pressure by 0.2 bar. Unfortunately, in the short amount of time, I ended up writing the table incorrectly.

Naja, mit der Leistung aus der Modified, eventuell sogar noch etwas gesteigert, hätten wir in der Light Modified in der deutschen Wertung vielleicht sogar was reißen können. Mal ganz ehrlich….wenn solche Hoffnungen schon aufkeimen, sollte man ganz vorsichtig werden. Das geht meistens schief. 😉 😉

Die Daten vom Lauf in der Light Modified sind dann auch nicht der Rede wert. Dank dreier, vom Start weg nicht mitlaufender Zylinder, statt gesteigertem auf 1,5Bar gesenktem Ladedruck und dem dann natürlich fehlenden Zorn im Zylinder, ist das nicht wirklich was geworden.

Zumal wir durch die geringere Drehzahl und den geringeren Ladedruck in einem Bereich der Sprittabelle gefahren sind, der noch fetter stand. Zwischen 450°C und 500°C Abgastemperatur lassen jetzt nicht auf „Zorn“ im Motor schließen. 😉 😉

Tja, und das obige Bild ist ein Zeitsprung nach Füchtorf in unsere Werkstatt. Seht ihr es?

Well, with the performance from the Modified class, maybe even a bit better, we might have been able to achieve something in the Light Modified class in the German standings. But honestly… when hopes like that start to take root, you should be very careful. It usually backfires. 😉 😉

The data from the Light Modified run isn’t worth mentioning. Thanks to three cylinders not firing from the start, instead of increased boost pressure reduced to 1.5 bar, and the resulting lack of power in the cylinders, it didn’t really amount to much.

Especially since, due to the lower RPM and lower boost pressure, we were running in a richer range of the fuel map. Exhaust gas temperatures between 450°C and 500°C don’t exactly suggest „power“ in the engine. 😉 😉

And the picture above is a time jump to our workshop in Füchtorf. Can you see it?

Es ist so grenzenlos dumm. Von wegen abgeschaltete Spulen oder andere hochtrabende Erklärungen. Es sind uns einfach die Strombrücken aus den Reihenklemmen gefallen. So einfach…so banal…. 😉 😉

Bleiben wir einfach bei den positiven Dingen von denen Ihr jetzt schon welche gesehen habt:
Die Logs laufen störungsfrei durch, die ganzen Enstörmaßnahmen scheinen gefruchtet zu haben. Und das gilt auch für den Highspeed-Logger für die Zylinderdruckindizierung.

It’s so incredibly stupid. Forget about switched-off coils or other highfalutin explanations. The current bridges simply fell out of the terminal blocks. So simple…so banal…. 😉 😉

Let’s just stick to the positive things you’ve already seen:
The logs are running without any problems; all the interference suppression measures seem to have worked. And that also applies to the high-speed logger for cylinder pressure indication.

Wir haben tatsächlich einen kompletten Schrieb des Zylinderdrucks von Zylinder 6 während des Pulls. Geilomat 3000. Hier mal ein paar Auszüge und Erkenntnisse. Im obigen Bild sieht man genau den Zeitpunkt des Backfires am Start. Nach vier Umdrehungen fängt der Motor langsam wieder an ordentlich zu zünden.

We actually have a complete log of the cylinder pressure at cylinder 6 during the pull. Awesome! Here are a few excerpts and findings. The image above shows the exact moment of the backfire at startup. After four revolutions, the engine slowly starts firing properly again.

Das ist ein Bereich während des Zuges in der Modified. Von 90Bar Zylinderdruck bis über 170 Bar ist alles dabei. Jede Zündung ist anders. Und das bringt uns kürzlich auch zu einem ganz wesentlichen Punkt.

This is a range of pressures during the engine run in the Modified class. Cylinder pressures range from 90 bar to over 170 bar. Every ignition is different. And that brings us to a very important point recently.

Zunächst aber noch dieses absolute Schmankerl. Der absolute Spitzenreiter war eine Zündung mit 217 Bar Spitzendruck. Das ist schon ziemlich heftig. Wirklich spannend ist allerdings der gezackte Abstieg des Drucks nach dem Maximum. Hier haben wir die bildliche Darstellung einer Druckschwingung im Brennraum.

Nur was sagen uns diese lustigen blauen Kurven jetzt alles? Extrem viel. 😉

Ein solch ungleichmäßiger Zylinderdruckverlauf ist absolut suboptimal und kann eigentlich 3 Ursachen haben:

1. Die Gemischbildung innerhalb des Zylinders ist komplett inhomogen.
2. Die Zündleistung ist für diese vollkommen überfetteten Gemische nicht ausreichend.
3. Die Füllung des Zylinders und damit das Gemisch ist bei jeder Umdrehung anders.

But first, this absolute gem. The absolute record holder was an ignition with a peak pressure of 217 bar. That’s pretty intense. What’s really interesting, however, is the jagged drop in pressure after the maximum. Here we have a visual representation of a pressure oscillation in the combustion chamber.

But what do these amusing blue curves tell us? They tell a LOT. 😉

Such an uneven cylinder pressure curve is far from ideal and can actually have three causes:

1. The mixture formation within the cylinder is completely inhomogeneous.
2. The ignition power is insufficient for these excessively rich mixtures.
3. The cylinder filling, and therefore the mixture, is different with every revolution.

Das Bild sagt uns nun auch wieder einige Dinge. Zum einen haben wir beide Läufe mit der Actionkamera auf der Ansaugbrücke aufgezeichnet. Bei 240 Bildern pro Sekunde, verlangsamt auf 30 Bilder pro Sekunde macht das knapp 18 Minuten Video für jeden Lauf vom Anlassen bis zum Abstellen. Spannend 😉

Das obige Bild ist ein Screenshot von der Anlasssequenz. Seht ihr welche dicken Tropfen aus dem Trichter geschossen kommen? Zwar haben wir ja mittlerweile einen Prallteller der den Sprit in Richtung Ventile lenkt, nur die „Zerstäubung“ ist so schlecht und die Geschwindigkeit der Flüssigkeit so hoch, das einfach alles zurück prallt.

The picture tells us a few things. Firstly, we recorded both runs with the action camera mounted on the intake manifold. At 240 frames per second, slowed down to 30 frames per second, that makes almost 18 minutes of video for each run, from starting to stopping. Fascinating 😉

The image above is a screenshot of the starting sequence. Do you see the thick drops shooting out of the funnel? While we now have a deflector plate that directs the fuel towards the valves, the atomization is so poor and the fluid velocity so high that it all just bounces back.

Während des Laufes bei ca. 3.000 1/min. Es kommt nicht mehr ein Tropfen aus den Trichtern. Das vom Leerlauf in der Ansaugbrücke stehende Methanol wird vom Luftstrom „getrocknet“ und verdampft. Wir erinnern uns an die knapp 110°C warme Ladeluft.

During operation at approximately 3,000 rpm, not a single drop comes out of the intake trumpets. The methanol remaining in the intake manifold from idle is „dried“ and evaporated by the airflow. We recall the charge air temperature of nearly 110°C.

Tja, und das ist die Folge von Methanol in der Ansaugbrücke, scharfen Steuerzeiten und brennenden Restmengen im Zylinder. Ein fettes Backfire. Das Video davon findet Ihr HIER.

Well, that’s the result of methanol in the intake manifold, aggressive valve timing, and residual burning fuel in the cylinder. A massive backfire. You can find the video HERE.

Und einer der Gründe warum wir jetzt erst mit einer Woche Verspätung berichten, ist natürlich das wir noch genauer wissen wollten was im Motor passiert.

And one of the reasons why we are only reporting now, a week late, is of course that we wanted to know more precisely what was happening in the engine.

Unser „Ersatzmotor“. Triggerscheibe und los gehts. Ihr glaubt gar nicht was alleine die Einspritzventile ein Radau machen wenn der Motor nicht läuft 😉 😉

Our „spare engine“. Trigger disc and off we go. You wouldn’t believe the racket the fuel injectors make when the engine isn’t running 😉 😉

Der Versuchsaufbau ist eigentlich ganz simpel…also aus Schluckspecht-Sicht 😉 😉

Mit der EMU PRO 16 (geht auch mit anderen Steuerungen) kann ich ganz genau sagen zu welchem Zeitpunkt der Sprit in den Kanal eingespritzt werden soll. Um Im Leerlauf das Fluten der Ansaugbrücke zu verhindern, sollten die Einspritzventile in den eintretenden Luftstrom einspritzen.

Und die Frage ist einfach: Tun sie das auch tatsächlich?

Der Zündungsabgriff scheint schon mal zu funktionieren. Siehe die gelbe Kurve.

The test setup is actually quite simple…at least from a fuel-guzzling perspective 😉 😉

With the EMU PRO 16 (it also works with other controllers), I can precisely determine when the fuel should be injected into the intake manifold. To prevent the intake manifold from flooding at idle, the injectors should spray into the incoming airflow.

And the question is simple: Do they actually do that?

The ignition pickup seems to be working. See the yellow curve.

Das ganze am Oszi um die Einspritzventile ergänzt….

The whole thing was supplemented with the oscilloscope to show the fuel injectors….

…..garniert mit ein wenig Mathematik….

…garnished with a little mathematics….

….und wir sehen, dass der Wert bis auf 1,5° passt, was deutlich besser als die Messgenauigkeit ist. Die Steuerung spritzt im Leerlauf also tatsächlich genau vor die geöffneten Einlassventile in den eintretenden Luftstrom. Trotzdem spritzt die Soße aus dem Trichter raus. Leute, ich sage es mal gerade raus: Die Pralltellerdüse bei 3 Bar Spritdruck ist totaler Mist 😉

Der Kraftstoffstrom hat so einen hohen Impuls und behält ihn auch bei, das er einfach abprallt. Bei Volllast mag das besser aussehen weil
a) nicht genug Zeit vorhanden ist das der Sprit nennenswert aus dem Trichter kommt und
b) die hohe Luftgeschwindigkeit im Kanal und im Ventilsitz bei der Aufbereitung hilft. Nur muss man sich da auch vor Augen führen, dass bei 50% Auslastung des Ventils die Hälfte der Zeit vor ein geschlossenes Einlassventil gespritzt wird. Ich mache es kurz: Unsere Einspritzventile brauchen ein weiteres Update. Und ich habe da auch schon eine Idee. 😉 😉

…and we see that the value is accurate to within 1.5°, which is significantly better than the measurement accuracy. So, at idle, the control unit is actually injecting fuel precisely in front of the open intake valves into the incoming airflow. Despite this, the fuel still sprays out of the funnel. Guys, let me be blunt: The splash plate nozzle at 3 bar fuel pressure is utter rubbish 😉

The fuel flow has such a high impulse and maintains it so well that it simply bounces off. It might look better at full load because
a) there isn’t enough time for the fuel to make significant contact with the nozzle and
b) the high air velocity in the channel and valve seat helps with atomization. But you also have to consider that at 50% injector duty cycle, fuel is being injected in front of a closed intake valve half the time. To make a long story short: Our injectors need another upgrade. And I already have an idea. 😉 😉

Da ja eh alles schon verkabelt war, habe ich direkt auch die Ladezeiten der Spulen getestet. Wie Recherchen ergeben haben, haben die Spulen überhaupt keine Abschaltung. Die kann man Laden bis sie schmelzen. Das ist mir sehr sympathisch. 😉 😉

Aber wie lange muss man bei unserem Setup laden um den maximalen Strom von 19A zu erreichen. Also fix ein Shunt gefrimelt und das Oszi bemüht. Um es auch hier kurz zu machen: Wir werden in Zukunft unter Last mit mindestens 12ms laden. Es ist auch schon faszinierend wie sich alleine der Ton des Funkens an der Kerze mit steigender Ladezeit ändert. Brutal 😉

Since everything was already wired up, I went ahead and tested the charging times of the coils. Research revealed that the coils don’t have any cutoff at all. You can charge them until they melt. I find that quite appealing. 😉 😉

But how long do we need to charge with our setup to reach the maximum current of 19A? So I quickly rigged up a shunt and got out the oscilloscope. To make a long story short: In the future, we’ll be charging under load for at least 12ms. It’s also fascinating how the sound of the spark at the plugs changes with increasing charging time. Amazing! 😉

Der aufmerksame Leser wird diese Bilder schon von unserer Facebook-Seite kennen. Der Vollständigkeit halber auch noch mal hier. Es sind 4 Pentar Kloft P12 Retarder eingetroffen. Das ist so ziemlich das Krasseste was man aktuell von der Stange bekommen kann. Also gerade gut genug für die Schluckspechte. 😉 😉 Das wird ein Dyno…….

Attentive readers will already recognize these pictures from our Facebook page. For the sake of completeness, here they are again. Four Pentar Kloft P12 retarders have arrived. This is pretty much the most powerful thing you can currently buy off the shelf. Just good enough for the Schluckpecht´s. 😉 😉 This is going to be a dyno…

Nur nochmal zur Erinnerung: Vom 05.06 bis zum 07.06 findet in Berghausen (Bad Berleburg) quasi unsere Heimveranstaltung statt bei der wir natürlich an den Start gehen werden. Wir haben ja eine Menge Dinge gefunden die wir besser machen können, von daher wird es wohl auch besser werden. In dem Sinne: Bleibt dran!

Just a reminder: From June 5th to 7th, our practically home event will take place in Berghausen (Bad Berleburg), where we will of course be competing. We’ve identified a lot of things we can improve, so things will likely get better. So stay tuned!

Sonsbeck 2025, Paula kommt in Fahrt!

Sonsbeck 2025, Paula is driving their first meters! (english below)

Bevor wir zu einer kleinen Nachlese aus Sonsbeck kommen, möchte ich euch zunächst auf den Höhepunkt der Pullingsaison 2025 aufmerksam machen. Am kommenden Wochenende findet in Ysselsteyn die Europameisterschaft im Garden und Tractorpulling statt. Nur einen Katzensprung hinter der Deutsch-Niederländischen Grenze gelegen ist es für jeden Pullingfan eine absolute Pflichtveranstaltung. Nicht zuletzt weil unzählige Deutsche Teams um den begehrten Titel kämpfen. Mit einem Klick aufs Bild gelangt ihr zur Veranstaltung.

Before we get to a brief recap from Sonsbeck, I’d like to first draw your attention to the highlight of the 2025 pulling season. This coming weekend, the European Championships in Garden and Tractor Pulling will take place in Ysselsteyn. Located just a stone’s throw across the German-Dutch border, it’s an absolute must-attend event for every pulling fan, not least because countless German teams will be battling for the coveted title. Click on the image to access the event.

Der Wahnsinn von Sonsbeck hat natürlich stilecht mit Wahnsinn in der Schluckspechtwerkstatt begonnen. Die beiden Bilder sind Donnerstag Mittag vor der Veranstaltung entstanden. Ja, das ist die Motorsteuerung vom 600kg Schluckspecht….also was sie mal werden wollte 😉 😉 Noch etwas Arbeit zu tuen.

The madness in Sonsbeck, of course, began in style with madness in the Schluckspecht workshop. These two pictures were taken Thursday afternoon before the event. Yes, that’s the engine control unit of the 600kg Schluckspecht…that’s what it was meant to be 😉 😉 Still some work to do.

Da uns für vier Traktoren einfach die Transportmöglichkeit fehlt, an dieser Stelle abermals ein riesen Dankeschön an Containerdienst Deimann für den Tieflader und an Vitali der ihn gefahren ist! Danke!

Since we simply don’t have enough transport capacity for four tractors, a huge thank you again to Containerdienst Deimann for the low-loader and to Vitali for driving it! Thank you!

Und damit kommen wir auch schon zu den bewegten Bildern von Mr.Jo. Mit einem Klick aufs Bild geht es los.

Was soll ich sagen? Es war der absolute Hammer! Ganz besonders stolz bin ich natürlich auf meine Tochter Paula die in der 500kg Standard-Klasse ihren ersten Schnupperstart hatte. Das hat sie super gemacht!

Vielen, vielen Dank an dieser Stelle auch an alle Gardenpuller die Ihr meine Tochter so herzlich aufgenommen habt und wo wir uns sogar den Helm leihen durften! Auch wenn es „nur“ ein Schnupperstart war, haben Fahrerin und Trecker gezeigt das mit ihnen im nächsten Jahr zu rechnen ist 😉
_____________________________________

And that brings us to Mr. Jo’s moving images. Click on the image to start.

What can I say? It was absolutely amazing! I’m especially proud of my daughter Paula, who had her first trial run in the 500kg standard class. She did brilliantly!

Many, many thanks to all the garden pullers who welcomed my daughter so warmly and even let us borrow her helmet! Even though it was „only“ a trial run, the driver and tractor showed that they’re a force to be reckoned with next year 😉
_____________________________________

Sportlich ging es dann für uns mit dem gerade fertig verkabelten 600kg Freie Klasse Schluckspecht an den Start. Mit Alex am Steuer haben wir den Fluch wohl endlich gebrochen. Keine Absteller mehr am Start und auch die Einstellungen mit der neuen Ecumaster Black haben augenscheinlich ganz gut gepasst.

Leider hat ein abgerutschter Silikonschlauch (ich hasse diese Scheißdinger) den Lauf vorzeitig beendet. Die Enttäuschung über so einen dämlichen Fehler hält sich aber in Grenzen. Wir haben wieder einen laufenden Trecker!
_____________________________________

We then took to the starting line with the newly wired, 600kg modified Schluckspecht. With Alex at the helm, we finally broke the curse. No more stalls at the start, and the settings with the new Ecumaster Black seemed to be working quite well.

Unfortunately, a slipped silicone hose (I hate those damn things) ended the run prematurely. However, the disappointment over such a stupid mistake is limited. We have a running tractor again!
_____________________________________

Nach einer Nacht mit einigen Getränken erfrischender Natur ging es dann Sonntagmorgen mit Simon und dem frisch reparierten Schluckspechtzeraptor in der Limited Modified an den Start. Nach dem Feuerwerk in Füchtorf etwas vorsichtiger geworden, haben wir die Zündung etwas zurück genommen und mehr Sprit rein gedreht. Was dann passierte hat uns selber etwas überrascht.

Simon hat den ersten Platz eingefahren. Irre. Ich glaube die Reparatur hat funktioniert 😉

An dieser Stelle einen herzlichen Glückwunsch an das Blackout Pulling Team zur vorzeitig feststehenden, absolut verdienten Meisterschaft!
_____________________________________

After a night with some refreshing drinks, we headed to the starting line on Sunday morning with Simon and the freshly repaired Schluckspechtzeraptor in the Limited Modified. After the fireworks in Füchtorf, we became a bit more cautious, so we retarded the ignition a bit and added more fuel.

What happened next surprised us a bit. Simon took first place. Crazy. I think the repair worked 😉

Congratulations to the Blackout Pulling Team for their early, absolutely deserved championship!
_____________________________________

Das große Finale sollten dann die Starts in der Light Modified (2,5t Freie Klasse) und der Modified (3,5t Freie Klasse) sein. Tja, und wie das mit so groß geplanten Finalen so ist…kann man die auch total vergeigen 😉

Und das haben wir dann auch getan. Ein wenig (zu sehr) beflügelt von den super Läufen in Viersen, hatten wir in Sonsbeck direkt 3 Probleme von komplexer, dämlicher und total dämlicher Natur 😉
_____________________________________

The grand finale was supposed to be the starts in the Light Modified (2.5t Modified) and the Modified (3.5t Modified). Well, as is the case with such grandly planned finals…you can totally screw them up 😉

And that’s exactly what we did. A little (too) buoyed by the great races in Viersen, we had three problems in Sonsbeck, one of a complex, one of a stupid, and one of a totally stupid nature 😉
_____________________________________

Bevor wir uns jetzt aber mal ansehen was da passiert ist, möchte ich an dieser Stelle ein riesiges Lob an das Traktorpullingteam Sonsbeck aussprechen! Ihr habt wieder mit extrem viel Herzblut eine megacoole Veranstaltung auf die Beine gestellt! Es ist immer wieder toll bei euch! Danke!
_____________________________________

Before we take a look at what happened, I’d like to take this opportunity to express my sincere appreciation to the Sonsbeck tractor pulling team! You once again put a lot of heart and soul into putting together a super-cool event! It’s always great to be with you! Thank you!

Fangen wir mal mit dem dämlichen Fehler an. Als im Fach „Maschinenelemente“ der gewöhnliche Wellendichtring durchgenommen wurde, war ich wohl Kreide holen. Ein 0815 Wellendichtring ist nämlich nur für den nahezu drucklosen Betrieb geeignet. Wenn da jetzt ein Depp aus dem Sauerland meint 15 Bar Öldruck abdichten zu wollen….könnte das so aussehen wie in obigem Video und obendrein die Sonsbecker Feuerwehr zum Ölbindeeinsatz auf den Plan rufen.

Let’s start with the stupid mistake. When the standard shaft seal was being discussed in the „Machine Elements“ class, I must have been out for a while. A standard shaft seal is only suitable for operation with virtually no pressure. If some idiot from the Sauerland region tries to seal off 15 bar of oil pressure…it could look like in the video above, and it could also call in the Sonsbeck fire department for an oil-absorbent operation.

Sauber rausgedrückt. Ok, man hätte den Spalt auch etwas kleiner konstruieren können, dann wäre er wohl nicht so krass rausgekommen, aber die Dichtlippe wäre in jedem Fall überlastet gewesen.

Pushed out cleanly. Okay, the gap could have been designed a bit smaller, then it probably wouldn’t have been so obvious, but the sealing lip would have been overloaded in any case.

Ok, ok, der Specht war im vorderen Bereich immer schon ein wenig undicht was zum ein oder anderen zweifelnden Blick vom Bahnkommissar geführt hat 😉

Die Ursache für diese geringe Leckage ist einfach wie wiederum dämlich. In den rot lackierten Vertiefungen vorne am Motor hat sich durch schwerlich zu vermeidende Leckagen Öldruck aufgebaut. Tja, und bis zu 15 Bar auf so einer Fläche hält auch die beste Aluplatte nicht an Ort und Stelle.

Okay, okay, the Woodpecker has always been a little leaky in the front area, which has prompted a few suspicious glances from the track inspector 😉

The cause of this slight leak is both simple and utterly stupid. Oil pressure has built up in the red-painted recesses at the front of the engine due to unavoidable leaks. Well, and up to 15 bar on such a surface, even the best aluminum plate won’t stay in place.

Also raus mit dem Dingen….

So let’s get this thing out…

….mit kreativen Mitteln auf die Fräse gespannt….

….clamped it on the milling machine with creative means….

…und zwei sinnreiche Nuten eingefräst. Die größere leitet das Leckageöl in die sinnigerweise schon vorhandene Ablaufbohrung die es in das Kurbelgehäuse abfließen lässt. Die kleinere Nut nimmt den Dichtstoff auf 😉

…and milled two clever grooves. The larger one channels the leaked oil into the already existing drain hole, which allows it to flow into the crankcase. The smaller groove accommodates the sealant 😉

Die neuen Wellendichtringe sehen den alten erstaunlich ähnlich, sind aber für deutlich höhere Drücke geeignet. Man darf gespannt sein 😉

The new shaft seals look surprisingly similar to the old ones, but are suitable for significantly higher pressures. It will be interesting to see what happens 😉

Ich bin guter Dinge das das nun der dichteste Transmash aller Zeiten ist. 😉

I’m optimistic that this is the densest transmash ever. 😉

Kommen wir nun zum total dämlichen Fehler. Das Reifendruckmanometer hat ein leichtes Offset. Zu oft hingefallen, zu heftige Druckschläge? Keine Ahnung. Nur sind wir so nicht mit den geplanten 0,25 Bar in den Reifen gefahren, sondern wohl nur mit etwas über 0,2 Bar. Das kann in der 2,5t Klasse funktionieren, allerdings hatten wir im Gegensatz zu den anderen Teams in der Klasse am Start mal so überhaupt keinen Grip. Das legt den Verdacht nahe, dass es eben nicht funktioniert hat.

Now let’s get to the totally stupid mistake. The tire pressure gauge has a slight offset. Too many falls, too much pressure shocks? I have no idea. It’s just that we didn’t run with the planned 0.25 bar in the tires, but probably only a little over 0.2 bar. That might work in the 2.5t class, but unlike the other teams in the class, we had absolutely no grip at the start. This suggests that it just didn’t work.

Jetzt wird da ein ordentliches glyceringedämpftes Manometer verbaut. Und etwas mehr Sorgfalt lassen wir mit dem Teil auch walten 😉

Now we’re installing a proper glycerol-damped pressure gauge. And we’re taking a little more care with that part, too 😉

Der komplexe Fehler ist für mich aktuell noch so komplex, dass ich zwar einen Verdacht habe, ich mir aber noch nicht sicher genug bin um den hier lang und breit erklären zu wollen um dann später genau so lang und breit zurück rudern zu müssen 😉 😉

Und auch hier könnte die Zylinderdruckindizierung wieder den entscheidenden Tipp gegeben haben. Seht Ihr das „Zittern“ vor der Verdichtung? Immer wenn das „Zittern“ zu sehen ist, zündet der Zylinder nicht. In der Mitte eine normale Zündung.

Was das mit diesem Video von Steve Morris zu tun haben könnte….ja das machen wir dann mal später wenn ich mir mit meiner These sicher bin 😉 😉

The complex error is still so complex for me that I have a suspicion, but I’m not yet certain enough to explain it at length here, only to have to backtrack just as much later 😉 😉

And here, too, the cylinder pressure indicator might have provided the crucial clue. Do you see the „trembling“ before compression? Whenever you see the „trembling,“ the cylinder isn’t firing. In the middle, there’s a normal ignition.

What that might have to do with this video by Steve Morris… well, we’ll get to that later, when I’m more certain about my theory 😉 😉

Ganz und gar sicher bin ich mir bei meiner Ablehnung von Silikonschläuchen. Im Video kann man schön erkennen wie der Ladedruck flöten geht. Mal ehrlich…sowas nervt.

I’m absolutely certain about my rejection of silicone hoses. In the video, you can clearly see how the boost pressure escapes. Let’s be honest…that’s annoying.

Also den ganzen Käse raus…sauber machen….

So take out all the stuff…clean it up….

…und einen Plan entwickeln. Langfristig kommen da nur gescheite Metallschellen in Frage wie wir sie auch am neuen Trecker verwenden. Nur da haben wir aktuell keine Zeit für.

…and develop a plan. In the long run, the only option is to use decent metal clamps like the ones we use on our new tractor. But we don’t have the time for that right now.

Auch wenn das jetzt keine Goldrandlösung ist, sollte so eine scharfe Kante den Schlauch deutlich besser halten.

Even if it’s not a gold-standart solution, a sharp edge like this should hold the hose much better.

Drückt die Daumen das das jetzt hält 😉

Fingers crossed that this works now 😉

Was haben wir noch? Kleinkram der liegen bleibt wenn einem die Zeit ausgeht. So haben wir doch tatsächlich im Vorfeld von Sonsbeck darauf verzichtet diese Abdeckung zu polieren….

What else do we have? Little things that get left behind when you’re running out of time. So we actually skipped polishing this cover before Sonsbeck…

Das haben wir dann hiermit nachgeholt 😉

We have now made up for it 😉

Dann erreichte uns noch ein Paket aus Dänemark von Westspeed. Wir haben uns direkt noch ein paar Nockenwellen auf Ersatz umschleifen lassen. Vielleicht kommen wir im Winter ja sogar mal dazu ein paar Ersatzkomponenten wie Zylinderköpfe oder gar einen kompletten Motor aufzubauen. Das wäre doch mal was 😉

Then we received a package from Westspeed in Denmark. We immediately had a few camshafts reground to replacements. Maybe we’ll even get around to building some replacement components like cylinder heads or even a complete engine this winter. Now that would be something 😉

Bleibt nur noch eine Vorschau auf das letzte DTTO-Event für diese Saison. So denn alles klappt, möchten wir Anfang Oktober noch einmal anhaken bevor es in die Winterpause geht. Ok, „Pause“ ist ein reichlich beschönigender Ausdruck für das was wir alles vorhaben 😉 In dem Sinne würde ich sagen: Bleibt dran!

All that remains is a preview of the last DTTO event of the season. If all goes well, we’d like to hook again at the beginning of October before the winter break. Okay, „break“ is a rather euphemistic term for what we’re planning 😉 So, I’d say: Stay tuned!

Füchtorf 2025, kaputte Köpfe und Vibrationen

Füchtorf 2025, broken heads and vibrations (english below)

Ja, uns gibt es auch noch. Der ein oder andere wartet sicherlich schon auf den Bericht aus Füchtorf. Hier kommt er, wenn auch etwas verspätet. Doch warum verspätet?

Die Tage, Wochen, Monate vor Füchtorf haben uns dann doch ne ganze Menge abverlangt. Tausende Kleinigkeiten die fertig werden mussten, Nachtschicht an Nachtschicht…..das schlaucht ganz schön.

Und ehe man sich versieht, ist das Wochenende auf das man hin gearbeitet hat auch schon wieder rum. Vielleicht kennt es der ein oder andere: Man fällt dann in ein (kleines) Motivationsloch. Nicht etwa weil wir unzufrieden wären, das genaue Gegenteil ist der Fall. Wir sind sogar sehr zufrieden. Aber fangen wir doch mal ganz langsam an.

Yes, we’re still here. Some of you are probably already waiting for the report from Füchtorf. Here it is, albeit a little late. But why late?

The days, weeks, and months leading up to Füchtorf demanded a lot from us. Thousands of little things that had to be finished, night shift after night shift… it’s really exhausting.

And before you know it, the weekend you’ve been working towards is over. Some of you may know what it’s like: you fall into a (small) motivational slump. Not because we’re dissatisfied, in fact, the exact opposite. In fact, we’re very satisfied. But let’s start slowly.

Natürlich war kein Fett auf der Linse…habt ihr mich erwischt 😉 Wir sind mächtig zufrieden mit dem was wir da auf die Beine gestellt haben. An dieser Stelle auch ein ganz herzliches Dankeschön an alle die uns in Füchtorf soviel Zuspruch zu dem Trecker und dem Design gegeben haben! Vielen, vielen Dank!

Of course, there was no grease on the lens…caught me 😉 We’re incredibly pleased with what we’ve achieved. A big thank you to everyone in Füchtorf who gave us so much support for the tractor and the design! Thank you so much!

Machen wir zunächst einen kleinen Zeitsprung. Der neue Trecker ist für Füchtorf schon mal verladen. Nur wie bekommen wir den Zeraptor ins Münsterland?

Let’s first jump back in time. The new tractor is already loaded for Füchtorf. But how do we get the Zeraptor to Münsterland?

Zugegeben, auf so einem fetten Tieflader verliert sich der Trecker ein wenig 😉

Admittedly, the tractor gets a little lost on such a fat low-loader 😉

An dieser Stelle ein riesiges Dankeschön an Frederik Deimann vom Containerdienst Deimann der uns ohne zu zögern den Trecker nach Füchtorf gefahren hat. So schnell kommt man als jahrzehntelanger Zuschauer unter die Aktiven 😉 😉

At this point, a huge thank you to Frederik Deimann from Deimann Container Service, who drove us to Füchtorf without hesitation in his tractor. That’s how quickly, as a spectator for decades, you get among the active participants 😉 😉

Der Ablauf einer Veranstaltung sollte ja langsam ganz grob bekannt sein. Ankommen, Abladen, Bier trinken. 😉
Nicht zu viel, denn wir hatten die große Ehre die Pullingsaison 2025 am Samstag Morgen als erster Starter zu eröffnen.

Also genau genommen Alex, denn Simon hat ja noch mit seiner gebrochenen Rippe zu kämpfen. Wir haben dann direkt auch alles für eine gute Show getan. Alex hat ein wenig die indirekte Lenkung unterschätzt und eine Weitenmarkierung umgefahren und auch der Motor dachte sich das ein wenig Feuerwerk nicht schaden kann.

Das Ergebnis könnt Ihr euch im Video von Mr. Jo anschauen. Mit einem Klick aufs Bild geht´s los.

The schedule for an event should be pretty familiar by now. Arrive, unload, drink beer. 😉
Not too much, because we had the great honor of being the first to open the 2025 pulling season on Saturday morning.

Well, Alex, to be precise, because Simon is still struggling with his broken rib. We immediately did everything we could to put on a good show. Alex underestimated the indirect steering a bit and ran over a distance marker, and the engine also thought a little fireworks wouldn’t hurt.

You can see the result in Mr. Jo’s video. Click on the picture to get started.

Um es vorweg zu nehmen, wir haben uns auf beiden(!) Bänken die Kopfdichtung durchgehauen. Da hat etwas vorne und hinten nicht gepasst.

Die unwissenschaftliche Erklärung ist: Der Zeraptor hat es uns übel genommen, dass wir uns diesen Winter so wenig um ihn gekümmert haben. 😉

Eine genauere Erklärung können wir tatsächlich noch nicht liefern. Ich habe noch nicht durch die Daten geschaut…..man glaubt es kaum. Zum einen war da dieses Motivationsloch, zum anderen befürchte ich etwas total dämliches zu finden 😉 😉

To get straight to the point, we blew the head gaskets on both(!) banks. Something wasn’t quite right at the front and back.

The unscientific explanation is: The Zeraptor was angry with us for not taking care of it this winter. 😉

We actually can’t provide a more precise explanation yet. I haven’t looked through the data yet…you wouldn’t believe it. On the one hand, there was this lack of motivation, and on the other, I’m afraid I’ll find something totally stupid 😉 😉

Später am Samstag sollte dann in der Modified (3,5t Freie Klasse) die große Premiere des neuen Schluckspechtes starten.
Wir hatten uns für das Wochenende gar nicht so viel vorgenommen, doch vor einer Sache hatte ich ehrlich gesagt ein bisschen Angst: Was wird der neue Trecker wiegen? Die Erleichterung folgte dann aber doch recht schnell. Für die Light Modified (2,5t Freie Klasse) dürfen wir mit unserem Motor 2600kg wiegen. Und mit mir als Fahrer waren es exakt(!) 2600kg. In dem Moment hätte ich nicht glücklicher sein können 😉 😉

Da standen wir dann so nichtsahnend im Vorbereitungsraum, wir hatten ja noch reichlich Zeit bis die Modified an den Start gehen sollte, als der Bahnkommissar Klaus Hünting schnurstracks auf uns zu kam. Etwas wohl einzigartiges war geschehen: Das Programm in Füchtorf lief zu schnell, es sollte sogar eine Pause eingeschoben werden. Ob wir einen Demopull fahren möchten…genau sofort. So schnell war ich dann noch nie in meiner Sicherheitsausrüstung. 😉 Natürlich wollten wir.

Ok, eine Demo war es nicht wirklich, eher Gehuste, Gekotze und Geknalle….aber die ersten paar Meter waren gemacht. Aber VIEL wichtiger: Wir hatten die Daten die wir benötigten.

An dieser Stelle noch ein riesiges Dankeschön an Klaus für die spontane Gelegenheit! So konnte ich mich ganz gemütlich in einen nahestehenden Container zurückziehen und da Motorsetup überarbeiten. Was wir genau gemacht haben würde hier zu weit führen….das könnte mal wieder was für ein Video sein 😉

Naja, neben einigen Veränderungen an der Software haben wir sogar noch ein bisschen an der Verschlauchung und der Position von Sensoren geändert. Der nächste Pull in der Modified sah eigentlich noch schlechter aus als der „Demopull“ zuvor. Nur auch dieser Lauf hat unschätzbar wertvolle Daten geliefert. Mit einem Klick auf´s Bild könnt ihr euch das Geholper ansehen.

Later on Saturday, the big premiere of the new Schluckspecht was scheduled to begin in the Modified (3.5t Free Class).
We hadn’t planned much for the weekend, but to be honest, I was a little worried about one thing: How much would the new tractor weigh? But relief quickly followed. For the Light Modified (2.5t Free Class), we’re allowed to weigh 2600kg with our engine. And with me as the driver, it was exactly(!) 2600kg. I couldn’t have been happier at that moment 😉 😉


There we were, unsuspecting, standing in the preparation room, still with plenty of time before the Modified was due to start, when track inspector Klaus Hünting came straight up to us. Something truly unique had happened: The program in Füchtorf was moving too fast, they even wanted to take a break. Would we like to do a demo pull…right then. I’d never been that fast in my safety gear before. 😉 Of course we wanted to.

Okay, it wasn’t really a demo, more like coughing, vomiting, and banging…but the first few meters were done. But MUCH more importantly: We had the data we needed.

At this point, a huge thank you to Klaus for the spontaneous opportunity! This meant I could comfortably retreat to a nearby container and rework the engine setup. What we did exactly would take too long to describe here…that could be something for a video 😉

Well, in addition to a few changes to the software, we even made a few minor changes to the hoses and the position of the sensors. The next pull in the Modified actually looked even worse than the „demo pull“ before. But this run also provided invaluable data. Click on the picture to see the bumping.

Samstag Abend haben wir uns dann noch mit Frank Medinger vom TheBear zusammengesetzt und bei ein paar Lernsäften über die gesammelten Daten gegrübelt. Auch hier ein großes Dankeschön.

Um es kurz zu machen: Ohne die beiden(!) Holperstolper-Züge am Samstag, und die Änderungen zwischen beiden Zügen, hätten wir das Problem wohl nicht gefunden sondern an einer total falschen Stelle gesucht. Neben ein paar kleinen anderen Änderungen, haben wir vor allem an bestimmten Stellen im Kennfeld extrem viel mehr Sprit rein geschüttet.

Das hat dann Samstag in der Light Modified zu einem doch recht ansehnlichen Zug geführt. Ok, Zugpendel ganz runter, Reifen maximal aufgeblasen…blos kein Grip. 😉 Mit einem Klick aufs Bild (oder hier 😉 )gehts los.

On Saturday evening, we sat down with Frank Medinger from TheBear and pored over the collected data over a few learning drinks. A big thank you to him, too.

To sum it up: Without the two(!) bumpy pulls on Saturday, and the changes between the two pulls, we probably wouldn’t have found the problem, but would have been looking in the completely wrong place. Along with a few other minor changes, we added a lot more fuel, especially at certain points in the map.

This resulted in a pretty respectable pull on Saturday in the Light Modified. Okay, drawbar all the way down, tires maxed out…just no grip. 😉 Click on the picture (or here 😉 )to get started.

Damit machen wir mal wieder einen Zeitsprung auf Montag nach Füchtorf.

So let’s jump foward in time to Monday after Füchtorf.

Überall wird Öl abgelassen….

Oil is being dumped everywhere….

…und wird gekocht. Das übliche halt 😉

…and is cooked. The usual stuff 😉

Die Kupllung hat ordentlich Farbe bekommen 😉 Aber das war bei den ersten Versuche zu erwarten. Nicht umsonst haben wir recht abgenutzte Reibscheiben rein gebaut…..

The clutch has a fair amount of paint on it 😉 But that was to be expected after the first few attempts. It’s no coincidence that we installed fairly worn friction plates…

Das führt uns dann jetzt auch zu den drei Dingen die uns in Füchtorf negativ aufgefallen sind. So hatten wir aus obigem Getriebe einen erheblichen Ölverlust und was noch schlimmer war: Es befanden sich reichlich Metallflitter im Öl. Ohoh….

This brings us to the three negative things we noticed in Füchtorf. First, we had a significant oil leak from the gearbox above, and what was even worse: there were plenty of metal flakes in the oil. Uh-oh…

Zum Glück hat nur der Planetenträger axial am Gehäuse gerieben. Die Metallflitter waren nur Aluminium von eben diesem Gehäuse. Etwas mehr Luft rein machen und das Problem sollte gegessen sein.

Luckily, it was just the planetary carrier rubbing axially against the housing. The metal flakes were just aluminum from the housing itself. A little more clearence should clear the problem.

Die Zahnräder sehen aus wie neu…..ok, sie sind es ja auch noch. 😉 Von dieser Seite dann Entwarnung.

Das nächste Problem ist ein (zu) kleines. Der Sprittank ist zu klein. Mit etwa 35 Litern gestartet, hatten wir am Ende des Zuges nur noch ca. 7 Liter drin. Und wir haben noch keine Leistung gemacht. Ok, das Vorfahren hat recht lange gedauert und der Motor steht noch sehr fett, trotzdem muss da ein neuer Tank dran. Die Bleche sind schon bestellt 😉

Nur jetzt kommt unser Hauptproblem. Der aufmerksame Zuschauer hat es beim Pull am Sonntag sicher direkt gesehen. Die Vibrationen sind wieder da. Haben die härteren Federn im Zeraptor mit Standartnockenwelle und 2.500 1/min wunderbar funktioniert, so reichen diese Feder für die extrem umgeschliffene Nockenwelle und über 3.000 1/min nicht mehr aus.

Direkt Montag nach Füchtorf habe ich neue Federn als Sonderanfertigung in Auftrag gegeben. Lieferzeit aktuell: 7 Wochen.

Parallel habe ich mir die Augen nach anderen Federn eckig gesucht und habe zwei vielversprechende Kandidaten aus der V8-Welt gefunden die nun auch schon im Zulauf sind. Nur die Bauen wir nicht mal eben bis nächstes Wochenende ein. Ich glaube der ein oder andere ahnt schon was kommt:

Wir werden nicht in Anholt an den Start gehen.

Das tut uns im Herzen weh, gerade auch weil Anholt eine wirklich geile Veranstaltung ist, nur mit den zu schwachen Federn machen wir uns alles kaputt und auf Biegen und Brechen irgendwas hin zu pfuschen…da haben wir alle keine Lust drauf.

Achja, der 600er Schluckspecht ist natürlich auch noch nicht fertig. Der wartet auf eine komplett neue Motorsteuerung. Ich hätte euch gerne was anderes gesagt, aber es geht einfach nicht.

The gears look like new…okay, they still are. 😉 So, from that perspective, the all-clear.

The next problem is a (too) small one. The fuel tank is too small. We started with around 35 liters, but by the end of the pull we only had about 7 liters left. And we haven’t done any power yet. OK, the pre-drive took quite a while and the engine is still running very rich, but it still needs a new tank. The sheets have already been ordered 😉

But now comes our main problem. The attentive viewer will have noticed it during the pull on Sunday. The vibrations are back. While the harder springs in the Zeraptor with the standard camshaft and 2,500 rpm worked wonderfully, these springs are no longer sufficient for the extremely reground camshaft and over 3,000 rpm.

I ordered new, special made custom springs on Monday after Füchtorf. Current delivery time: 7 weeks.

At the same time, I’ve been looking for other square springs and have found two promising candidates from the V8 world that are now on their way.We’re just not going to install them until next weekend. I think some of you already suspect what’s coming:

We won’t be competing in Anholt.

This hurts our hearts, especially because Anholt is a really great event. We’ll just ruin everything with the weak springs, and we’ll have to tinker with something by hook or by crook… none of us has any desire for that.

Oh yeah, the 600kg Schluckspecht isn’t finished yet either, of course. It’s waiting for a completely new engine control unit. I would have liked to tell you otherwise, but it’s simply not possible.

Zum Schluss noch ein Bild der Zündkerzen aus dem neuen Schluckspecht. Schön gleichmäßig und alles noch absolut auf der sicheren Seite. Auch die Ölfilter sehen sauber aus, so das wir davon ausgehen können, dass der Motor mechanisch in Ordnung ist.

Finally, a picture of the spark plugs from the new Schluckspecht. They’re nice and even, and everything’s still perfectly safe. The oil filters also look clean, so we can assume the engine is mechanically ok.

Simon steckt schon komplett im Zeraptor. Hier wartet eine Menge Arbeit auf uns 😉

In dem Sinne würde ich sagen: Bleibt dran!

Simon is already completely immersed in the Zeraptor. We have a lot of work to do here 😉

So, with this in mind: Stay tuned!

Füchtorf 2025…wir kommen

Füchtorf 2025….we´re comming (english below)

Da steht er……was ein Haufen Arbeit…..aber auch: Was für ein geiles Stück Technik!
Eigenlob stinkt, aber hier sind Alex, Simon und ich uns einig das es (zumindest ein Stück weit 😉 ) angebracht ist.

Die finalen Testläufe sind erfolgreich absolviert und auch die Komplettabnahme ist schon bestanden. An dieser Stelle ein Riesen Dankeschön an Stefan Fenneken und Christian Paulus für die schnelle und unkomplizierte Terminfindung. Die Abnahme in der Heimat nimmt einem dann doch das mulmige Gefühl auf einer Veranstaltung noch was ändern zu müssen was man dann nicht mehr ändern kann.

Auch die Folierung ist drauf. Hier ein riesen Lob an Steffen von Baltic X. Das Design ist der Hammer! Wir sind mehr als zufrieden. Die passenden T-Hemden und Kapuzenpullis gibt es in Füchtorf am Stand von Baltic X und danach in ihrem Webshop.

Leider ist mir beim Fotografieren genau an die Stellen des Designs tatsächlich Fett auf die Linse gehüpft. 😉 😉 😉 Zufälle gibt´s. Ich denke in Füchtorf wird man klarer sehen 😉

There it is… what a lot of work… but also: what an awesome piece of technology!
Self-praise stinks, but Alex, Simon and I agree that it is appropriate (at least to some extent 😉 ).

The final test runs have been successfully completed and the complete acceptance test has already been passed. At this point a huge thank you to Stefan Fenneken and Christian Paulus for arranging the appointment so quickly and easily. The acceptance test at home takes away the uneasy feeling of having to change something at an event that you then can’t change anymore.

The foil is also on. A huge compliment to Steffen from Baltic X. The design is amazing! We are more than satisfied. The matching T-shirts and hoodies are available in Füchtorf at the Baltic X stand and later in their online shop.

Unfortunately, when I was taking photos, grease actually jumped onto the lens exactly where the design was. 😉 😉 😉 Coincidences do happen. I think things will be clearer in Füchtorf 😉

Wie immer im wahren Leben kommt die Arbeit vor dem Vergnügen. Und in diesem Fall haben wir die letzten tausend „Kleinigkeiten“ nicht in der Detailtreue dokumentiert die der treue Schluckspechtfan seid Jahren gewohnt ist. Denn es gibt ein ungeschriebenes Gesetz beim Pulling: Vor Füchtorf wird es IMMER noch mal knapp. 😉

As always in real life, work comes before pleasure. And in this case, we haven’t documented the last thousand „little things“ in the detail that loyal fans have become accustomed to over the years. Because there’s an unwritten rule in pulling: It’s ALWAYS going to be close before Füchtorf. 😉

Dazu kommen noch die doofen Sachen über die man wahnsinnig werden könnte. So hat etwas Korrosion am Batteriepol des Zeraptors zu einer instabilen Spannungsversorgung geführt. Keine große Sache, aber nervig zu finden und es frisst Zeit die man eigentlich nicht hat….

Added to that are the stupid things that could drive you crazy. For example, some corrosion on the Zeraptor’s battery terminal has led to an unstable power supply. It’s not a big deal, but it’s annoying, and it eats up time you don’t really have.

Aber auch größere Verluste haben wir zu verzeichnen. Die elektronischen Wastegates sollten eigentlich „nur“ auf den neuen Schluckspecht gebaut werden. Beim Funktionstest dann die Katastrophe. Ein Wastegate machte nichts mehr….außer fürchterlich viel Strom ziehen 😉 😉 Tja, aus irgendeinem Grund muss da für eine sehr lange Zeit sehr viel Wasser drin gestanden haben. Alles verrostet. Umso rätselhafter da das Wastegate von der anderen Seite absolut in Ordnung ist…. gut das wir es noch rechtzeitig entdeckt haben……

But we’ve also experienced larger losses. The electronic wastegates were actually supposed to be installed „only“ on the new Schluckspecht. Then, during the functional test, disaster struck. One wastegate was no longer doing anything… except drawing a terrible amount of current 😉 😉 Well, for some reason, a lot of water must have been sitting in there for a very long time. Everything’s rusted. All the more puzzling since the other side of the wastegate is perfectly fine… good thing we discovered it in time…

Bei zwischenzeitlich bestem Wetter konnte sich Simon um die Pflege des Zeraptors kümmern. Ich hoffe der Trecker hat es uns nicht übel genommen das wir für ihn nicht ganz so viel Zeit hatten….. Daumen drücken 😉

With the weather now perfect, Simon was able to take care of the Zeraptor. I hope the tractor didn’t mind that we didn’t have as much time for him… Fingers crossed 😉

Wie ist nun der Plan? Zu Füchtorf braucht man wohl nicht mehr viele Worte verlieren. Die größte Pullingveranstaltung Deutschlands mit 4 Eurocupklassen….dazu Saisoneröffnung…klar soweit.

Wir werden Freitag mit beiden großen Traktoren hoch fahren. Eingeplant ist der Zeraptor in der Limited Modified am Samstag Vormittag als 3ter Starter der Saison.

Ebenfalls am Samstag werden wir Nachmittags das erste mal mit dem Neubau in der Modified-Klasse anhängen. Hier geht es lediglich darum die ersten paar Meter zu machen um zu gucken ob die Einstellungen zumindest grob passen. Daten Daten Daten 😉

Am Sonntag geht es dann in einer hochkarätig besetzten Eurocup-Light Modified-Klasse an den Start. Wir hoffen ganz fest, dass die am Samstag gewonnenen Daten ausreichen um dort ein paar Meter weiter fahren zu können. Drückt uns die Daumen!

So what’s the plan? There’s probably not much more to say about Füchtorf. It’s the biggest pulling event in Germany with four Eurocup classes…plus the season opener…enough said.

We’ll be heading up there on Friday with both of our big tractors. The Zeraptor is scheduled to compete in the Limited Modified on Saturday morning as the third starter of the season.

Also on Saturday afternoon, we’ll be joining the new build in the Modified class for the first time. The goal here is just to get the first few meters in and see if the settings are at least roughly right. Data, data, data 😉

Then on Sunday, we’ll be competing in a top Eurocup Light Modified class. We really hope that the data we gathered on Saturday will be enough to allow us to go a few meters further. Keep your fingers crossed for us!

Von einer europaweit bekannten und bisweilen ziemlich überlaufenen Veranstaltung, kommen wir nun zum nächsten Termin.

Das Tractorpulling Anholt ist nicht nur eines der ältesten Pullings in Deutschland, nein es ist auch ein richtiger Geheimtipp.

Freitag Abend gehen zum ersten mal in diesem Jahr die Gardenpuller an den Start.
Samstag gibt es Nachmittags Farmpulling und Abends unter Flutlicht Tractorpulling vom aller feinsten.

Nach dem sehr unglücklichen Rainout im letzten Jahr können die Anholter vor allem eines gebrauchen: Mehr Besucher in diesem Jahr 😉

Sofern wir in Füchtorf alles heile lassen, sind wir mit dem neuen Trecker in der Modified mit am Start. Und wenn ich es dann noch schaffe den 600er Schluckspecht neu zu verkabeln, nehmen wir auch den mit 😉

In dem Sinne würde ich sagen: Auf einen erfolgreichen Saisonstart, vielleicht sieht man sich ja in Füchtorf und bis dahin bleibt dran!

From a Europe-wide renowned and occasionally quite crowded event, we now come to the next event.

The Anholt Tractor Pulling is not only one of the oldest pulling events in Germany, it’s also a real insider tip.

On Friday evening, the garden pullers will be competing for the first time this year.
Saturday afternoon there will be farm pulling, and in the evening, top-notch tractor pulling under floodlights.

After last year’s unfortunate rainout, the people of Anholt could use one thing above all else: more visitors this year 😉

Provided everything goes smoothly in Füchtorf, we’ll be competing in the Modified category with our new tractor. And if I manage to rewire the 600kg Schluckspecht, we’ll start with it too 😉

With that in mind, I’d say here’s to a successful start to the season. Maybe we’ll see each other in Füchtorf, and until then, stay tuned!

War das ein Sonsbeck!

What a Sonsbeck! (english below)

Das war doch mal ein Wochenende nach Maß.
Vorab erstmal ein großes Lob an die Sonsbecker die eine MEGA Veranstaltung auf die Beine gestellt haben! Großes Lob aber auch an die Edewechter Bremswagen-Crew. Alle Klassen perfekt gebremst, viel Action, spannende Wettkämpfe!

Fangen wir einfach mit dem Samstag an. Da waren wir mit dem kleinen Schluckspecht in der 600kg Freien Klasse am Start. Also am Start waren wir wirklich, nur dann passierte auch nicht mehr viel. Der Motor hat hoch gedreht, und bei nur etwas Ladedruck hat die Steuerung komplett dicht gemacht, abgeschaltet und hat sich dabei softwaremäßig komplett aufgehangen.
Jetzt ist mir da schluckspechtmäßig der Hintern geplatzt….über den Winter kommt da die komplette Motorsteuerung mit Kabelbaum neu…so machen wir nicht weiter….das ist ja peinlich 😉
Vor allem aber tut es mit für Alex leid, der als Fahrer mal gar nichts dafür kann. Also einmal neu alles 😉

Weiter ging es dann am Sonntag Morgen mit der Limited Modified. Da wir in dieser Klasse noch nicht für den Finallauf zur Deutschen Meisterschaft in Schlechtenwegen qualifiziert waren, wollten wir vor allem dieses Ziel erreichen.
Da wir in der Klasse nur 4 Starter waren, galt es Tasmanian Devil und The Bear zu schlagen. Trotz etwas unruhiger Fahrweise konnten wir uns souverän fürs Finale qualifizieren.
Im Finale hat Frank mit dem Bear einen weiteren mörder Full Pull mit über 111m gezogen. Da konnten wir dann, wenn auch mit 108m relativ knapp, nicht gegen anstinken. Somit hat sich The Bear verdient das letzte Ticket für den Endlauf gesichert. Glückwunsch an dieser Stelle, freut mich echt das der Trecker so geil geht!
Wir konnten uns den zweiten Platz vor den Bad Boys und Tasmanian Devil sichern.

Tja, da wir vorab gesagt haben das wir nur nach Schlechtenwegen fahren wenn wir uns für den Endlauf qualifiziert hätten, ist das auch das Ende unserer Pullingsaison 2024. Aber so freut sich meine Tochter das der Papa an ihrem Geburtstag zu Hause ist!

Wir haben aber nicht nur gesagt, dass unsere Saison ohne Ticket für den Endlauf endet, nein, wir haben auch gesagt das wir dann auf alle Fälle für die Fans und die anwesende Familie in der Light Modified anhängen würden. Zwar adW weil 150kg zu schwer, das war uns dann aber auch egal 😉

Und dann passierte etwas womit wir nie gerechnet hätten: Wir sind mit 100,13m ins Finale gefahren. Absolut irre. Wir konnten es selber nicht glauben. Im Finale haben wir dann noch mit 84,84m eine für uns absolut respektable Weite gezogen. Wären wir nicht adW gewesen, hätte es für Platz 4 gereicht. Der absolute Wahnsinn und vor allem auch eine Top Motivation für den neuen Trecker.

Denn das müssen wir uns auch eingestehen: Das Chassis des aktuellen Zeraptors ist zumindest ohne Restriktoren am Ende seiner Möglichkeiten. Man beachte die Verwindung des Rahmens.

Nichts desto trotz werden jetzt natürlich alle Wartungsarbeiten gemacht um für 2025 einen einsatzbereiten Trecker in der Werkstatt stehen zu haben. Und dann geht es richtig voran beim „Alles was geht“-Transmash. Wir sind nach diesem geilen Wochenende top motiviert und das heißt auch: Es gibt wieder viel zu lesen und das ein oder andere Video.

Achja, Video. Vielen Dank an Mr.Jo für die coolen Aufnahmen unserer Läufe! Mit einem Klick aufs Bild geht´s los. In dem Sinne würde ich sagen: Bleibt dran!

That was a tailor-made weekend.
First of all, big praise to the Sonsbeckers who put together a MEGA event! Big praise also to the Edewecht sledge crew. All classes where stopped perfectly, lots of action, exciting competitions!

Let’s just start with Saturday. We were at the start with the little Schluckspecht in the 600kg modified class. So we were really at the start, but then nothing much happened. The engine revved up and with just a little boost pressure the control system shut down completely, switched off and completely hung up in terms of software. Now my ass has exploded in Schluckspecht manner… over the winter the entire engine control system with wiring harness will be replaced… we won’t carry on like that… that’s embarrassing 😉
But above all I’m sorry for Alex , who as a driver can’t do anything about it. So everything is going to be new 😉

We continued on Sunday morning with the Limited Modified. Since we had not yet qualified in this class for the final run of the German Championships in Schlechtenwegen, we wanted to achieve this goal above all.
Since we were only 4 starters in the class, we had to beat Tasmanian Devil and The Bear. Despite a bit of rough driving, we were able to confidently qualify for the final.
In the final, Frank pulled another killer full pull of over 111m with the Bear. We couldn’t defeat that, even though it was relatively close at 108m. So The Bear deservedly secured the last ticket for the final. Congratulations at this point, I’m really happy that Franks tractor works so well!
We were able to secure second place ahead of the Bad Boys and Tasmanian Devil.

Well, since we said in advance that we would only go to Schlechtenwegen if we qualified for the final, that is also the end of our 2024 pulling season. But my daughter is so happy that her dad is home on her birthday!

But we didn’t just say that our season would end without a ticket for the final, no, we also said that we would definitely hook at the Light Modified for the fans and the family present. Out of Competition because 150kg too heavy, but that didn’t matter to us 😉

And then something happened that we never expected: We made it to the final with 100.13m. Absolutely crazy. We couldn’t believe it ourselves. In the final we achieved a distance of 84.84m, which was absolutely respectable for us. If we hadn’t been out of competition, it would have been enough for 4th place. Absolute awesome and, above all, great motivation for the new tractor.

Because we also have to admit this: The chassis of the current Zeraptor is at the end of its possibilities, at least without restrictors. Note the twisting of the frame.

Nevertheless, all maintenance work is now being carried out in order to have a tractor ready for use in the workshop for 2025. And then things really get going with the “All in” transmash. We are extremely motivated after this great weekend and that also means: There will be a lot to read and one or two videos.

Oh yeah, video. Many thanks to Mr.Jo for the cool shots of our runs! Click on the picture to get started. In that sense, I would say: stay tuned!

Viersen 24 – Maximale Erleichterung

Viersen 24 – Maximum relief (english below)

Leute, womit soll ich anfangen?
Nach einer längeren Pause waren wir endlich mal wieder auf einer Pullingveranstaltung.
Der kleine Schluckspecht sollte endlich mal wieder ins Geschehen eingreifen.
Und beim großen Trecker haben wir schon sehnsüchtig darauf gewartet die neuen Ventilfedern testen zu können. Ihr wisst schon, die Federn die unter maximalem Zeitdruck zwischen Füchtorf und Anholt eingebaut wurden…bevor Anholt dann schlussendlich dem Regen zum Opfer viel.
Aber fangen wir einfach mal mit unserem kleinen Bericht aus sportlicher Sicht an.

Guys, where should I start?
After a long break, we were finally at a pulling event again.
The little Schluckspecht should finally get involved again.
And we were eagerly waiting to be able to test the new valve springs on the big tractor. You know, the springs that were installed under maximum time pressure between Füchtorf and Anholt… before Anholt ultimately fell victim to the rain.
But let’s just start with our little report from a sporting perspective.

Nach längerer rückenbedingter Zwangspause konnte Alex endlich mal wieder im Schluckspecht Platz nehmen.
Klickt einfach aufs Bild und schon seht Ihr den sehr erfolgreichen Lauf. Leider ist das Video aus dem Stream von Floating Finish nur als Kanalmitglied zu sehen. Das sollte aber kein Problem sein da Ihr als Pullingverrückte natürlich alle die Webshow unterstützt 😉

Da wir mit Alex als Fahrer wenig Anhaltspunkte für die Ballastierung hatten, sind wir im ersten Lauf auf Nummer sicher gegangen. 0,3 Bar Reifendruck und so viel Gewicht wie möglich vorne. Mit 69,23m eine respektable Weite und zunächst Platz 1, für den Full Pull hatte es allerdings nicht gereicht.

Zu unserer großen Verwunderen hat aber auch kein anderer der 9 Starter in der 600kg Freien Klasse die 70m geschafft. So waren wir guter Dinge mit einer leichten Umballastierung und einem Reifendruck von nunmehr 0,25 Bar im zweiten Vorlauf sicher ins Stechen fahren zu können.

Tja, es kam anders. Wie schon so oft in der letzten Saison ging der Trecker am Start beim Ladedruckaufbau einfach aus. Als hätte jemand den Strom abgeklemmt.

So konnten wir dann nur noch als Zuschauer bangen das die Weite aus dem ersten Vorlauf für eine gute Platzierung reichen würde.

Um es kurz zu machen: Der Tuppolino von Andre Stiehl ist einfach eine Macht und so hat er verdient den ersten Platz belegt. An dieser Stelle herzlichen Glückwunsch!

Mit dem zweiten Platz sind wir hoch zufrieden….Nur warum geht der Specht einfach aus? Der Fehler scheint nicht auffindbar zu sein. Shit.

After a long forced break due to back problems, Alex was finally able to sit down in the Schluckspecht again.

Just click on the picture and you can see the very successful run. Unfortunately, the video from Floating Finish’s stream can only be seen as a channel member. But that shouldn’t be a problem because, as pulling crazy people, you all support the web show 😉

Since we had little clues for the ballasting with Alex as the driver, we played it safe in the first run. 0.3 bar tire pressure and as much weight as possible at the front. At 69.23m, a respectable distance and initially 1st place, but it wasn’t enough for the full pull.

To our great surprise, none of the 9 starters in the 600kg modified class pulled the 70m. So we were in good spirits and with a slight reballasting and a tire pressure of now 0.25 bar, we were able to safely go into the pull-off in the second heat.

Well, things turned out differently. As was so often the case last season, the tractor simply stalled at the start when the boost pressure was building up. As if someone had disconnected the power.

So all we could do as spectators was worry that the distance from the first pull would be enough for a good placement.

To put it briefly: Andre Stiehl’s Tuppolino is simply a force and so it deserved to take first place. At this point, congratulations!

We are very happy with second place…but why does the Schluckspecht just disappear? The error doesn’t seem to be found. Shit.

Aber Samstag zum Ende des ersten Veranstaltungstages stand ja noch ein Showlauf mit dem Schluckspechtzeraptor an.

Sollten die neuen Ventilfedern keine Verbesserung beim Schütteln bringen…ich hätte keine Idee mehr was zu tuen ist.

Schaut es euch einfach an und genießt. Vielen Dank an Mr. Jo für das tolle Video!

Seitdem wir in Schlechtenwegen 2022 mit den neuen Wastegates mehr Ladedruck/Leistung in den Motor geschoben haben, war nur noch Theater mit Vibrationen.

Reifen, Kupplung, Antriebsstrang….was hatten wir nicht alles im Verdacht. Zahlreiche -zum Glück kleinere- Schäden resultierten aus dem Gerappel.

ALLES WEG!

Nachdem Simon die ersten Videos von seinem Lauf gesehen hatte: „Ey, der hört sich ja jetzt nach einem richtigen Motor an!“ 😉 Ich sage es euch….maximale Erleichterung!

But on Saturday at the end of the first day of the event there was still a show pull with the Schluckspechtzeraptor.

If the new valve springs don’t improve shaking… I have no idea what to do.

Just watch it and enjoy. Many thanks to Mr. Jo for the great video!

Since we pushed more boost pressure/power into the engine with the new wastegates in Schlechtenwegen in 2022, there has been nothing but theater with vibrations.

Tires, clutch, drive train…what else didn’t we suspect? Numerous – fortunately smaller – damages resulted from the shaking.

EVERYTHING GONE!

After Simon saw the first videos of his run: „Hey, that sounds like a real engine now!“ 😉 I’m telling you…maximum relief!

Nachdem wir diesen Erfolg Abends mit einigen „Getränken erfrischender Natur“ begossen hatten, ging es Sonntag Mittag an unseren Gaststart in der Modified Klasse (ehemals 3,5t Freie Klasse).

In dieser sind wir gar nicht offiziell gemeldet weil wir gegen 700kg schwerere und mit über 6.000PS erheblich stärkere Trecker noch weniger Chancen hätten als in der Light Modified.

Egal, wir wollten mal sehen wie sich der Trecker mit erheblich mehr Widerstand vom Bremswagen verhält wenn er deutlich mehr arbeiten muss. Mit „erheblich mehr Widerstand“ hat dann nicht so ganz geklappt.

Die Bremswageneinstellung war extrem leicht. Nicht zuletzt durch einen Defekt in der Lenkung wurde der Pull kurz unruhig und drohte nach Links aus der Bahn zu gehen. Das hat den Bremswagenfahrer wohl veranlasst den Not-Aus zu ziehen.

Jungs, chillt mal, Simon fährt immer so 😉 😉

Not-Aus heißt Zündung und Sprit sind sofort weg. Im Motor ist aber zumindest noch so viel Methanol das es für einen ordentlichen Bumms im Krümmer reicht.

Zum Glück hat es uns nur die Auspuffdichtung raus gehauen. Aber: Auch in diesem Lauf von schütteln keine Spur…Geil!

After we had enjoyed this success in the evening with a few “refreshing drinks”, we started our guest start in the 3.5 ton Modified class on Sunday afternoon.

We are not officially registered in this because we would have even less of a chance against tractors that are 700kg heavier and with over 6,000 hp, which are considerably more powerful than in the Light Modified.

Regardless, we wanted to see how the tractor behaves with significantly more resistance from the sled when it has to work significantly harder. With “significantly more resistance” it didn’t really work.

The sled adjustment was extremely light. Not least due to a defect in the steering, the pull briefly became restless and threatened to go off track to the left. This probably caused the sled driver to pull the emergency stop.

Guys, chill out, Simon always drives like that 😉 😉

Emergency stop means ignition and fuel is gone immediately. But there is at least enough methanol in the engine to give a good bang in the exhaust manifold. Luckily it only knocked out the exhaust gasket for us. But: Even in this run there is no trace of shaking…Great!

Wer noch mehr Infos aus Viersen und auch Lochem haben möchte, kann gerne mal bei Floating Finish reinschauen. Für Kanalmitglieder ist die aktuelle Folge jetzt schon verfügbar, alle anderen müssen sich bis morgen, Mittwoch, 18 Uhr gedulden 😉

If you would like more information from Viersen and Lochem, you are welcome to take a look at Floating Finish. The current episode is already available for channel members, everyone else has to wait until tomorrow, Wednesday, 6 p.m. 😉

Zurück in der Werkstatt ging es dann an die üblichen Wartungsarbeiten. Öl ablassen und abkochen, Sprit raus, Einspritzdüsen reinigen und und und.

Die Kerzen vom großen Specht zeigen zwar an das etwas(!) mehr Temperatur im Zylinder war als sonst, aber noch viel Luft nach oben ist.

Zu Hause wurden dann die Logs angesehen. Und wenn man dann lange genug auf den Monitor schaut und sich fragt warum bloß der kleine Schluckspecht immer ausgeht…..da kommt einem dann doch irgendwann mal eine Erleuchtung.

Um es kurz zu machen: Wir haben ein Problem mit unserem Nockenwellensensor. Mal ist das Signal da, mal nicht. Also hin und her überlegt….die Anleitung der Ecumaster Motorsteuerung gewälzt…und da stand im Anschlussbeispiel das der Sensor mit 5V versorgt werden soll.

Nicht zuletzt durch den großen Schluckspecht weiß ich aber, dass dieser spezielle Sensor 12V benötigt. Sollte es das gewesen sein? Einfach eine falsche Versorgungsspannung? Es kommt noch dämlicher…..

Back in the workshop, the usual maintenance work began. Drain and boil the oil, get the fuel out, clean the injectors and so on.

The spark plugs from the big Schluckspecht show that there was a little (!) more temperature in the cylinder than usual, but there is still a lot of room for improvement.

The logs were then viewed at home. And if you look at the monitor long enough and ask yourself why the little Schluckspecht always goes out… then at some point an epiphany will come to you.

To make a long story short: We have a problem with our camshaft sensor. Sometimes the signal is there, sometimes not. So I thought back and forth… I looked through the instructions for the Ecumaster engine control… and the connection example said that the sensor should be supplied with 5V.

Not least because of the large Schluckspecht, I know that this special sensor requires 12V. Should that have been it? Simply an incorrect supply voltage? It gets even sillier…

An dem Stecker fehlt doch was……und warum ist er so locker?

Something is missing at the connector……and why is it so loose?

Wir sind Ewigkeiten mit einem losen Stecker auf dem Nockenwellensensor gefahren…

SOWAS DUMMES!

Die Stahlklammer die den Stecker auf dem Sensor hält ist einfach weg. Hätte ich mir den Kanal „CAM Signal present“ in den Logs mal eher angesehen….. hätte, hätte, hätte.

Aber es hat ja auch was gutes: Ich bin mir sehr sicher das dieser dämliche Fehler nun gefunden ist. Also auch hier: Maximale Erleichterung. 😉

We drove for ages with a loose connector on the camshaft sensor…

SO STUPID!

The steel clamp that holds the connector on the sensor is simply gone. If I had looked at the „CAM Signal present“ channel in the logs sooner….. would have, would have.

But there is also something good about it: I am very sure that this stupid error has now been found. So here too: Maximum relief. 😉

Damit ist das kaputte Rad an der Startkarre vom kleinen Schluckspecht der einzige richtige Schaden und Viersen 2024 ein extrem cooler Erfolg!

Endlich können wir mit einem gut laufenden Motor die Kennfelder Zug um Zug verfeinern. Und beim Kleinen wollen wir doch mal sehen ob wir die Jungs ganz vorne nicht hier und da mal ärgern können.

In dem Sinne würde ich sagen: Bleibt dran!

This means that the broken wheel on the little Schluckspechts starting cart is the only real damage and Viersen 2024 is an extremely cool success!

Finally, with a well-running engine, we can refine the maps step by step. And with the little one, we want to see if we can’t annoy the guys at the front here and there.
In that sense, I would say: stay tuned!

Jede Menge Arbeit

A lot of work to do (english below)

Füchtorf 2024 liegt hinter uns. Eine geile Veranstaltung mit einem geilen 3ten Platz in der Limited Modified und dazu noch einer der spektakulärsten Pulls der Veranstaltung 😉
Gerne würde ich hier mehr schreiben, aber aktuell stehen wir fast nur noch in der Werkstatt. Zum einen müssten die leichten Blessuren vom wilden Ritt beseitigt werden, zum anderen müssen 48 Ventilfedern getauscht werden. Mit einem Klick aufs Bild könnt Ihr euch das alles mal im Video ansehen.

Füchtorf 2024 is behind us. A great event with a great 3rd place in the Limited Modified and one of the most spectacular pulls of the event 😉
I would like to write more here, but at the moment we are almost only in the workshop. On the one hand, the minor injuries from the wild ride would have to be repaired, and on the other hand, 48 valve springs would have to be replaced. By clicking on the picture you can watch it all in the video. (sorry, only in german language)

In einer Woche ist Füchtorf!!!

Füchtorf is in a week!!! (english below)

In ziemlich genau einer Woche stehen wir in Füchtorf auf der Bahn! Saisonstart! Alle Infos zur Veranstaltung gibt es mit einem Klick aufs Bild.

In almost exactly a week we’ll be on the track in Füchtorf! Start of the season! All information about the event can be found by clicking on the picture.

Aber auch wer nicht vor Ort sein kann, der wird von Floating Finish bestens versorgt! Mit einem Klick aufs Bild kommt Ihr zum Stream. Einfach Kanalmitglied werden und weitere Vorteile genießen.

But even if you can’t be there, Floating Finish will provide you with the best possible care! Click on the picture to go to the stream. Simply become a channel member and enjoy additional benefits.

Eine Woche später geht es direkt in Anholt weiter. Am Samstag werden wir sowohl mit dem kleinen Schluckspecht wie auch mit dem großen Schluckspechtzeraptor anhaken!

A week later we continue directly in Anholt. On Saturday we will hook on both the small Schluckspecht and the large Schluckspechtzeraptor.

Jetzt aber wieder an die Arbeit. Für den neuen Trecker gibt es noch viel zu tuen! Die Zahnräder kennt ihr ja schon. Die richtige Breite haben sie jetzt. Nun müssen noch die Zähne zurück genommen werden damit der Spänegehalt im Öl nicht zu hoch wird 😉

Now back to work. There is still a lot to do for the new tractor! You already know the gears. They now have the correct width. Now the teeth have to be taken back so that the chip content in the oil doesn’t get too high 😉

Jetzt kommt mal wieder ein Beispiel von „Man kann es auch komplizierter machen als es sein müsste.“

Now here’s another example of „You can make it more complicated than it needs to be.“

Nach bestimmt 10 Minuten pro Seite hat man dann die Zähne zurück genommen… Was ein Brimborium….

After about 10 minutes on each side you took your teeth back… What a fuss…

So geht es einfach schneller. Die Wendeplatte ist danach zwar hin, aber bis dahin macht sie kurzen Prozess 😉

It’s just quicker this way. The turning plate will be gone after that, but until then it will make short work of it 😉

Nach einer etwas „ausgeprägteren“ Entgratarbeit und dem Einbringen von Schmiernuten kommt tatsächlich was Brauchbares bei raus.

After a little more “extensive” deburring work and the grinding of lubrication grooves, something usable actually comes out.

Die Planetenachsen mussten auch noch gekürzt werden. Hier habe ich direkt auf Schleifversuche verzichtet und eine weitere Wendeplatte geopfert 😉

The planetary axes also had to be shortened. Here I decided not to try grinding and sacrificed another turning insert 😉

ACHTUNG, DISCLAMER: Jetzt kommt ein echter Maschinenbauporno. Wir machen eine Probemontage des Planetengetriebes. *sabber*

ATTENTION, DISCLAMER: Now comes some real mechanical engineering porn. We do a test assembly of the planetary gear. *drool*

Die Nadelrollen der Plantenräder werden mit giftgrünem Fett „eingeklebt“. Wichtig ist, dass es giftgrün ist…sonst wird das nichts 😉

The needle rollers of the planet wheels are „glued“ with bright green grease. It’s important that it’s bright green…otherwise it won’t work 😉

Na? Steigt die Erregung?

Does excitement increase?

Es passt! Leider geil!

It fits! Unfortunately nice!

Wir montieren weiter…..

We continue to assemble…

Höhepunkt! Alles passt! Das ist ein geiles Gefühl und man weiß wieder genau warum man Maschinenbau studiert hat. 😉 😉

Climax! Everything fits! It’s a great feeling and you remember exactly why you studied mechanical engineering. 😉 😉

Deckel drauf….

Cover on…..

…Kupplungswelle rein….

…clutch shaft in….

…tja, und hier kommen wir nicht weiter. Warum? Das sehen wir jetzt…..

…well, we’re not getting anywhere here. Why? This is what we see now…

Das Sonnenrad wird natürlich integral mit der Abtriebswelle gefertigt.

The sun gear is of course manufactured integrally with the output shaft.

Die Steckverzahnung ist schon mal drauf.

The spline is already there.

Das eigentliche Zahnrad wird erst vorgeschruppt….

The actual gear is first roughed…

…und dann über ein 3D Programm mit dem Kugelfräser (Hurco Fräsen sind einfach geil 😉 ) abgezeilt.

…and then finished using a ball mill and a 3D program (Hurco milling machines are simply awesome 😉 ).

Etwas säubern und entgraten…fertig 😉

Clean and deburr a little…done 😉

Damit können wir dann auch weiter machen.

We can then continue with this.

Die „Unterlegscheibe“ ist nicht nur vergütet wie im Reglement gefordert, nein ich habe sie sogar noch nitrieren lassen…..leicht übertrieben 😉

The „washer“ is not only tempered as required in the technical rules, no, I even had it nitrided…..slightly exaggerated 😉

Alles passt! Wieder mal: Total geil!

Everything fits! Again: Totally awesome!

In der Zwischenzeit macht sich Alex mal wieder Spaß mit dem Abgaskrümmer.

In the meantime, Alex is having fun with the exhaust manifold again.

Wir wollen das ja alles einmal gescheit machen. Also werden die Flansche schön auf eine einheitliche Höhe geschliffen.

We want to do it all properly. So the flanges are nicely ground to a uniform height.

Wenn man morgens um halb sieben einen solchen Himmel sieht, dann kann das entweder bedeuten das die Englein backen….oder aber das wir im Jahr voran schreiten und Füchtorf bald vor der Türe steht.

If you see a sky like this at half past six in the morning, it can either mean that the little angels are baking…or that we are moving forward in the year and Füchtorf will soon be at the door.

Etwas später als geplant (was ein Scheißwetter) wollten wir den großen Trecker starten um zu sehen ob alles richtig läuft. Das Ergebnis könnt Ihr euch hier ansehen:

Schluckspecht Tractorpullingfanseite

Ich würde sagen das geht soweit alles in Ordnung. Und Spoiler: Ihr könnt erahnen wer in Füchtorf fährt 😉

A little later than planned (what terrible weather) we wanted to start the big tractor to see if everything was going correctly. You can see the result here:

Schluckspecht Tractorpulling fansite

I would say everything is fine so far. And spoiler: You can guess who is driving in Füchtorf 😉

Die neue Kühlerfigur kann sich ein Grinsen nicht verkneifen 😉 😉

The new hood ornament can’t help but grin 😉 😉

Genug gespielt: Zurück an die Arbeit. So eine große 4te Achse ist super…nur manchmal wird es ob der Größe „etwas“ eng.

Enough playing: back to work. Such a large 4th axis is great… but sometimes it gets a little tight because of the greatness.

Mit einer leicht umgeschliffenen Wendeplatte….

With a slightly reground milling insert….

…entstand die vorerst letzte Steckverzahnung.

…the last spline was created.

Und es wurde wirklich noch mal eng….. 😉 😉

And it really got tight again… 😉 😉

Da kommt die verzahnte Welle später mal zum Einsatz.

The toothed shaft will be used later.

Dieses Bild lässt einen nichts gutes erahnen. Genau…das sind die scheiß Schalter die uns letztes mal in Füchtorf beinahe den Start gekostet hätten. Genau genommen sind das schon die neuen…deutlich besseren Schalter. Aber die fühlen sich schon wieder Kacke an… *grml*

This picture doesn’t bode well. Exactly…those are the shitty switches that almost cost us the start last time in Füchtorf. Strictly speaking, these are the new…significantly better switches. But they feel like shit again… *grml*

Jetzt kommen da die Endgegnerschalter rein. Von 1,50 Euro Schaltern, zu 8 Euro Schaltern zu den jetzigen. 45 Euro das Stück aber dafür „Military Grade“ und „Mil-Spec“. Wenn die auch kaputt gehen dann schreie ich…versprochen.

Now the boss switches come in there. From 1.50 euro switches, to 8 euro switches, to the current ones. 45 euros a piece but “Military Grade” and “Mil-Spec”. If they break too I’ll scream…promise.

Themensprung. Wir sind mal wieder am ehemaligen Le Coiffeur. Die Steckachsen sind raus.

Topic jump. We are once again at the former Le Coiffeur. The outer planetary axles are out.

Während Alex vorne an der Welle dreht….

While Alex turns the shaft at the front…

….pennt Stefan auf dem Differential 😉

….Stefan is sleeping on the differential 😉

Natürlich nicht. Wir haben die Übersetzungen ausgedreht. Die Außenplaneten haben 5,2 und das Differential 3,9. Das ist für unseren Fall „etwas“ zu schnell. Ok, wenn die Transe das später mal sauber durchdreht können sich sämtliche europäischen Spitzenteams warm anziehen 😉 😉

Of course not. We turned out the translations. The outer planets are 5.2 and the differential is 3.9. That’s „a little“ too fast for our case. Ok, if the trans(mash) will turn it right later, all the top european teams can dress warmly 😉 😉

„Der Laie staunt, der Fachmann wundert sich.“ 😉

„The layman is amazed, the expert is wondering.“ 😉

Auch die etwas langsamere Übersetzung im Lager ist immer noch deutlich zu schnell. Da muss was neues her…sollte machbar sein.

Even the slightly slower gear ratio in the stockpile is still clearly too fast. There has to be something new…it should be possible.

Wieder mal ein abrupter Themenwechsel. Das Einstellen der Ventile beim Transmash gestaltet sich etwas schwieriger als bei anderen Motoren. Aus diesem Grund ist eine Art Klammer entstanden die den unteren Ventilteller greift.

Another abrupt change of subject. Adjusting the valves on the Transmash is a little more difficult than on other engines. For this reason, a kind of clamp was created that grips the lower valve plate.

Sie sehen: Eine Nockenwelle, Teile vom Ventiltrieb und ein Teil aus vergangenen Beiträgen, eingespannt in einem Multifix-Halter. Das kann nicht gut enden 😉

You see: A camshaft, parts of the valve train and a part from previous articles, clamped in a Multifix holder. This can’t end well 😉

Die Nockenwelle hatte dann noch einen Termin bei „Dr. Flex“.

The camshaft then had an appointment with “Dr. Anglegrinder”.

Nur was bauen wir da bitte?

Just what are we building?

Ist doch klar….einen Dämpfer falls man den Reitstock mal wieder zu kräftig zum Futter schiebt. 😉 😉

It’s clear…a damper if you push the tailstock too hard towards the chuck. 😉 😉

Oder haben die bekloppten Sauerländer den Ventiltrieb nachgebaut und auf die Drehbank gespannt? Schon eher 😉

Or did the crazy Sauerländer people recreate the valve train and put it on the lathe? More like that 😉

Randnotiz: Das ist der maximale Ventilhub im Serienzustand. Da könnte mehr gehen….

Side note: This is the maximum valve lift in stock condition. There could be more…

Aber das ist eher der Grund warum wir das machen…….

But that’s more the reason why we do this……

Drehzahl bitte!! Tja, und hättet Ihr Floating Finish geschaut, wüsstet Ihr das das Ergebnis eine Vollkatastrophe war. Unsere Ventilfedern sind deutlich(!) zu schwach.

Turn it ​​please!! Well, if you had watched Floating Finish, you would have known that the result was a complete disaster. Our valve springs are clearly(!) too weak.

Da man aber genau nichts erkennt, nur hört, haben wir uns entschlossen eine Stroboskoplampe zu besorgen. Die ersten Resultate scheinen gut zu sein…

Since you can’t see exactly anything, you can only hear it, we decided to get a strobe light. The first results seem to be good…

…aber nur wenn man die Maschinenbeleuchtung hochprofessionell mit Pappe abdunkelt 😉 Das ganze wird sicher ein ziemlich geiles Video werden.

…but only if you professionally darken the machine lighting with cardboard 😉 The whole thing will definitely be a pretty awesome video.

Thematisch bleiben wir bei den Ventilfedern. Wir haben nämlich den tollkühnen Plan zwischen Füchtorf und Anholt die Ventilfedern beim Schluckspechtzeraptor zu tauschen….ohne die Köpfe abzunehmen. Das erfordert spezielle Vorrichtungen…..die man allerdings auf für einen „normalen“ Ventil/Federtausch sehr gut verwenden können sollte.

We’ll stay on topic with the valve springs. We have a daring plan between Füchtorf and Anholt to swap the valve springs on the Schluckspechtzeraptor… without removing the heads. This requires special devices… which you should be able to use for a „normal“ valve/spring replacement.

Mittels eines hochspezialisierten Zentrierbohreres….

Using a highly specialized center drill…

….bohren wir passgenaue…..

….we drill precisely fitting…..

….Anbohrungen in eine Stahlplatte.

….points into a steel plate.

Eventuell erahnt man jetzt auch warum es die Klammer braucht. Dazu später aber mal mehr…

Maybe you can now guess why the bracket is needed. But more on that later…

Manchmal muss man einfach mal den Kopf frei bekommen. Und womit geht das besser als mit einem massiven Edelstahlklotz auf der Drehbank? 😉

Sometimes you just need to clear your head. And what better way to do this than with a solid stainless steel block on the lathe? 😉

Unter Zerspanung großer Mengen Metall entstehen diese formschönen…..ja was denn eigentlich? 😉

These beautifully shaped shapes are created by machining large amounts of metal… well, what exactly? 😉

Erstmal anreißen und Bohren….

First, mark and drill…

Ok, so schwer war das jetzt nicht…. das sind die Flansche für den Turboauslass. Streng nach Reglement damit die Abgasturbine nicht den Weg aus dem Auspuff findet. 😉

Ok, it wasn’t that hard… these are the flanges for the turbo outlet. Strictly according to the regulations so that the exhaust gas turbine cannot find its way out of the exhaust. 😉

Oha, das Ende dieses Beitrages kam dann auch für mich zu überraschend 😉 😉
Ich würde sagen, falls kein Beitrag mehr kommen sollte, sehen wir uns in Füchtorf.
In diesem Sinne: Bleibt dran!

Oh, the end of this post came as too much of a surprise for me 😉 😉
I would say that if there is no more post, we’ll see each other in Füchtorf.
With this in mind: stay tuned!

Das wärs gewesen…..

That would have been it…(english below)

Sodale, mit Schlechtenwegen ist die letzte Veranstaltung der Saison auch vorbei. Es geht in die Winterpause. Naja, Pause kann man eigentlich nicht dazu sagen bei dem was wir alles vorhaben. Aber dazu später mehr. Bevor wir darüber quatschen was alles in Schlechtenwegen passiert ist, hier vorab schon mal ein paar bewegte Bilder.

The last event of the season is also over with Schlechtenwegen. It’s going into the winter break. Well, you can’t really call it a break considering what we’re planning. But more on that later. Before we talk about what happened in Schlechtenwegen, here are a few moving pictures.

An dieser Stelle ein großes Dankeschön an Stephan Görtz von Pullingpics für das Video! Mit einem Klick aufs Bild geht es los.

At this point a big thank you to Stephan Görtz from Pullingpics for the video! Click on the picture to get started.

Aber bevor es überhaupt losgehen konnte, hat der Minisattel nach ein paar gefahrenen Kilometern mal wieder Probleme gemacht. Die Rücklaufleitung der Einspritzdüsen war undicht. Zu allem Überfluss hat es bei der Reparatur auch noch angefangen zu Regnen…einfach geil.

But before we could even get started, the mini saddle caused problems again after driving a few kilometers. The return line of the injectors was leaking. To make matters worse, it started raining during the repair…just awesome.

Nach einer nervenaufreibenden Strecke durch die Kasseler Berge (Negativrekord bei der Geschwindigkeit: 38km/h….auf der Autobahn 😉 ) sind wir dann doch heile angekommen und konnten den Tag bei ein paar Getränken erfrischender Natur ausklingen lassen.

After a nerve-wracking route through the Kassel mountains (negative speed record: 38km/h… on the highway 😉 ), we arrived safely and were able to end the day with a few refreshing drinks.

Am Samstag ging es für uns dann mit dem kleinen Trecker an den Haken. Pilotiert nicht etwa von einem halbnackten Simon, sondern wie schon in Sonsbeck von Andreas Rötter. Um es kurz zu machen: Der Trecker wollte nicht. Trotz insgesamt 4 Versuchen war der Motor nicht zur Mitarbeit zu überreden. Beim hochdrehen ging er einfach immer wieder aus. Ich tippe einfach mal auf einen total kacke zu findenden Fehler in der Elektrik…..*grml* Naja, so ist halt Pulling 😉

On Saturday we hooked up with the little tractor. Piloted not by a half-naked Simon, but like in Sonsbeck by Andreas Rötter. To cut a long story short: The tractor didn’t want to work. Despite a total of 4 attempts, the engine could not be persuaded to cooperate. When turned it up it just kept shutting off. I’m just guessing it’s a totally stupid fault to find in the electrical system…..*grml* Well, that’s just pulling 😉

Mit dem großen Trecker haben wir dann am Samstag Nachmittag noch einen schönen Showlauf gefahren. Nur leider hat sich dabei die Hoffnung in die neuen Reifen zerschlagen: Der Trecker vibriert immer noch wie irre.

We then did a nice show run with the big tractor on Saturday afternoon. Unfortunately, the hope in the new tires was dashed: the tractor still vibrates like crazy.

Am Sonntagmorgen beim Routinecheck dann der Schock. Der Krümmer zum Turbo ist einfach ab vibriert. Also nicht nur ein Riss, sondern ab! Was dann passiert ist funktioniert wohl nur im Pulling so. Das Team von Schlechtenwegen hat alle Hebel in Bewegung gesetzt, uns mit dem Serviceschlepper ins Dorf gezogen wo wir den Krümmer Schweißen konnten. Irre. Ein riesen Dankeschön an das ganze Team und an die Firma Boss Vakuum die das möglich gemacht haben!

Then on Sunday morning during the routine check the shock came. The manifold to the turbo simply vibrated off. So not just a crack, but off! What happened next probably only works in pulling. The Schlechtenwegen team pulled out all the stops and towed us into the village with the service tractor where we were able to weld the manifold. Crazy. A huge thank you to the whole team and to the Boss Vacuum company who made this possible!

Das habe ich nicht unbedingt schön geschweißt…aber es sollte ja auch nur halten 😉 😉 Wir sind dann direkt ohne Umwege über die Waage in den Vorbereitungsraum gezogen worden. Die Limited Modifieds waren die zweite Klasse des Tages….und die erste lief schon 😉

I didn’t necessarily weld it nicely… but it was just supposed to hold 😉 😉 We were then pulled straight into the preparation room. The Limited Modifieds were the second class of the day….and the first was already running 😉

Was Simon bis zum Vorabend noch nicht wusste: Er sollte den großen Trecker fahren 😉

What Simon didn’t know until the evening before: He was supposed to drive the big tractor 😉

Was dann passierte hätten wir uns nicht dramatischer vorstellen können. Die deutsche Meisterschaft in der 3,5t Limited Modified-Klasse wird nämlich nicht nach Punkten gefahren, sondern man muss sich für den Endlauf qualifizieren.
Etwas kompliziert, aber nur soviel: Wir waren nicht qualifiziert.

Gegen die 800kg schwereren Konkurrenten hätten wir eh keine Chance gehabt…..so dachten wir. Der erste Versuch im Vorlauf mit mickrigen 65m sollte uns in unserer Meinung bestätigen.
Doch das Ablassen von ganzen 0,05 Bar Luftdruck aus den Reifen änderte alles! Die ersten 20m hatten wir überhaupt keinen Grip doch dann hüpfte der Trecker einmal, die Nase ging nach oben und die Reifen begannen zu arbeiten….und wie. Ein satter Full Pull!

Übrigens der Einzige in der Klasse und damit schon der sichere Tagessieg. Hätte uns das jemand vorher gesagt, wir hätten ihn für bekloppt erklärt.

Somit hatten wir nicht nur einen richtig guten Saisonabschluss, sondern wären um ein Haar sogar deutscher Meister geworden 😉 😉 Nächstes Jahr qualifizieren wir uns dann besser mal für den Endlauf 😉

We couldn’t have imagined what happened next. The German championship in the 3.5t Limited Modified class is not based on points, but you have to qualify for the final.
A bit complicated, but just this: We weren’t qualified.

We wouldn’t have had a chance against the 800kg heavier competitors anyway… or so we thought. The first attempt in the preliminary run with a measly 65m should confirm our opinion.
But releasing just 0.05 bar of air pressure from the tires changed everything! For the first 20m we had no grip at all but then the tractor jumped once, the nose went up and the tires started to work… and how. A whopping full pull!

By the way, he was the only one in the class and therefore a sure win of the day. If someone had told us that beforehand, we would have called them crazy.

So we not only had a really good end to the season, but we almost even became German champions 😉 😉 Next year we’d better qualify for the finals 😉

Das bringt uns dann auch zu einem ersten Ausblick was jetzt alles so ansteht. Im Grunde sind beide Trecker ja heile geblieben.
Für den kleinen liebäugel ich mit einem Umbau auf die EMU Black Motorsteuerung inklusive komplett neuem Kabelbaum.
Beim großen werden einige kleine Baustellen erledigt werden müssen. Zugöse vorne hoch, neue Zahnmuffen, Krümmer richtig schweißen etc.
Die größte Baustelle wird wohl der Ventiltrieb werden. Nach Rücksprache mit Henrik Larsen vom Truckpowerteam liegt mein nächster Verdacht für die Vibrationen in den viel zu schwachen Ventilfedern.
Eventuell bekommt der Motor in dem Atemzug auch direkt die neuen Kolben. Einfach um diese zu testen.
Und über allem steht ja noch der Aufbau eines „Alles-was-geht-Transmash“ für das ehemalige Le Coiffeur Chassis. Langeweile wird sicher nicht aufkommen.
In dem Sinne: Bleibt dran!

That brings us to a first look at what’s coming up now. Basically both tractors remained intact.
For the little one, I’m thinking about a conversion to the EMU Black engine control including a completely new wiring harness.
With the big one, some small construction sites will have to be taken care of. Raise the towing eye at the front, new toothed sleeves, properly weld the manifold, etc.
The biggest construction site will probably be the valve train. After consulting with Henrik Larsen from the Truckpower team, my next suspicion for the vibrations lies in the valve springs, which are far too weak.
The engine may also get the new pistons in the same breath. Just to test them.
And above all there is the construction of an “all-in-transmash” for the former Le Coiffeur chassis. You definitely won’t get bored.
In that sense: stay tuned!

Seite 1 von 4

Präsentiert von WordPress & Theme erstellt von Anders Norén