Das war doch mal ein Wochenende nach Maß. Vorab erstmal ein großes Lob an die Sonsbecker die eine MEGA Veranstaltung auf die Beine gestellt haben! Großes Lob aber auch an die Edewechter Bremswagen-Crew. Alle Klassen perfekt gebremst, viel Action, spannende Wettkämpfe!
Fangen wir einfach mit dem Samstag an. Da waren wir mit dem kleinen Schluckspecht in der 600kg Freien Klasse am Start. Also am Start waren wir wirklich, nur dann passierte auch nicht mehr viel. Der Motor hat hoch gedreht, und bei nur etwas Ladedruck hat die Steuerung komplett dicht gemacht, abgeschaltet und hat sich dabei softwaremäßig komplett aufgehangen. Jetzt ist mir da schluckspechtmäßig der Hintern geplatzt….über den Winter kommt da die komplette Motorsteuerung mit Kabelbaum neu…so machen wir nicht weiter….das ist ja peinlich 😉 Vor allem aber tut es mit für Alex leid, der als Fahrer mal gar nichts dafür kann. Also einmal neu alles 😉
Weiter ging es dann am Sonntag Morgen mit der Limited Modified. Da wir in dieser Klasse noch nicht für den Finallauf zur Deutschen Meisterschaft in Schlechtenwegen qualifiziert waren, wollten wir vor allem dieses Ziel erreichen. Da wir in der Klasse nur 4 Starter waren, galt es Tasmanian Devil und The Bear zu schlagen. Trotz etwas unruhiger Fahrweise konnten wir uns souverän fürs Finale qualifizieren. Im Finale hat Frank mit dem Bear einen weiteren mörder Full Pull mit über 111m gezogen. Da konnten wir dann, wenn auch mit 108m relativ knapp, nicht gegen anstinken. Somit hat sich The Bear verdient das letzte Ticket für den Endlauf gesichert. Glückwunsch an dieser Stelle, freut mich echt das der Trecker so geil geht! Wir konnten uns den zweiten Platz vor den Bad Boys und Tasmanian Devil sichern.
Tja, da wir vorab gesagt haben das wir nur nach Schlechtenwegen fahren wenn wir uns für den Endlauf qualifiziert hätten, ist das auch das Ende unserer Pullingsaison 2024. Aber so freut sich meine Tochter das der Papa an ihrem Geburtstag zu Hause ist!
Wir haben aber nicht nur gesagt, dass unsere Saison ohne Ticket für den Endlauf endet, nein, wir haben auch gesagt das wir dann auf alle Fälle für die Fans und die anwesende Familie in der Light Modified anhängen würden. Zwar adW weil 150kg zu schwer, das war uns dann aber auch egal 😉
Und dann passierte etwas womit wir nie gerechnet hätten: Wir sind mit 100,13m ins Finale gefahren. Absolut irre. Wir konnten es selber nicht glauben. Im Finale haben wir dann noch mit 84,84m eine für uns absolut respektable Weite gezogen. Wären wir nicht adW gewesen, hätte es für Platz 4 gereicht. Der absolute Wahnsinn und vor allem auch eine Top Motivation für den neuen Trecker.
Denn das müssen wir uns auch eingestehen: Das Chassis des aktuellen Zeraptors ist zumindest ohne Restriktoren am Ende seiner Möglichkeiten. Man beachte die Verwindung des Rahmens.
Nichts desto trotz werden jetzt natürlich alle Wartungsarbeiten gemacht um für 2025 einen einsatzbereiten Trecker in der Werkstatt stehen zu haben. Und dann geht es richtig voran beim „Alles was geht“-Transmash. Wir sind nach diesem geilen Wochenende top motiviert und das heißt auch: Es gibt wieder viel zu lesen und das ein oder andere Video.
Achja, Video. Vielen Dank an Mr.Jo für die coolen Aufnahmen unserer Läufe! Mit einem Klick aufs Bild geht´s los. In dem Sinne würde ich sagen: Bleibt dran!
That was a tailor-made weekend. First of all, big praise to the Sonsbeckers who put together a MEGA event! Big praise also to the Edewecht sledge crew. All classes where stopped perfectly, lots of action, exciting competitions!
Let’s just start with Saturday. We were at the start with the little Schluckspecht in the 600kg modified class. So we were really at the start, but then nothing much happened. The engine revved up and with just a little boost pressure the control system shut down completely, switched off and completely hung up in terms of software. Now my ass has exploded in Schluckspecht manner… over the winter the entire engine control system with wiring harness will be replaced… we won’t carry on like that… that’s embarrassing 😉 But above all I’m sorry for Alex , who as a driver can’t do anything about it. So everything is going to be new 😉
We continued on Sunday morning with the Limited Modified. Since we had not yet qualified in this class for the final run of the German Championships in Schlechtenwegen, we wanted to achieve this goal above all. Since we were only 4 starters in the class, we had to beat Tasmanian Devil and The Bear. Despite a bit of rough driving, we were able to confidently qualify for the final. In the final, Frank pulled another killer full pull of over 111m with the Bear. We couldn’t defeat that, even though it was relatively close at 108m. So The Bear deservedly secured the last ticket for the final. Congratulations at this point, I’m really happy that Franks tractor works so well! We were able to secure second place ahead of the Bad Boys and Tasmanian Devil.
Well, since we said in advance that we would only go to Schlechtenwegen if we qualified for the final, that is also the end of our 2024 pulling season. But my daughter is so happy that her dad is home on her birthday!
But we didn’t just say that our season would end without a ticket for the final, no, we also said that we would definitely hook at the Light Modified for the fans and the family present. Out of Competition because 150kg too heavy, but that didn’t matter to us 😉
And then something happened that we never expected: We made it to the final with 100.13m. Absolutely crazy. We couldn’t believe it ourselves. In the final we achieved a distance of 84.84m, which was absolutely respectable for us. If we hadn’t been out of competition, it would have been enough for 4th place. Absolute awesome and, above all, great motivation for the new tractor.
Because we also have to admit this: The chassis of the current Zeraptor is at the end of its possibilities, at least without restrictors. Note the twisting of the frame.
Nevertheless, all maintenance work is now being carried out in order to have a tractor ready for use in the workshop for 2025. And then things really get going with the “All in” transmash. We are extremely motivated after this great weekend and that also means: There will be a lot to read and one or two videos.
Oh yeah, video. Many thanks to Mr.Jo for the cool shots of our runs! Click on the picture to get started. In that sense, I would say: stay tuned!
Leute, womit soll ich anfangen? Nach einer längeren Pause waren wir endlich mal wieder auf einer Pullingveranstaltung. Der kleine Schluckspecht sollte endlich mal wieder ins Geschehen eingreifen. Und beim großen Trecker haben wir schon sehnsüchtig darauf gewartet die neuen Ventilfedern testen zu können. Ihr wisst schon, die Federn die unter maximalem Zeitdruck zwischen Füchtorf und Anholt eingebaut wurden…bevor Anholt dann schlussendlich dem Regen zum Opfer viel. Aber fangen wir einfach mal mit unserem kleinen Bericht aus sportlicher Sicht an.
Guys, where should I start? After a long break, we were finally at a pulling event again. The little Schluckspecht should finally get involved again. And we were eagerly waiting to be able to test the new valve springs on the big tractor. You know, the springs that were installed under maximum time pressure between Füchtorf and Anholt… before Anholt ultimately fell victim to the rain. But let’s just start with our little report from a sporting perspective.
Nach längerer rückenbedingter Zwangspause konnte Alex endlich mal wieder im Schluckspecht Platz nehmen. Klickt einfach aufs Bild und schon seht Ihr den sehr erfolgreichen Lauf. Leider ist das Video aus dem Stream von Floating Finish nur als Kanalmitglied zu sehen. Das sollte aber kein Problem sein da Ihr als Pullingverrückte natürlich alle die Webshow unterstützt 😉
Da wir mit Alex als Fahrer wenig Anhaltspunkte für die Ballastierung hatten, sind wir im ersten Lauf auf Nummer sicher gegangen. 0,3 Bar Reifendruck und so viel Gewicht wie möglich vorne. Mit 69,23m eine respektable Weite und zunächst Platz 1, für den Full Pull hatte es allerdings nicht gereicht.
Zu unserer großen Verwunderen hat aber auch kein anderer der 9 Starter in der 600kg Freien Klasse die 70m geschafft. So waren wir guter Dinge mit einer leichten Umballastierung und einem Reifendruck von nunmehr 0,25 Bar im zweiten Vorlauf sicher ins Stechen fahren zu können.
Tja, es kam anders. Wie schon so oft in der letzten Saison ging der Trecker am Start beim Ladedruckaufbau einfach aus. Als hätte jemand den Strom abgeklemmt.
So konnten wir dann nur noch als Zuschauer bangen das die Weite aus dem ersten Vorlauf für eine gute Platzierung reichen würde.
Um es kurz zu machen: Der Tuppolino von Andre Stiehl ist einfach eine Macht und so hat er verdient den ersten Platz belegt. An dieser Stelle herzlichen Glückwunsch!
Mit dem zweiten Platz sind wir hoch zufrieden….Nur warum geht der Specht einfach aus? Der Fehler scheint nicht auffindbar zu sein. Shit.
After a long forced break due to back problems, Alex was finally able to sit down in the Schluckspecht again.
Just click on the picture and you can see the very successful run. Unfortunately, the video from Floating Finish’s stream can only be seen as a channel member. But that shouldn’t be a problem because, as pulling crazy people, you all support the web show 😉
Since we had little clues for the ballasting with Alex as the driver, we played it safe in the first run. 0.3 bar tire pressure and as much weight as possible at the front. At 69.23m, a respectable distance and initially 1st place, but it wasn’t enough for the full pull.
To our great surprise, none of the 9 starters in the 600kg modified class pulled the 70m. So we were in good spirits and with a slight reballasting and a tire pressure of now 0.25 bar, we were able to safely go into the pull-off in the second heat.
Well, things turned out differently. As was so often the case last season, the tractor simply stalled at the start when the boost pressure was building up. As if someone had disconnected the power.
So all we could do as spectators was worry that the distance from the first pull would be enough for a good placement.
To put it briefly: Andre Stiehl’s Tuppolino is simply a force and so it deserved to take first place. At this point, congratulations!
We are very happy with second place…but why does the Schluckspecht just disappear? The error doesn’t seem to be found. Shit.
Aber Samstag zum Ende des ersten Veranstaltungstages stand ja noch ein Showlauf mit dem Schluckspechtzeraptor an.
Sollten die neuen Ventilfedern keine Verbesserung beim Schütteln bringen…ich hätte keine Idee mehr was zu tuen ist.
Schaut es euch einfach an und genießt. Vielen Dank an Mr. Jo für das tolle Video!
Seitdem wir in Schlechtenwegen 2022 mit den neuen Wastegates mehr Ladedruck/Leistung in den Motor geschoben haben, war nur noch Theater mit Vibrationen.
Reifen, Kupplung, Antriebsstrang….was hatten wir nicht alles im Verdacht. Zahlreiche -zum Glück kleinere- Schäden resultierten aus dem Gerappel.
ALLES WEG!
Nachdem Simon die ersten Videos von seinem Lauf gesehen hatte: „Ey, der hört sich ja jetzt nach einem richtigen Motor an!“ 😉 Ich sage es euch….maximale Erleichterung!
But on Saturday at the end of the first day of the event there was still a show pull with the Schluckspechtzeraptor.
If the new valve springs don’t improve shaking… I have no idea what to do.
Just watch it and enjoy. Many thanks to Mr. Jo for the great video!
Since we pushed more boost pressure/power into the engine with the new wastegates in Schlechtenwegen in 2022, there has been nothing but theater with vibrations.
Tires, clutch, drive train…what else didn’t we suspect? Numerous – fortunately smaller – damages resulted from the shaking.
EVERYTHING GONE!
After Simon saw the first videos of his run: „Hey, that sounds like a real engine now!“ 😉 I’m telling you…maximum relief!
Nachdem wir diesen Erfolg Abends mit einigen „Getränken erfrischender Natur“ begossen hatten, ging es Sonntag Mittag an unseren Gaststart in der Modified Klasse (ehemals 3,5t Freie Klasse).
In dieser sind wir gar nicht offiziell gemeldet weil wir gegen 700kg schwerere und mit über 6.000PS erheblich stärkere Trecker noch weniger Chancen hätten als in der Light Modified.
Egal, wir wollten mal sehen wie sich der Trecker mit erheblich mehr Widerstand vom Bremswagen verhält wenn er deutlich mehr arbeiten muss. Mit „erheblich mehr Widerstand“ hat dann nicht so ganz geklappt.
Die Bremswageneinstellung war extrem leicht. Nicht zuletzt durch einen Defekt in der Lenkung wurde der Pull kurz unruhig und drohte nach Links aus der Bahn zu gehen. Das hat den Bremswagenfahrer wohl veranlasst den Not-Aus zu ziehen.
Jungs, chillt mal, Simon fährt immer so 😉 😉
Not-Aus heißt Zündung und Sprit sind sofort weg. Im Motor ist aber zumindest noch so viel Methanol das es für einen ordentlichen Bumms im Krümmer reicht.
Zum Glück hat es uns nur die Auspuffdichtung raus gehauen. Aber: Auch in diesem Lauf von schütteln keine Spur…Geil!
After we had enjoyed this success in the evening with a few “refreshing drinks”, we started our guest start in the 3.5 ton Modified class on Sunday afternoon.
We are not officially registered in this because we would have even less of a chance against tractors that are 700kg heavier and with over 6,000 hp, which are considerably more powerful than in the Light Modified.
Regardless, we wanted to see how the tractor behaves with significantly more resistance from the sled when it has to work significantly harder. With “significantly more resistance” it didn’t really work.
The sled adjustment was extremely light. Not least due to a defect in the steering, the pull briefly became restless and threatened to go off track to the left. This probably caused the sled driver to pull the emergency stop.
Guys, chill out, Simon always drives like that 😉 😉
Emergency stop means ignition and fuel is gone immediately. But there is at least enough methanol in the engine to give a good bang in the exhaust manifold. Luckily it only knocked out the exhaust gasket for us. But: Even in this run there is no trace of shaking…Great!
Wer noch mehr Infos aus Viersen und auch Lochem haben möchte, kann gerne mal bei Floating Finish reinschauen. Für Kanalmitglieder ist die aktuelle Folge jetzt schon verfügbar, alle anderen müssen sich bis morgen, Mittwoch, 18 Uhr gedulden 😉
If you would like more information from Viersen and Lochem, you are welcome to take a look at Floating Finish. The current episode is already available for channel members, everyone else has to wait until tomorrow, Wednesday, 6 p.m. 😉
Zurück in der Werkstatt ging es dann an die üblichen Wartungsarbeiten. Öl ablassen und abkochen, Sprit raus, Einspritzdüsen reinigen und und und.
Die Kerzen vom großen Specht zeigen zwar an das etwas(!) mehr Temperatur im Zylinder war als sonst, aber noch viel Luft nach oben ist.
Zu Hause wurden dann die Logs angesehen. Und wenn man dann lange genug auf den Monitor schaut und sich fragt warum bloß der kleine Schluckspecht immer ausgeht…..da kommt einem dann doch irgendwann mal eine Erleuchtung.
Um es kurz zu machen: Wir haben ein Problem mit unserem Nockenwellensensor. Mal ist das Signal da, mal nicht. Also hin und her überlegt….die Anleitung der Ecumaster Motorsteuerung gewälzt…und da stand im Anschlussbeispiel das der Sensor mit 5V versorgt werden soll.
Nicht zuletzt durch den großen Schluckspecht weiß ich aber, dass dieser spezielle Sensor 12V benötigt. Sollte es das gewesen sein? Einfach eine falsche Versorgungsspannung? Es kommt noch dämlicher…..
Back in the workshop, the usual maintenance work began. Drain and boil the oil, get the fuel out, clean the injectors and so on.
The spark plugs from the big Schluckspecht show that there was a little (!) more temperature in the cylinder than usual, but there is still a lot of room for improvement.
The logs were then viewed at home. And if you look at the monitor long enough and ask yourself why the little Schluckspecht always goes out… then at some point an epiphany will come to you.
To make a long story short: We have a problem with our camshaft sensor. Sometimes the signal is there, sometimes not. So I thought back and forth… I looked through the instructions for the Ecumaster engine control… and the connection example said that the sensor should be supplied with 5V.
Not least because of the large Schluckspecht, I know that this special sensor requires 12V. Should that have been it? Simply an incorrect supply voltage? It gets even sillier…
An dem Stecker fehlt doch was……und warum ist er so locker?
Something is missing at the connector……and why is it so loose?
Wir sind Ewigkeiten mit einem losen Stecker auf dem Nockenwellensensor gefahren…
SOWAS DUMMES!
Die Stahlklammer die den Stecker auf dem Sensor hält ist einfach weg. Hätte ich mir den Kanal „CAM Signal present“ in den Logs mal eher angesehen….. hätte, hätte, hätte.
Aber es hat ja auch was gutes: Ich bin mir sehr sicher das dieser dämliche Fehler nun gefunden ist. Also auch hier: Maximale Erleichterung. 😉
We drove for ages with a loose connector on the camshaft sensor…
SO STUPID!
The steel clamp that holds the connector on the sensor is simply gone. If I had looked at the „CAM Signal present“ channel in the logs sooner….. would have, would have.
But there is also something good about it: I am very sure that this stupid error has now been found. So here too: Maximum relief. 😉
Damit ist das kaputte Rad an der Startkarre vom kleinen Schluckspecht der einzige richtige Schaden und Viersen 2024 ein extrem cooler Erfolg!
Endlich können wir mit einem gut laufenden Motor die Kennfelder Zug um Zug verfeinern. Und beim Kleinen wollen wir doch mal sehen ob wir die Jungs ganz vorne nicht hier und da mal ärgern können.
In dem Sinne würde ich sagen: Bleibt dran!
This means that the broken wheel on the little Schluckspechts starting cart is the only real damage and Viersen 2024 is an extremely cool success!
Finally, with a well-running engine, we can refine the maps step by step. And with the little one, we want to see if we can’t annoy the guys at the front here and there. In that sense, I would say: stay tuned!
Füchtorf 2024 liegt hinter uns. Eine geile Veranstaltung mit einem geilen 3ten Platz in der Limited Modified und dazu noch einer der spektakulärsten Pulls der Veranstaltung 😉 Gerne würde ich hier mehr schreiben, aber aktuell stehen wir fast nur noch in der Werkstatt. Zum einen müssten die leichten Blessuren vom wilden Ritt beseitigt werden, zum anderen müssen 48 Ventilfedern getauscht werden. Mit einem Klick aufs Bild könnt Ihr euch das alles mal im Video ansehen.
Füchtorf 2024 is behind us. A great event with a great 3rd place in the Limited Modified and one of the most spectacular pulls of the event 😉 I would like to write more here, but at the moment we are almost only in the workshop. On the one hand, the minor injuries from the wild ride would have to be repaired, and on the other hand, 48 valve springs would have to be replaced. By clicking on the picture you can watch it all in the video. (sorry, only in german language)
In ziemlich genau einer Woche stehen wir in Füchtorf auf der Bahn! Saisonstart! Alle Infos zur Veranstaltung gibt es mit einem Klick aufs Bild.
In almost exactly a week we’ll be on the track in Füchtorf! Start of the season! All information about the event can be found by clicking on the picture.
Aber auch wer nicht vor Ort sein kann, der wird von Floating Finish bestens versorgt! Mit einem Klick aufs Bild kommt Ihr zum Stream. Einfach Kanalmitglied werden und weitere Vorteile genießen.
But even if you can’t be there, Floating Finish will provide you with the best possible care! Click on the picture to go to the stream. Simply become a channel member and enjoy additional benefits.
Eine Woche später geht es direkt in Anholt weiter. Am Samstag werden wir sowohl mit dem kleinen Schluckspecht wie auch mit dem großen Schluckspechtzeraptor anhaken!
A week later we continue directly in Anholt. On Saturday we will hook on both the small Schluckspecht and the large Schluckspechtzeraptor.
Jetzt aber wieder an die Arbeit. Für den neuen Trecker gibt es noch viel zu tuen! Die Zahnräder kennt ihr ja schon. Die richtige Breite haben sie jetzt. Nun müssen noch die Zähne zurück genommen werden damit der Spänegehalt im Öl nicht zu hoch wird 😉
Now back to work. There is still a lot to do for the new tractor! You already know the gears. They now have the correct width. Now the teeth have to be taken back so that the chip content in the oil doesn’t get too high 😉
Jetzt kommt mal wieder ein Beispiel von „Man kann es auch komplizierter machen als es sein müsste.“
Now here’s another example of „You can make it more complicated than it needs to be.“
Nach bestimmt 10 Minuten pro Seite hat man dann die Zähne zurück genommen… Was ein Brimborium….
After about 10 minutes on each side you took your teeth back… What a fuss…
So geht es einfach schneller. Die Wendeplatte ist danach zwar hin, aber bis dahin macht sie kurzen Prozess 😉
It’s just quicker this way. The turning plate will be gone after that, but until then it will make short work of it 😉
Nach einer etwas „ausgeprägteren“ Entgratarbeit und dem Einbringen von Schmiernuten kommt tatsächlich was Brauchbares bei raus.
After a little more “extensive” deburring work and the grinding of lubrication grooves, something usable actually comes out.
Die Planetenachsen mussten auch noch gekürzt werden. Hier habe ich direkt auf Schleifversuche verzichtet und eine weitere Wendeplatte geopfert 😉
The planetary axes also had to be shortened. Here I decided not to try grinding and sacrificed another turning insert 😉
ACHTUNG, DISCLAMER: Jetzt kommt ein echter Maschinenbauporno. Wir machen eine Probemontage des Planetengetriebes. *sabber*
ATTENTION, DISCLAMER: Now comes some real mechanical engineering porn. We do a test assembly of the planetary gear. *drool*
Die Nadelrollen der Plantenräder werden mit giftgrünem Fett „eingeklebt“. Wichtig ist, dass es giftgrün ist…sonst wird das nichts 😉
The needle rollers of the planet wheels are „glued“ with bright green grease. It’s important that it’s bright green…otherwise it won’t work 😉
Na? Steigt die Erregung?
Does excitement increase?
Es passt! Leider geil!
It fits! Unfortunately nice!
Wir montieren weiter…..
We continue to assemble…
Höhepunkt! Alles passt! Das ist ein geiles Gefühl und man weiß wieder genau warum man Maschinenbau studiert hat. 😉 😉
Climax! Everything fits! It’s a great feeling and you remember exactly why you studied mechanical engineering. 😉 😉
Deckel drauf….
Cover on…..
…Kupplungswelle rein….
…clutch shaft in….
…tja, und hier kommen wir nicht weiter. Warum? Das sehen wir jetzt…..
…well, we’re not getting anywhere here. Why? This is what we see now…
Das Sonnenrad wird natürlich integral mit der Abtriebswelle gefertigt.
The sun gear is of course manufactured integrally with the output shaft.
Die Steckverzahnung ist schon mal drauf.
The spline is already there.
Das eigentliche Zahnrad wird erst vorgeschruppt….
The actual gear is first roughed…
…und dann über ein 3D Programm mit dem Kugelfräser (Hurco Fräsen sind einfach geil 😉 ) abgezeilt.
…and then finished using a ball mill and a 3D program (Hurco milling machines are simply awesome 😉 ).
Etwas säubern und entgraten…fertig 😉
Clean and deburr a little…done 😉
Damit können wir dann auch weiter machen.
We can then continue with this.
Die „Unterlegscheibe“ ist nicht nur vergütet wie im Reglement gefordert, nein ich habe sie sogar noch nitrieren lassen…..leicht übertrieben 😉
The „washer“ is not only tempered as required in the technical rules, no, I even had it nitrided…..slightly exaggerated 😉
Alles passt! Wieder mal: Total geil!
Everything fits! Again: Totally awesome!
In der Zwischenzeit macht sich Alex mal wieder Spaß mit dem Abgaskrümmer.
In the meantime, Alex is having fun with the exhaust manifold again.
Wir wollen das ja alles einmal gescheit machen. Also werden die Flansche schön auf eine einheitliche Höhe geschliffen.
We want to do it all properly. So the flanges are nicely ground to a uniform height.
Wenn man morgens um halb sieben einen solchen Himmel sieht, dann kann das entweder bedeuten das die Englein backen….oder aber das wir im Jahr voran schreiten und Füchtorf bald vor der Türe steht.
If you see a sky like this at half past six in the morning, it can either mean that the little angels are baking…or that we are moving forward in the year and Füchtorf will soon be at the door.
Etwas später als geplant (was ein Scheißwetter) wollten wir den großen Trecker starten um zu sehen ob alles richtig läuft. Das Ergebnis könnt Ihr euch hier ansehen:
Ich würde sagen das geht soweit alles in Ordnung. Und Spoiler: Ihr könnt erahnen wer in Füchtorf fährt 😉
A little later than planned (what terrible weather) we wanted to start the big tractor to see if everything was going correctly. You can see the result here:
I would say everything is fine so far. And spoiler: You can guess who is driving in Füchtorf 😉
Die neue Kühlerfigur kann sich ein Grinsen nicht verkneifen 😉 😉
The new hood ornament can’t help but grin 😉 😉
Genug gespielt: Zurück an die Arbeit. So eine große 4te Achse ist super…nur manchmal wird es ob der Größe „etwas“ eng.
Enough playing: back to work. Such a large 4th axis is great… but sometimes it gets a little tight because of the greatness.
Mit einer leicht umgeschliffenen Wendeplatte….
With a slightly reground milling insert….
…entstand die vorerst letzte Steckverzahnung.
…the last spline was created.
Und es wurde wirklich noch mal eng….. 😉 😉
And it really got tight again… 😉 😉
Da kommt die verzahnte Welle später mal zum Einsatz.
The toothed shaft will be used later.
Dieses Bild lässt einen nichts gutes erahnen. Genau…das sind die scheiß Schalter die uns letztes mal in Füchtorf beinahe den Start gekostet hätten. Genau genommen sind das schon die neuen…deutlich besseren Schalter. Aber die fühlen sich schon wieder Kacke an… *grml*
This picture doesn’t bode well. Exactly…those are the shitty switches that almost cost us the start last time in Füchtorf. Strictly speaking, these are the new…significantly better switches. But they feel like shit again… *grml*
Jetzt kommen da die Endgegnerschalter rein. Von 1,50 Euro Schaltern, zu 8 Euro Schaltern zu den jetzigen. 45 Euro das Stück aber dafür „Military Grade“ und „Mil-Spec“. Wenn die auch kaputt gehen dann schreie ich…versprochen.
Now the boss switches come in there. From 1.50 euro switches, to 8 euro switches, to the current ones. 45 euros a piece but “Military Grade” and “Mil-Spec”. If they break too I’ll scream…promise.
Themensprung. Wir sind mal wieder am ehemaligen Le Coiffeur. Die Steckachsen sind raus.
Topic jump. We are once again at the former Le Coiffeur. The outer planetary axles are out.
Während Alex vorne an der Welle dreht….
While Alex turns the shaft at the front…
….pennt Stefan auf dem Differential 😉
….Stefan is sleeping on the differential 😉
Natürlich nicht. Wir haben die Übersetzungen ausgedreht. Die Außenplaneten haben 5,2 und das Differential 3,9. Das ist für unseren Fall „etwas“ zu schnell. Ok, wenn die Transe das später mal sauber durchdreht können sich sämtliche europäischen Spitzenteams warm anziehen 😉 😉
Of course not. We turned out the translations. The outer planets are 5.2 and the differential is 3.9. That’s „a little“ too fast for our case. Ok, if the trans(mash) will turn it right later, all the top european teams can dress warmly 😉 😉
„Der Laie staunt, der Fachmann wundert sich.“ 😉
„The layman is amazed, the expert is wondering.“ 😉
Auch die etwas langsamere Übersetzung im Lager ist immer noch deutlich zu schnell. Da muss was neues her…sollte machbar sein.
Even the slightly slower gear ratio in the stockpile is still clearly too fast. There has to be something new…it should be possible.
Wieder mal ein abrupter Themenwechsel. Das Einstellen der Ventile beim Transmash gestaltet sich etwas schwieriger als bei anderen Motoren. Aus diesem Grund ist eine Art Klammer entstanden die den unteren Ventilteller greift.
Another abrupt change of subject. Adjusting the valves on the Transmash is a little more difficult than on other engines. For this reason, a kind of clamp was created that grips the lower valve plate.
Sie sehen: Eine Nockenwelle, Teile vom Ventiltrieb und ein Teil aus vergangenen Beiträgen, eingespannt in einem Multifix-Halter. Das kann nicht gut enden 😉
You see: A camshaft, parts of the valve train and a part from previous articles, clamped in a Multifix holder. This can’t end well 😉
Die Nockenwelle hatte dann noch einen Termin bei „Dr. Flex“.
The camshaft then had an appointment with “Dr. Anglegrinder”.
Nur was bauen wir da bitte?
Just what are we building?
Ist doch klar….einen Dämpfer falls man den Reitstock mal wieder zu kräftig zum Futter schiebt. 😉 😉
It’s clear…a damper if you push the tailstock too hard towards the chuck. 😉 😉
Oder haben die bekloppten Sauerländer den Ventiltrieb nachgebaut und auf die Drehbank gespannt? Schon eher 😉
Or did the crazy Sauerländer people recreate the valve train and put it on the lathe? More like that 😉
Randnotiz: Das ist der maximale Ventilhub im Serienzustand. Da könnte mehr gehen….
Side note: This is the maximum valve lift in stock condition. There could be more…
Aber das ist eher der Grund warum wir das machen…….
But that’s more the reason why we do this……
Drehzahl bitte!! Tja, und hättet Ihr Floating Finish geschaut, wüsstet Ihr das das Ergebnis eine Vollkatastrophe war. Unsere Ventilfedern sind deutlich(!) zu schwach.
Turn it please!! Well, if you had watched Floating Finish, you would have known that the result was a complete disaster. Our valve springs are clearly(!) too weak.
Da man aber genau nichts erkennt, nur hört, haben wir uns entschlossen eine Stroboskoplampe zu besorgen. Die ersten Resultate scheinen gut zu sein…
Since you can’t see exactly anything, you can only hear it, we decided to get a strobe light. The first results seem to be good…
…aber nur wenn man die Maschinenbeleuchtung hochprofessionell mit Pappe abdunkelt 😉 Das ganze wird sicher ein ziemlich geiles Video werden.
…but only if you professionally darken the machine lighting with cardboard 😉 The whole thing will definitely be a pretty awesome video.
Thematisch bleiben wir bei den Ventilfedern. Wir haben nämlich den tollkühnen Plan zwischen Füchtorf und Anholt die Ventilfedern beim Schluckspechtzeraptor zu tauschen….ohne die Köpfe abzunehmen. Das erfordert spezielle Vorrichtungen…..die man allerdings auf für einen „normalen“ Ventil/Federtausch sehr gut verwenden können sollte.
We’ll stay on topic with the valve springs. We have a daring plan between Füchtorf and Anholt to swap the valve springs on the Schluckspechtzeraptor… without removing the heads. This requires special devices… which you should be able to use for a „normal“ valve/spring replacement.
Mittels eines hochspezialisierten Zentrierbohreres….
Using a highly specialized center drill…
….bohren wir passgenaue…..
….we drill precisely fitting…..
….Anbohrungen in eine Stahlplatte.
….points into a steel plate.
Eventuell erahnt man jetzt auch warum es die Klammer braucht. Dazu später aber mal mehr…
Maybe you can now guess why the bracket is needed. But more on that later…
Manchmal muss man einfach mal den Kopf frei bekommen. Und womit geht das besser als mit einem massiven Edelstahlklotz auf der Drehbank? 😉
Sometimes you just need to clear your head. And what better way to do this than with a solid stainless steel block on the lathe? 😉
Unter Zerspanung großer Mengen Metall entstehen diese formschönen…..ja was denn eigentlich? 😉
These beautifully shaped shapes are created by machining large amounts of metal… well, what exactly? 😉
Erstmal anreißen und Bohren….
First, mark and drill…
Ok, so schwer war das jetzt nicht…. das sind die Flansche für den Turboauslass. Streng nach Reglement damit die Abgasturbine nicht den Weg aus dem Auspuff findet. 😉
Ok, it wasn’t that hard… these are the flanges for the turbo outlet. Strictly according to the regulations so that the exhaust gas turbine cannot find its way out of the exhaust. 😉
Oha, das Ende dieses Beitrages kam dann auch für mich zu überraschend 😉 😉 Ich würde sagen, falls kein Beitrag mehr kommen sollte, sehen wir uns in Füchtorf. In diesem Sinne: Bleibt dran!
Oh, the end of this post came as too much of a surprise for me 😉 😉 I would say that if there is no more post, we’ll see each other in Füchtorf. With this in mind: stay tuned!
Sodale, mit Schlechtenwegen ist die letzte Veranstaltung der Saison auch vorbei. Es geht in die Winterpause. Naja, Pause kann man eigentlich nicht dazu sagen bei dem was wir alles vorhaben. Aber dazu später mehr. Bevor wir darüber quatschen was alles in Schlechtenwegen passiert ist, hier vorab schon mal ein paar bewegte Bilder.
The last event of the season is also over with Schlechtenwegen. It’s going into the winter break. Well, you can’t really call it a break considering what we’re planning. But more on that later. Before we talk about what happened in Schlechtenwegen, here are a few moving pictures.
An dieser Stelle ein großes Dankeschön an Stephan Görtz von Pullingpics für das Video! Mit einem Klick aufs Bild geht es los.
Aber bevor es überhaupt losgehen konnte, hat der Minisattel nach ein paar gefahrenen Kilometern mal wieder Probleme gemacht. Die Rücklaufleitung der Einspritzdüsen war undicht. Zu allem Überfluss hat es bei der Reparatur auch noch angefangen zu Regnen…einfach geil.
But before we could even get started, the mini saddle caused problems again after driving a few kilometers. The return line of the injectors was leaking. To make matters worse, it started raining during the repair…just awesome.
Nach einer nervenaufreibenden Strecke durch die Kasseler Berge (Negativrekord bei der Geschwindigkeit: 38km/h….auf der Autobahn 😉 ) sind wir dann doch heile angekommen und konnten den Tag bei ein paar Getränken erfrischender Natur ausklingen lassen.
After a nerve-wracking route through the Kassel mountains (negative speed record: 38km/h… on the highway 😉 ), we arrived safely and were able to end the day with a few refreshing drinks.
Am Samstag ging es für uns dann mit dem kleinen Trecker an den Haken. Pilotiert nicht etwa von einem halbnackten Simon, sondern wie schon in Sonsbeck von Andreas Rötter. Um es kurz zu machen: Der Trecker wollte nicht. Trotz insgesamt 4 Versuchen war der Motor nicht zur Mitarbeit zu überreden. Beim hochdrehen ging er einfach immer wieder aus. Ich tippe einfach mal auf einen total kacke zu findenden Fehler in der Elektrik…..*grml* Naja, so ist halt Pulling 😉
On Saturday we hooked up with the little tractor. Piloted not by a half-naked Simon, but like in Sonsbeck by Andreas Rötter. To cut a long story short: The tractor didn’t want to work. Despite a total of 4 attempts, the engine could not be persuaded to cooperate. When turned it up it just kept shutting off. I’m just guessing it’s a totally stupid fault to find in the electrical system…..*grml* Well, that’s just pulling 😉
Mit dem großen Trecker haben wir dann am Samstag Nachmittag noch einen schönen Showlauf gefahren. Nur leider hat sich dabei die Hoffnung in die neuen Reifen zerschlagen: Der Trecker vibriert immer noch wie irre.
We then did a nice show run with the big tractor on Saturday afternoon. Unfortunately, the hope in the new tires was dashed: the tractor still vibrates like crazy.
Am Sonntagmorgen beim Routinecheck dann der Schock. Der Krümmer zum Turbo ist einfach ab vibriert. Also nicht nur ein Riss, sondern ab! Was dann passiert ist funktioniert wohl nur im Pulling so. Das Team von Schlechtenwegen hat alle Hebel in Bewegung gesetzt, uns mit dem Serviceschlepper ins Dorf gezogen wo wir den Krümmer Schweißen konnten. Irre. Ein riesen Dankeschön an das ganze Team und an die Firma Boss Vakuum die das möglich gemacht haben!
Then on Sunday morning during the routine check the shock came. The manifold to the turbo simply vibrated off. So not just a crack, but off! What happened next probably only works in pulling. The Schlechtenwegen team pulled out all the stops and towed us into the village with the service tractor where we were able to weld the manifold. Crazy. A huge thank you to the whole team and to the Boss Vacuum company who made this possible!
Das habe ich nicht unbedingt schön geschweißt…aber es sollte ja auch nur halten 😉 😉 Wir sind dann direkt ohne Umwege über die Waage in den Vorbereitungsraum gezogen worden. Die Limited Modifieds waren die zweite Klasse des Tages….und die erste lief schon 😉
I didn’t necessarily weld it nicely… but it was just supposed to hold 😉 😉 We were then pulled straight into the preparation room. The Limited Modifieds were the second class of the day….and the first was already running 😉
Was Simon bis zum Vorabend noch nicht wusste: Er sollte den großen Trecker fahren 😉
What Simon didn’t know until the evening before: He was supposed to drive the big tractor 😉
Was dann passierte hätten wir uns nicht dramatischer vorstellen können. Die deutsche Meisterschaft in der 3,5t Limited Modified-Klasse wird nämlich nicht nach Punkten gefahren, sondern man muss sich für den Endlauf qualifizieren. Etwas kompliziert, aber nur soviel: Wir waren nicht qualifiziert.
Gegen die 800kg schwereren Konkurrenten hätten wir eh keine Chance gehabt…..so dachten wir. Der erste Versuch im Vorlauf mit mickrigen 65m sollte uns in unserer Meinung bestätigen. Doch das Ablassen von ganzen 0,05 Bar Luftdruck aus den Reifen änderte alles! Die ersten 20m hatten wir überhaupt keinen Grip doch dann hüpfte der Trecker einmal, die Nase ging nach oben und die Reifen begannen zu arbeiten….und wie. Ein satter Full Pull!
Übrigens der Einzige in der Klasse und damit schon der sichere Tagessieg. Hätte uns das jemand vorher gesagt, wir hätten ihn für bekloppt erklärt.
Somit hatten wir nicht nur einen richtig guten Saisonabschluss, sondern wären um ein Haar sogar deutscher Meister geworden 😉 😉 Nächstes Jahr qualifizieren wir uns dann besser mal für den Endlauf 😉
We couldn’t have imagined what happened next. The German championship in the 3.5t Limited Modified class is not based on points, but you have to qualify for the final. A bit complicated, but just this: We weren’t qualified.
We wouldn’t have had a chance against the 800kg heavier competitors anyway… or so we thought. The first attempt in the preliminary run with a measly 65m should confirm our opinion. But releasing just 0.05 bar of air pressure from the tires changed everything! For the first 20m we had no grip at all but then the tractor jumped once, the nose went up and the tires started to work… and how. A whopping full pull!
By the way, he was the only one in the class and therefore a sure win of the day. If someone had told us that beforehand, we would have called them crazy.
So we not only had a really good end to the season, but we almost even became German champions 😉 😉 Next year we’d better qualify for the finals 😉
Das bringt uns dann auch zu einem ersten Ausblick was jetzt alles so ansteht. Im Grunde sind beide Trecker ja heile geblieben. Für den kleinen liebäugel ich mit einem Umbau auf die EMU Black Motorsteuerung inklusive komplett neuem Kabelbaum. Beim großen werden einige kleine Baustellen erledigt werden müssen. Zugöse vorne hoch, neue Zahnmuffen, Krümmer richtig schweißen etc. Die größte Baustelle wird wohl der Ventiltrieb werden. Nach Rücksprache mit Henrik Larsen vom Truckpowerteam liegt mein nächster Verdacht für die Vibrationen in den viel zu schwachen Ventilfedern. Eventuell bekommt der Motor in dem Atemzug auch direkt die neuen Kolben. Einfach um diese zu testen. Und über allem steht ja noch der Aufbau eines „Alles-was-geht-Transmash“ für das ehemalige Le Coiffeur Chassis. Langeweile wird sicher nicht aufkommen. In dem Sinne: Bleibt dran!
That brings us to a first look at what’s coming up now. Basically both tractors remained intact. For the little one, I’m thinking about a conversion to the EMU Black engine control including a completely new wiring harness. With the big one, some small construction sites will have to be taken care of. Raise the towing eye at the front, new toothed sleeves, properly weld the manifold, etc. The biggest construction site will probably be the valve train. After consulting with Henrik Larsen from the Truckpower team, my next suspicion for the vibrations lies in the valve springs, which are far too weak. The engine may also get the new pistons in the same breath. Just to test them. And above all there is the construction of an “all-in-transmash” for the former Le Coiffeur chassis. You definitely won’t get bored. In that sense: stay tuned!
And suddenly there was the Kalkar pulling event (english below)
Das gibt´s doch gar nicht… da hab ich glatt vergessen unser nächstes Event anzukündigen. Eine Woche nach Sonsbeck ging es direkt weiter nach Kalkar zum Boeren Treck Spektakel. Etwas Arbeit war vorab noch zu erledigen.
That’s not possible… I completely forgot to announce our next event. A week after Sonsbeck we went directly to Kalkar for the Boeren Treck spectacle. There was still some work to be done beforehand.
Da wir in Sonsbeck zwei super Läufe mit dem kleinen Schluckspecht hatten, waren auch die Kerzenbilder echt aussagekräftig. Und was sehen wir? Das Zink auf der Masseelektrode ist größtenteils weiß geworden oder ganz weg gebrannt. Der Ring auf der Stirnseite hat auch schon die Tendenz seine Farbe zu ändern. Wenn man unbedingt wollte, so könnte man noch ein wenig magerer fahren, aber mal ganz ehrlich: Viel mehr Leistung bringen würde das eh nicht und warum deswegen den Motor riskieren? Also lassen wir die Spritmenge da wo sie ist.
Since we had two great runs with the little swallowing woodpecker in Sonsbeck, the plug pictures were also really meaningful. And what do we see? Most of the zinc on the ground electrode has turned white or burned away completely. The base ring also has a tendency to change color. If you really wanted to, you could drive a little leaner, but let’s be honest: That wouldn’t produce much more power anyway and why risk the engine? So we leave the fuel where it is.
Der Schlauch der Kurbelgehäuseentlüftung hat dann doch etwas viel Wärme vom Abgaskrümmer mitbekommen und ist dann partielle in den flüssigen Zustand überführt worden. Ersatz liegt bereit.
The crankcase ventilation hose then received a bit of heat from the exhaust manifold and was then partially converted into a liquid state. Replacement is ready.
Mit einem dickwandigen Silikonschlauch sollte sich das Problem wohl gegessen haben 😉
The problem should have gone away with a thick-walled silicone hose 😉
So ging es dann Samstag Mittags nach Kalkar. Da an dem Wochenende auch die Europameisterschaft im dänischen Brande stattgefunden hat, wurde in Kalkar „nur“ ein Pokallauf gefahren. Für uns recht unerheblich da wir in der Deutschen Meisterschaft ziemlich weit hinten stehen 😉 😉
So we went to Kalkar on Saturday lunchtime. Since the European Championships also took place in Brande, Denmark that weekend, “only” a cup race was held in Kalkar. Quite irrelevant for us because we are pretty far behind in the German championship 😉 😉
Mit einigen niederländischen Gaststartern konnte das Gardenpulling ein sehr ansehnliches Starterfeld präsentieren. Einige Teams sind sogar extra noch aus Dänemark angereist um neben der EM auch noch in Kalkar fahren zu können. Respekt für so viel Engagement!
An dieser Stelle möchte ich allen Siegern und Platzierten der EM ganz herzlich gratulieren. Gerade das deutsche Gardenpulling hat hervorragend abgeschnitten!!!!
With some Dutch guest starters, Gardenpulling was able to present a very respectable field of starters. Some teams even traveled from Denmark specifically so that they could compete in Kalkar in addition to the European Championships. Respect for so much commitment!
At this point I would like to warmly congratulate all the winners and runners-up at the European Championships. The German garden pulling in particular did extremely well!!!!
Für uns ist der 3te Platz rausgesprungen. Da Alex leider noch Krank ist, hat Marvin Rausch als Gastpilot im Specht Platz genommen. Und er hat seine Sache wirklich gut gemacht! Auch der Motor hat mit um die 8.000 1/min um die 500 Umdrehungen pro Minute höher gedreht als in Sonsbeck. Nur wir haben die Kraft einfach nicht in den Boden bekommen. Es ging nicht. Da sieht man mal wieder das Tractorpulling nicht nur aus höchster Leistung besteht, sondern auch aus viel Geschick beim Setup. Hier muss ich wohl noch ein wenig lernen 😉 😉
We ended up in 3rd place. Since Alex is unfortunately still ill, Marvin Rausch took a seat in the Schluckspecht as a guest pilot. And he did a really good job! The engine also spun at around 8,000 rpm, nearly 500 revolutions per minute higher than in Sonsbeck. We just couldn’t get the power into the ground. It did not work. Once again you can see that tractor pulling not only consists of maximum power, but also a lot of skill during setup. I guess I still have to learn a little here 😉 😉
Nach Kalkar ging es direkt an die üblichen Wartungsarbeiten. Öl runter, Spritsystem leeren und die Düsen mit Petroleum spülen und testen. Einen Schaden konnten wir bisher nicht finden. Cool 😉
After Kalkar we went straight to the usual maintenance work. Drain the oil, empty the fuel system and flush the nozzles with petroleum and test them. We haven’t been able to find any damage so far. Cool 😉
Kein Schaden am kleinen Trecker heißt im Umkehrschluss auch: Man hat etwas Zeit um die Prototypkolben fertig zu machen. Im letzten Arbeitsgang müssen noch die Ölablaufbohrungen ins Kolbenhemd gebohrt werden. Dazu wird eine sinnreiche Bohrvorrichtung verwendet.
No damage to the small tractor also means: You have some time to get the prototype pistons ready. In the last step, the oil drain holes must be drilled into the piston skirt. An ingenious drilling device is used for this purpose.
Also das Bohren hat sehr gut geklappt….
So the drilling went very well…
Damit kann ich jetzt voller Stolz verkünden das der Fertigung der „richtigen“ Kolben nichts mehr im Weg steht. Die Bearbeitungsreihenfolge und die Vorrichtungen haben sich bis auf kleine Änderungen bewährt. Jetzt muss nur noch der Kolben im Motor funktionieren 😉 😉
I can now proudly announce that nothing stands in the way of producing the “real” pistons. The processing sequence and the devices have proven successful, apart from small changes. Now all that’s left to do is make the piston in the engine work 😉 😉
Am Schluckspechtzeraptor wartet auch noch einige Arbeit. Schnelldiagnose in Sonsbeck: Reverser kaputt. Doch beim Demontieren stellte sich schnell heraus das er sich nur hoffnungslos verspannt hatte. Selbst die Halterung ist komplett verbogen. Da der Reverser im Vorwärtsgang nur die Welle direkt durchkuppelt und folglich nur das Reibmoment abgestützt werden muss, haben wir es hier wohl wieder mal mit einer Folge des abnormalen Schüttelns zu tuen haben… *grml*
There is still some work to be done on the Schluckspechtzeraptor. Quick diagnosis in Sonsbeck: Reverser broken. But when dismantling it, it quickly became apparent that it was hopelessly tense. Even the bracket is completely bent. Since the reverser only clutches the shaft directly in forward gear and therefore only the friction torque has to be supported, we are probably dealing with a consequence of abnormal shaking here again… grml
Die Verzahnung sieht noch richtig gut aus!
The gearing still looks really good!
Die magnetische Ölablassschraube hat wieder mal Späne eingesammelt. Da bis zur nächsten Veranstaltung noch reichlich Zeit ist….
The magnetic oil drain plug has collected chips again. Since there is still plenty of time until the next event…
…sollte der Reverser einmal komplett auseinander genommen, gereinigt und auf Beschädigungen geprüft werden. Reverser demontieren ist ja quasi ein Hobby im Hobby geworden 😉 😉 Spoileralarm: Alles was richtig Last bekommt sieht richtig gut aus. Die Späne stammen von den nicht gehärteten Zahnrädern des Rückwärtsgangs. Eventuell sollte ich mit denen beim Fahren etwas schonender umgehen. Besorgniserregend ist das allerdings alles nicht 😉
…the reverser should be completely disassembled, cleaned and checked for damage. Dismantling reversers has basically become a hobby within a hobby 😉 😉 Spoiler alert: Everything that gets a real load looks really good. The chips come from the unhardened reverse gears. Maybe I should be a little more gentle with them when driving. However, none of this is worrying 😉
Damit kommen wir auch zur letzten möglichen Ursache für das Schütteln. Den Reifen. Wenn die das Vibrieren auch nicht verursachen…tja, dann bin ich mit meinem Latein am Ende. Die beiden Trecker haben die Plätze getauscht.
This brings us to the last possible cause of the shaking. The tire. If they don’t cause the vibration… well, then I’m at my wits‘ end. The two tractors swapped places.
Wie schon geschrieben, sollen nun die auch nicht mehr so wirklich guten Puller 2000 aufgezogen werden. Also erstmal alle Schrauben aus den Reifen raus….
As already written, the Puller 2000, which are also not really good, should now be put on the rims. So first take all the screws out of the tires…
…um dann mit roher Gewalt (und mehr oder minder viel Verstand 😉 ) Reifen und Felge zu trennen. Die Felgen sollen bei der Gelegenheit auch direkt ein bisschen neuen Lack bekommen.
…and then use brute force (and more or less a lot of sense 😉 ) to separate the tire and rim. The rims should also get a bit of new paint at this time.
Um langsam aus dem Beitrag heraus zu kommen: Es ist nichts so schlecht als das es nicht irgendwo für gut ist. In dem Fall hatte sich eine Schneidringverschraubung an den Bremssätteln gelöst und ist undicht geworden. Wo durch? Durch Gerappel natürlich 😉 😉
To slowly come out of the post: There is nothing so bad that it isn’t good somewhere. In this case, a cutting ring screw connection on the brake calipers had become loose and leaked. Through which? Through vibration, of course 😉 😉
Damit kommen wir dann auch langsam wirklich zum Ende. Aber nicht ohne auf die letzte Veranstaltung der Saison 2023 hinzuweisen. An dieser möchten wir mit dem kleinen Trecker in der 600kg Freien Klasse und mit dem großen Trecker in der Limited Modified und der Light Modified Klasse teilnehmen. Mehr Infos bekommt Ihr mit einem Klick aufs Bild. In diesem Sinne: Bleibt dran!
So we’re slowly coming to an end. But not without pointing out the last event of the 2023 season. We would like to take part in this with the small tractor in the 600kg modified class and with the large tractor in the Limited Modified and Light Modified class. You can get more information by clicking on the picture. With this in mind: Stay tuned!
Moin, Freunde des Pullingsports! Was war das ein geiles und erfolgreiches Wochenende.
Aber fangen wir langsam an. Samstag morgen sind wir in aller Herrgottsfrühe losgefahren und hatten direkt Glück das wir noch aufs Gelände gekommen sind. Es hatte wenige Stunden zuvor ziemlich unerwartet und extrem heftig geregnet.
Aus diesem Grund hat die Veranstaltung auch zwei Stunden später begonnen als geplant. In diesen zwei Stunden haben die Sonsbecker Himmel und Hölle in Bewegung gesetzt um Fahrerlager, Wege und Bahn in einen brauchbaren Zustand zu überführen. Und wie das geklappt hat! An dieser Stelle ein riesen Lob an das gesamte Trecker Treck Sonsbeck Team, irre wie Ihr das hin bekommen habt!
Immerhin konnten wir so in Ruhe ausladen und uns fürs Gardenpulling vorbereiten. Da Alex krankheitsbedingt ausgefallen war und sowohl Simon als auch ich zu viel auf die Waage bringen, hatten wir Thorsten Schlarbaum gefragt ob er den kleinen Schluckspecht fahren möchte. Er hat uns in unserer Anfangszeit so viele wertvolle Tipps gegeben und geholfen wo er konnte…. Da er aber aber mit seinem Red Raptor ebenfalls am Start war, durfte Andreas Rötter ans Steuer. Reichlich Erfahrung mit wilden Turbotraktoren kann er ebenfalls aufweisen 😉
Und so passierte dann das was ich selbst nicht für möglich gehalten hatte: Nach einem fulminanten Full Pull im Vorlauf haben wir tatsächlich das Stechen vor Insanity für uns entscheiden können! Der Oberknaller!
Unser großer Dank an dieser Stelle geht an Dennis Dülger und Phillip Schilling vom Insanity die uns vor dem Finale noch schnell eine Ersatzzündspule geliehen haben. Sehr geile Aktion!
Doch dann brach ein wenig Hektik aus. Eigentlich sollten zwischen dem Gardenpulling und der Limited Modified noch eine größere Bauernklasse gefahren werden. Die wurde aufgrund des verzögerten Veranstaltungsbeginns aber auf den nächsten Tag verschoben.
So hieß es noch vor der Siegerehrung zum großen Trecker sprinten, Tanken, technische Abnahme und ab zur Waage. Die Klasse lief schon als wir in den Vorbereitungsraum gezogen wurden. Trotz der Hektik konnten wir einen souveränen Full Pull im Vorlauf fahren. Aber was anderes hätte der eigens angereiste Fanclub in Form meiner Familie auch nicht durchgehen lassen 😉 😉
Hello, friends of pulling sports! What a great and successful weekend that was.
But let’s start slowly. Saturday morning we drove off at the crack of dawn and were lucky that we were able to get onto the site. It had rained quite unexpectedly and extremely heavily a few hours earlier.
For this reason, the event started two hours later than planned. In these two hours, the people from Sonsbeck moved heaven and earth to get the paddock, paths and track in a usable condition. And how that worked! At this point, a huge compliment to the entire Trecker Treck Sonsbeck team, crazy how you managed it!
At least we could unload in peace and prepare for the garden pulling. Since Alex was absent due to illness and both Simon and I weigh too much, we asked Thorsten Schlarbaum if he would like to drive the little Schluckspecht. In our early days he gave us so many valuable tips and helped where he could… But since he was also at the start with his Red Raptor, Andreas Roetter was allowed to drive. He also has a lot of experience with wild turbo tractors 😉
And so what I hadn’t thought possible happened: After a brilliant full pull in the pre-run, we actually won the jump-off before Insanity! The Big Bang! Our big thanks go to Dennis Dülger and Phillip Schilling from Insanity, who quickly lent us a replacement ignition coil before the finale. Very cool action!
But then a little hectic broke out. Actually, a larger farmer class should be driven between the Gardenpulling and the Limited Modified. However, due to the delayed start of the event, it was postponed to the next day.
So before the award ceremony it was time to sprint to the big tractor, refuel, tech and safety check and off to the scales. The class was already running when we were pulled into the prep room. Despite the hustle and bustle, we were able to do a sovereign full pull in the lead. But the fan club that came here especially in the form of my family wouldn’t have let anything else get through 😉 😉
Das Finale konnten wir dann mit einem super zweiten Platz beenden. An dieser Stelle ein großen Glückwunsch an den noch recht neuen Blackout und sein Fahrer/Team. Da habt ihr ein mächtiges Dieselschwein auf die Bahn gestellt 😉
Mit einigen Getränken erfrischender Natur und einem sehr coolen Pullingprogramm konnten wir den sehr erfolgreichen Tag ausklingen lassen.
Am nächsten Tag stand für uns noch die Light Modified (2,5t Freie Klasse) auf dem Programm. Nach Auswertung der Daten vom Samstag haben wir gar nicht viel verändert. Da die Klasse ohne Restriktoren gefahren wird, sollte sich von selbst ein deutlich höherer Ladedruck einstellen.
So war es dann auch, nur zum einen wollte sich mit etwas über 60m keine passable Weite einstellen, zum anderen musste ich ernüchtert feststellen, dass das Vibrieren und Schütteln fast noch heftiger geworden ist.
Trotz eines abgeflogenen Ladeluftschlauches und eines verbogenen Amaturenbrettes sind wir in den zweiten Lauf gegangen. Das Resultat war ziemlich genau das gleiche.
Aber genug gesabbelt. Mr. Jo hat uns netterweise einen ausführlichen Zusammenschnitt unserer Läufe hochgeladen. Vielen Dank! Start mit einem Klick aufs Bild.
We were then able to end the final with a super second place. At this point a big congratulations to the still quite new Blackout and his driver/team. You put a mighty diesel pig on the track 😉
We were able to end the very successful day with a few refreshing drinks and a very cool pulling program.
The next day, the Light Modified was still on the program for us. After evaluating the data from Saturday, we didn’t change much at all. Since the class is driven without restrictors, a significantly higher boost pressure should occur by itself.
That’s how it was then, only on the one hand there was no acceptable distance with a little over 60m, on the other hand I had to realize to my disillusionment that the vibration and shaking had become almost even more violent.
Despite a blown charge air hose and a bent dashboard, we went into the second run. The result was pretty much the same.
But enough babble. Mr. Jo has kindly uploaded a detailed summary of our runs for us. Thank you! Start with a click on the picture.
Jetzt noch ein paar Worte aus technischer Sicht. Die Umbaumaßnahmen am kleinen Schluckspecht haben sich als voller Erfolg herausgestellt. Mit 6 Bar Spritdruck hat sich die Düsenauslastung von 100% bei 3 Bar auf 75% und damit einen gesunden Bereich verringert.
Auch die neue Stromversorgung lieferte Strom ohne einen nennenswerten Spannungsabfall. Und wie Sie gesehen haben, haben Sie nichts gesehen.
Die neue, abermals vergrößerte Kurbelgehäuseentlüftung mit Auffangtank scheint super zu funktionieren. Allerdings ist der Schlauch den wohl doch recht heißen Blowby-Gasen nicht gewachsen und geschmolzen. 😉 Da müssen wir noch mal ran.
Die Achse hat einen super Job gemacht. Der Trecker lief schön geradeaus und verdächtige Geräusche sind auch nicht auszumachen.
Etwas Sorge bereitet mir aktuell die Zündanlage. Im Finale ist genau wie im Vorlauf ein Zylinder ausgestiegen. Vorlauf Zylinder 3, Finale Zylinder 4. Ich fürchte fasst das die Zündspulen unseren Wahnsinn nicht mitmachen wollen 😉
Now a few words from a technical point of view. The conversion measures on the small Schluckspecht have turned out to be a complete success. With 6 bar fuel pressure, the nozzle utilization has reduced from 100% at 3 bar to 75% and is therefore a healthy range.
The new power supply also delivered electricity without a significant drop in voltage.
And as you saw, you saw nothing. The new, again enlarged crankcase ventilation with catch tank seems to work great. However, the hose is not up to the probably quite hot blow-by gases and melted. 😉 We have to go there again.
The axis did a great job. The tractor ran nice and straight and no suspicious noises can be made out.
The ignition system is causing me a bit of concern. In the final, just like in the pre runs, a cylinder dropped out. Pre run cylinder 3, final cylinder 4. I’m afraid that the ignition coils don’t want to join our madness 😉
Beim großen Schluckspecht haben wir uns (wieder mal) den Reverser zerschossen. Der Gang geht weder rein, noch raus. Und das wir das Vibrieren nicht weg bekommen geht mir langsam auch ein wenig auf den Zünder. Wir ziehen jetzt die Reißleine bevor wir uns noch mehr am Trecker kaputt machen. Die Puller 2000 kommen drauf. Ja, genau die, die ich eigentlich gar nicht mehr anpacken wollte. Damit müssen wir in der Light modified außerhalb der Wertung fahren, für die Limited Modified passt es vom Gewicht. Es bleibt spannend. In dem Sinne: Bleibt dran!
We shot our reverser (once again) at the big Schluckspecht. The gear doesn’t go in or out. And that we can’t get rid of the vibration is slowly getting on my nerves. We’re going to pull the rip cord now before we damage the tractor even more. The Puller 2000 come on it. Yes, exactly the ones I really didn’t want to tackle anymore. So we have to drive outside of the ranking in the Light Modified, for the Limited Modified it fits in terms of weight. It remains exciting. In other words: stay tuned!
Ich sage euch…was ein ereignisreiches Wochenende in Viersen….das brauch ich nicht öfter in der Form, aber dazu später mehr. Zunächst einmal wollten wir noch den kleinen Schluckspecht laufen lassen…nur zur Kontrolle….eigentlich…..
I’ll tell you… what an eventful weekend in Viersen… I don’t need that more often in the form, but more on that later. First of all we wanted to let the little Schluckspecht run…just to check….actually…..
Da in den Logs ab und an ein (an sich harmloser) Triggerfehler auftaucht, wollte ich noch mal schnell ein paar Einstellung nachsehen. Aus diesem Grunde wurde aus der „Coil on plug“ Zündung eine „Coil on cable on plug“ Zündung…..
Since a (harmless) trigger error appears in the logs from time to time, I wanted to quickly check a few settings. For this reason, the „coil on plug“ ignition became a „coil on cable on plug“ ignition…..
…ganz einfach um einen Abgriff für die Zündunglichtpistole zu bekommen.
…quite simply to get a tap for the ignition light gun.
Schnell noch eine Markierung auf OT gemacht. Das ist zwar nichts präzises, aber wir machen hier ja auch keine Wissenschaft sondern Tractorpulling 😉
Quickly made a mark on TDC. It’s not precise, but we’re not doing science here, we’re doing tractor pulling 😉
Und damit fing dann das Theater an…. der Motor lief wie ein Sack Nüsse und der (eigentlich auf 0° fixierte) Zündzeitpunkt wanderte in alle Himmelsrichtungen. Was ein Scheiß. Diverse Einstellungen brachten keinen Erfolg. Natürlich fing es dann auch noch an zu schütten wie aus Eimern. Wenn Kacke, dann mit Anlauf….
And that’s when the theater started… the engine ran like a bag of nuts and the ignition timing (actually fixed at 0°) moved in all directions. What a shit. Various settings were unsuccessful. Of course it then also started to rain like cats and dogs. If shit, then with full power….
Simon und Alex hatten mal wieder recht. Der Zahnkranz in den der Starter greift hat von Stefan seinerzeit keine Passfeder bekommen und hat sich so durch die Schläge beim Anlassen munter in alle Himmelsrichtungen verdreht. Klar das wir wir so keinen sauberen Zündzeitpunkt bekommen haben. Ich brauche sicher nicht zu erwähnen das das Teil nur unter Anwendung gröbster Gewalt runter ging. Kacke mit Anlauf halt *grml*
Simon and Alex were right again. The ring gear in which the starter engages was not given a feather key by Stefan at the time and has thus happily twisted in all directions as a result of the hits from the starter when cranking. Of course we didn’t get a clean ignition timing that way. I certainly don’t need to mention that the part only went down with the use of brute force. Shit with full power *grml*
Die Passfeder war schnell drin….
The key was done quickly…
…und auf einmal hatten wir auch eine genau bei 0° stehende Zündung. Nichts desto trotz lief der Motor wie Mist. Auch bei den 10° Vorzündung die wir im Leerlauf normalerweise haben. Was hatten wir denn noch geändert? Der Spritdruck wurde von 3 Bar auf 6 Bar erhöht. Natürlich wurden sowohl die Durchflussraten als auch die Totzeiten der Düsen entsprechend angepasst. Die Vitalparameter des Motors ließen darauf schließen das irgendwas anderes nicht stimmte. Zylinder 6 hatte keine Abgastemperatur. Nach kurzer Überprüfung stand fest: Die Zündspule war kaputt. Das erklärt auch den komischen Sound von Füchtorf. Ein Zylinder fehlte 😉 Mit einer neuen Zündspule, leichten Anpassungen in den Spritwerten und irre viel mehr Stunden Arbeit als erwartet war dann alles bereit für die Verladung für Viersen. Quasi stündlich wurde die Wettervorhersage aktualisiert… die ließ nichts gutes erahnen doch der Veranstalter wollte durchziehen.
…and suddenly we also had an ignition that was exactly at 0°. Nevertheless, the engine ran like crap. Even with the 10° advance that we normally have when idling. What else had we changed? The fuel pressure was increased from 3 bar to 6 bar. Of course, both the flow rates and the dead times of the nozzles have been adjusted accordingly. The engine’s vital parameters indicated that something else was wrong. Cylinder 6 had no exhaust temperature. After a short check, it was clear: the ignition coil was broken. That also explains the strange sound of Füchtorf. A cylinder was missing 😉 With a new ignition coil, slight adjustments in the fuel values and a lot more hours of work than expected, everything was then ready for loading for Viersen. The weather forecast was updated almost every hour… it didn’t bode well, but the organizers wanted to go through with it.
Endstation….aber wir stehen nicht in Viersen sondern in Hagen. Was war passiert? Nachdem wir in aller Frühe aufgebrochen und nichts böses ahnend über die A1 Richtung Hagen unterwegs waren meldete sich der Iveco unseres Minisattels mit der Warnmeldung „Einspritzung“ und stellte genau im selben Moment den Motor ab. Ohne Vorwarnung, mitten auf der Autobahn. Total geil! Etwas perplex habe ich den Motor wieder starten können um nach kurzer Strecke wieder liegen zu bleiben. Netterweise wurden die Strecken die man fahren konnte immer kürzer. Auf einen Parkplatz hat es dann noch so eben gereicht.
Last stop….but we are not in Viersen but in Hagen. What happened? After we left early in the morning and were not suspecting anything wrong on the A1 towards Hagen, the Iveco of our mini saddle reported with the warning message „Injection“ and switched off the engine at exactly the same moment. Without warning, in the middle of the freeway. Totally cool! A bit perplexed, I was able to start the engine again, only to come to a standstill again after a short distance. Kindly enough, the distances you could drive became shorter and shorter. It was just about enough for a parking space.
Tja, was tun? Der Verdacht viel schnell auf den Dieselfilter den wir sogar zum Glück vom Vorbesitzer in neu dabei hatten. Also tauschen und ein paar Minuten im Leerlauf laufen lassen. Die Hoffnung war groß das wir jetzt weiter fahren konnten, wurde aber nach wenigen hundert Metern auf der Autobahn enttäuscht. Wieder Motor aus. Mit bestimmt 10 Motorstarts haben wir uns dann noch eben eine recht steile Ausfahrt in ein Industriegebiet retten können.
Well, what to do? The suspicion quickly turned to the diesel filter, which fortunately we even had with us from the previous owner. So swap it out and let it idle for a few minutes. We had high hopes that we could continue driving, but were disappointed after a few hundred meters on the freeway. Engine off again. With at least 10 engine starts, we were able to save ourselves a fairly steep exit into an industrial area.
Und dann hatte Alex die Idee die uns das Wochenende retten sollte. Wir brauchen eine Iveco Werkstatt in der Nähe! Und tatsächlich haben wir die knapp 10km unter abenteuerlichsten Umständen hinter uns bringen können. Teils im Leerlauf im ersten Gang mit satten 9 km/h, teils…naja lassen wir das 😉 Ich habe mal von jemandem gehört der einen 10 Tonnen Mini Sattelauflieger mit einem VW Crafter und einem PKW Abschleppseil durch Hagen gezogen haben soll…hab´s nur gehört…keine Ahnung was das mit uns zu tuen haben sollte… 😉 😉 😉
And then Alex had the idea to save the weekend for us. We need an Iveco workshop nearby! And indeed we were able to get the almost 10km behind us under the most adventurous circumstances. Partly idling in first gear at a whopping 9 km/h, partly…well, let’s leave that 😉 I once heard from someone who is said to have pulled a 10 ton mini semi-trailer with a VW Crafter and a car tow rope through the city of Hagen…I just heard that…I have no idea what that has to do with us… ; ) 😉 😉
An dieser Stelle ein riesen Dankeschön an IVECO NEUMANN aus Hagen. Die Werkstatt hatte tatsächlich am Samstag auf und der Meister kannte die Tücken eines Iveco Daily ganz genau. Entweder die Dieselvorförderpumpe oder der Saugfilter in der Dieselleitung den die meisten nicht kennen.
At this point a huge thank you to IVECO NEUMANN from Hagen. The workshop was actually open on Saturday and the master knew the pitfalls of an Iveco Daily very well. Either the diesel pre-supply pump or the suction filter in the diesel line, which most people are not familiar with.
Genau dieses Scheißdingen! Also im Grunde ja ganz gut….nur irgendwie haben wir irgendeinen Mist im Tank der uns den Filter zugesetzt hat.
Exactly this shit thing! So basically quite good…. just somehow we have some crap in the tank that has clogged the filter.
Ich denke da sind keine weiteren Worte mehr nötig. Neuer Filter rein und weiter ging es…wenn auch mit einigen Stunden Verspätung. Das Gardenpulling und damit den geplanten Einsatz des kleinen Schluckspechts hatten wir zwar verspasst, aber wir sind angekommen. Damit war am Morgen des selben Tages noch nicht zu rechnen. Das Gelände war zwar vom Regen ordentlich aufgeweicht, aber da alle Fahrzeuge zu den Stellplätzen geschleppt wurden, ging auch das ganz gut.
I don’t think any more words are needed. New filter in and on we went…albeit with a few hours delay. We missed the garden pulling and thus the planned use of the little Schluckspecht, but we arrived. This was not to be expected on the morning of the same day. The terrain was quite soft from the rain, but since all the vehicles were towed to the pitches, that went quite well.
So konnten wir tatsächlich am Samstag Abend noch einen schönen Showpull zeigen. Also genau genommen saß Alex am Steuer. Und das hat er gut gemacht! Leider war Mr. Jo nur „privat“ vor Ort und hat so keine Videos von unseren Läufen gedreht. Bitte seht uns nach das wir selber nichts gedreht haben, aber nach soviel Mist den ganzen Tag über wollten wir einfach in Ruhe einen Zug machen und dann ein paar Getränke erfrischender Natur genießen 😉 😉 Hier noch ein Videoschnipsel gedreht von Simon und hochgeladen von unserem Hardcorefan Andy
So we were actually able to make a nice show pull on Saturday evening. Actually, Alex was behind the wheel. And he did it well! Unfortunately, Mr. Jo was only there „privately“ and didn’t film any videos of our runs. Please check that we didn’t film anything ourselves, but after so much crap all day long we just wanted to make a pull and then enjoy a few drinks of refreshing nature 😉 😉 Here is a video snippet shot by Simon and uploaded by our hardcore fan Andy
Sonntag Morgen war noch schlechteres Wetter als für den Samstag angesagt. So wurden alle DTTO Klassen nach vorne geschoben. Wir waren nach einer Sportklasse in der Light Modified als zweite Klasse des Tages dran. Beim Probelauf dann ein Schreckmoment. Aus der rechten Bank kam nicht nur Öl aus dem Auspuff, sondern eine Fontaine unverbranntes Methanol. Das erste Einspritzventil stellte sich schnell als Übeltäter heraus. Die Spule hatte einen Kurzschluss gegen Masse und war somit dauerhaft geöffnet. Dazu später dann mehr. Kurzerhand wurde die Spule dann abgeklemmt und wir sind mit einem 11-Zylinder an den Start gegangen. 😉 Von dem Lauf gibt es ein Video von Stephan Görtz, pullingpics.de
Sunday morning was even worse weather than forecast for Saturday. So all DTTO classes were pushed forward. It was our turn after a sports class in the Light Modified as the second class of the day. Then a moment of shock during the test run. Not only oil came out of the exhaust from the right bank, but a fountain of unburned methanol. The first injector quickly turned out to be the culprit. The coil had a short circuit to ground and was therefore permanently open. More on that later. The coil was quickly disconnected and we started with an 11-cylinder. 😉 There is a video of the run by Stephan Görtz, pullingpics.de
Der Pull endet nach nicht mal der Hälfte der Strecke mit sehr unschönen Geräuschen deren genaue Herkunft wir noch nicht kennen. Dazu aber später mehr. Kurz nach unserem Lauf wurde die Veranstaltung dann von einem längeren Regen unterbrochen und wir machten uns auf den Heimweg. Was ein turbulentes Wochenende. Meine Nerven brauchen echt mal eine Pause 😉
The pull ends after less than half the distance with very unpleasant noises, the exact origin of which we do not yet know. But more on that later. Shortly after our run, the event was interrupted by prolonged rain and we made our way home. What a turbulent weekend. My nerves really need a break 😉
Zu Hause angekommen das übliche Prozedere. Öl Ablassen um das Methanol auszukochen. Und hier fällt sofort die sehr helle Farbe auf. Ich sagte ja schon das eine Düse permanent offen stand und so wohl erhebliche Mengen Methanol den Motor nicht nur flüssig über den Auspuff verlassen haben, sondern auch im Motoröl gelandet sind. Da wir das schon geahnt hatten, sind nach dem Testlauf mit der kaputten Düse direkt noch ein paar Liter frisches Öl auf den Motor geschüttet worden. Für einen Ölwechsel war leider keine Zeit mehr.
When we got home, the usual procedure. Drain oil to boil off the methanol. And here the very light color immediately catches the eye. I already said that one nozzle was permanently open and so considerable amounts of methanol not only left the engine in liquid form through the exhaust, but also ended up in the engine oil. As we had already suspected, after the test run with the broken nozzle, a few liters of fresh oil were poured directly onto the engine. Unfortunately, there was no more time for an oil change.
Und so kocht die Suppe dann bei den großen Mengen an Alkohol sehr heftig. Das die Schmierwirkung durch das Methanol erheblich nachlässt braucht sicher nicht erklärt werden. 😉
And so the soup boils very violently with the large amounts of alcohol. The fact that the lubricating effect decreases considerably due to the methanol content certainly does not need to be explained. 😉
Da passt man einmal 5 Minuten nicht auf…… Eimer voll 😉 😉
You don’t pay attention for 5 minutes…… bucket full 😉 😉
Die kaputte Spule des Einspritzventils war schnell getauscht. Da muss ich wohl mal ein paar Ersatzspulen wickeln 😉
The broken injector coil was quickly replaced. I guess I’ll have to wind some spare spools 😉
Etwas enttäuscht waren wir dann doch weil alle inzwischen getroffenen Maßnahmen die heftigen Vibrationen der Hinterachse nicht in den Griff bekommen haben. Wie krass das schüttelt kann man an obigen Bildern sehen. Das lose Teil ist die Abdeckung eines Metall(!)Kabelkanals. Die ist einfach ab vibriert und einmal unter dem Bremswagen her gegangen…..nicht gut!
We were a bit disappointed because none of the measures that had been taken in the meantime could get the heavy vibrations of the rear axle under control. You can see how badly it shakes in the pictures above. The loose part is the cover of a metal(!) cable duct. It simply vibrated loose and went under the sled…..not good!
Auch wenn der kleine Schluckspecht in Viersen nicht gefahren ist, muss natürlich das Methanol von den Testläufen aus den Düsen gespült werden. Da hab ich mittlerweile echt Routine drin 😉
Even if the little Schluckspecht didn’t drive in Viersen, the methanol from the test runs has to be flushed out of the nozzles. I’ve got a real routine in there now 😉
Ziehen wir mal eine aktuelle Zwischenbilanz aus sportlicher Sicht:
– Die neue Kupplungseinstellung hat sich super bewährt. Die Kupplung ist während des Pulls zu und rutscht keinen Millimeter mehr – Weder die neue Kupplungseinstellung noch das ändern des Reifendrucks haben die Vibrationen reduziert oder gar ganz abgestellt. – Der zunächst in Viersen befürchtete Turboschaden ist doch recht unwahrscheinlich. – Am Start mit wenig Grip dreht der Motor über 3.000 1/min. Sobald Grip da ist fällt die Drehzahl auf 2.200 bis 2.500 1/min, sprich der Motor muss richtig arbeiten! -Wir haben nach wie vor Probleme mit Stromausfällen und abgebrochenen Logs. Aus Viersen haben wir nur sehr sehr lückenhafte Daten mit nach Hause genommen. Das ärgert mich mit am meisten. – Beim Pull am Sonntag habe ich aufgrund des schlechten Grips am Start versucht möglichst sachte anzufahren und was soll ich sagen…das klappt mit einer EFI auch bei einem Turbomotor sehr, sehr gut.
Let’s draw a current interim balance from a sporting point of view: –The new clutch setting has proven itself extremely well. The clutch is closed during the pull and no longer slips a millimeter –Neither the new clutch setting nor the change in tire pressure have reduced or even completely eliminated the vibrations. –The turbo damage initially feared in Viersen is quite unlikely. –At the start with little grip, the engine revs over 3,000 rpm. As soon as grip is there, the speed drops to 2,200 to 2,500 rpm, i.e. the engine has to work very hard! –We continue to have problems with power outages and broken logs. We only took very incomplete data home from Viersen. That annoys me the most. –At the pull on Sunday I tried to start as gently as possible due to the poor grip at the start and what can I say…that works very, very well with an EFI even with a turbo engine.
Bleibt noch die Frage wie wir weiter vorgehen um die Ursache für all die aktuellen Probleme zu finden….. Und manchmal hilft einem der Zufall. Beim Rangieren des Treckers mit dem Stapler dachte ich ich sehe nicht richtig…..Der Motor ist komplett lose!!!!! Also nicht nur ein bisschen, sondern er kann sich mehrere Zentimeter bewegen…sollte das die Ursache aller Problem sein? Hat das etwa Folgeschäden nach sich gezogen? Wir werden sehen….. Bleibt dran!
The question remains how we proceed to find the cause of all the current problems….. And sometimes coincidence helps. When maneuvering the tractor with the forklift, I thought I couldn’t see properly… The engine is completely loose!!!!! So not just a little, but he can move several centimeters…should that be the cause of all the problems? Did that cause any consequential damage? We will see….. Stay tuned!
So, die letzten Vorbereitungen sind abgeschlossen, der große Trecker läuft, wir sind bereit für Edewecht. Da das Wetter in den letzten Tagen ja mehr als bescheiden war, sind immer mal wieder Gerüchte aufgekommen das Edewecht abgesagt wäre. Der Veranstalter weißt ausdrücklich darauf hin, dass eventuelle Änderungen im Programm oder gar ein Rainout nur auf offiziellen Kanälen (Webseite oder Facebook) bekannt gegeben werden.
So, the final preparations are complete, the big tractor is running, we’re ready for Edewecht. Since the weather has been more than modest in the last few days, rumors have been circulating that Edewecht has been canceled. The organizer expressly points out that any changes in the program or even a rainout will only be announced on official channels (Website or Facebook).
Aber auch für alle daheim gebliebenen gibt es eine gute Nachricht. Edewecht wird durch Sascha Mecking und seine Crew Live und kostenlos gestreamt. Die Streams findet ihr auf Floating Finish YouTube oder WWPTV Sollte der Stream auf einem Kanal abreißen, so schaut einfach auf einer der anderen genannten Seiten weiter.
But there is also good news for those who stayed at home. Edewecht will be streamed live and free of charge by Sascha Mecking and his crew. You can find the streams at Floating finish YouTube or WWPTV If the stream breaks off on one channel, just keep looking at one of the other sites mentioned.
In dem Sinne würde ich sagen, wir sehen uns in Edewecht und bringt dem Wettergott eine kleine Gabe dar….z.B. ein kleines Schälchen Methanol abbrennen. 😉 Wer es gar nicht mehr abwarten kann findet hier ein Video vom finalen Testlauf auf der Seite von unserem Hardcorefan Andy.
In that sense, I would say, see you in Edewecht and bring the weather gods a small gift …. e.g. burn a small bowl of methanol. 😉 If you can’t wait any longer, you can find a video of the final test run on our hardcore fan Andy’s website.
Leider können wir in Haßmoor, dem Superpull des Nordens, nicht an den Start gehen……Aaaaaber… Ihr könnt das Event auch ohne uns am Pfingstmontag Live auf YouTube verfolgen! Sascha Mecking und seine Crew streamen das die Veranstaltung kostenlos!!! Inklusive Moderation und allem Zipp und Zapp.
Unfortunately we can’t start in Haßmoor, the superpull of the north……But… you could also follow the event live on YouTube without us this Monday! Sascha Mecking and his crew will stream the pull for free!!! Including moderation and so on….
Mit einem Klick aufs Bild geht´s los wenn´s los geht. 😉
With a click on the picture it starts when it starts. 😉