Monat: August 2023

Ein paar Schrauben locker…..

A few screws loose…..(english below)

Bevor wir mit nicht mehr ganz so fest gezogenen Befestigungsmitteln anfangen, hier schon mal unser nächster Termin. In nicht mehr ganz zwei Wochen möchten wir mit beiden Treckern in Sonsbeck an den Start gehen. Gestartet werden soll Samstag in der 600kg Freien Klasse und in der 3,5t Limited Modified. Sonntag möchten wir dann in der Light Modified anhängen. Das wird der Knaller! Und auch das übrige Programm ist extrem geil! Infos bekommt Ihr mit einem Klick aufs Poster.

Before we start with fasteners that are no longer quite as tight, here is our next appointment. In less than two weeks we would like to start with both tractors in Sonsbeck. Saturday will start in the 600kg Modified Class and in the 3.5t Limited Modified. We would then like to hook on on Sunday in the Light Modified. This is going to be awesome! And the rest of the program is also extremely cool! You can get information by clicking on the poster.

Tja, was soll ich sagen… es passieren einfach auch mal Sachen die so unfassbar dämlich sind das man sie eigentlich gar nicht zeigen sollte…tun wir aber doch. Erstmal müssen die Seitenschutzbleche mit dem ganzen Elektrokrempel runter.

Well, what can I say… sometimes things happen that are so unbelievably stupid that you shouldn’t even show them… but we do. First of all, the side fenders with all the electronic stuff have to come off.

Ok, der eine Stehbolzen fehlt ganz…dafür ist der andere „ziemlich“ lose… Nicht mehr lange und der ganze Motor hätte auf der Bahn gelegen…. 😉 😉
Es waren alle(!) Verschraubungen so lose das sich der Motor mehrere Zentimeter anheben konnte. Das erklärt auch das heftige Verdrehen des Chassis das wir so noch nicht kannten.
Tja, deshalb macht man die Verzahnungen der Antriebswelle auch so luftig 😉 😉

Ok, one stud is missing completely… but the other one is „pretty“ loose… It wouldn’t be long before the whole engine would have been lying on the track…. 😉 😉
All(!) screw connections were so loose that the engine could lift several centimeters. This also explains the violent twisting of the chassis, which we had never seen before.
Well, that’s why the tooth of the drive shaft is made with so wide clearence 😉 😉

Die alten Bolzen sind dann dem Wertstoffkreislauf zugeführt worden.

The old bolts were then fed into the material cycle.

Mit etwas „sanfter Gewalt“ wurde der Motor dann wieder in seine ursprüngliche Position gebracht und mit ordentlichen(!) Schrauben und Schraubensicherung hochfest verschraubt. Wenn das nicht hält weiß ich es auch nicht mehr….

With a little „gentle force“ the motor was then brought back into its original position and screwed tightly with proper(!) screws and screw lock. If that doesn’t work I don’t know what will…

Das diese ganze Schüttelei einfach für alles nur Mist ist, sieht man auch schön an den Bleiakkus. Trotz Spanngurten haben die ganz schöne Scheuerstellen bekommen.

That all this shaking is just crap for everything, you can also see from the lead-acid batteries. Despite the tension belts, they got quite a bit of chafing.

Aber dem kommen wir mit einem dünnen Stahlblech als Panzerung schon bei 😉 Nur wofür eigentlich? Mit neu eingestellter Kupplung und fest geschraubtem Motor werden wir wohl den am ruhigsten laufenden Trecker überhaupt haben 😉 😉

But we can deal with that with a thin sheet of steel as armor 😉 But for what actually? With a newly adjusted clutch and a tightly screwed engine, we will probably have the smoothest-running tractor ever 😉 😉

Der Kabelkanal hat auch wieder eine Abdeckung bekommen. Die „Angstkabelbinder“ konnte ich mir nicht verkneifen…

The cable duct has also been given a cover again. I couldn’t resist the „fear cable ties“…

Antriebswelle zur Kontrolle raus….

Drive shaft out to check….

…und Hinterachse aufbocken. Und dann der große Schreck. Die Räder ließen sich nur unter erheblicher Anstrengung drehen. Der Differentialausgleich lief butterweich. Nur in gleicher Drehrichtung war mit der Hand fast nicht zu drehen…. Hatten wir uns doch die Achse gekillt?

…and jack up the rear axle. And then the big shock. The wheels could only be turned with considerable effort. The differential compensation ran buttery smooth. Only in the same direction of rotation was it almost impossible to turn by hand…. Did we kill our axis after all?

Der hastig ausgebaute Reverser brachte dann die Erleichterung…..

The hastily removed reverser brought relief…..

Die eine Zahnmuffe am Übergang zum Diff ist heftig angelaufen. Gut möglich das auch das reichlich dimensionierte Spiel in den Verzahnungen nicht ausgereicht hat um den fast herunter fallenden Motor zu kompensieren 😉 😉
Ich will gar nicht wissen was der Antriebsstrang da alles veranstaltet hat.

The one tooth sleeve at the transition to the diff has tarnished violently. It is quite possible that the generously dimensioned clearence in the gear teeth was not enough to compensate for the motor almost falling down 😉 😉
I don’t even want to know what the powertrain did there.

Zugegebenermaßen war 1mm umlaufende Luft auch etwas optimistisch ausgelegt 😉 Also musste ein neuer Flansch her.

Admittedly, 1mm of side clearence was also a bit optimistic 😉 So a new flange was needed.

Fertig

Done

Eine gute Gelegenheit um mal zu schauen was sich so an der magnetischen Ölablassschraube gesammelt hat. Naja, es sieht wilder aus als es dann wohl ist. Auf dem Bild nicht so gut zu erkennen: Es handelt sich hauptsächlich um recht feinen Abrieb. Dafür das Getriebe demontieren?

A good opportunity to see what has been collected on the magnetic oil drain plug. Well, it looks wilder than it probably is. Not so easy to see in the picture: It is mainly quite fine abrasion. Do you need to dismantle the gearbox?

Ich denke es reicht mit einem Tuch Platz für neue Späne zu schaffen 😉 😉

I think it’s enough to create space for new chips with a cloth 😉 😉

Auch die Kupplung wurde nachgesehen. Es konnte nichts auffälliges gefunden werden. Man muss auch mal Glück haben.

The clutch was also checked. Nothing conspicuous could be found. Sometimes you have to be lucky.

Da mir so langsam die Ersatzspulen für die großen Einspritzventile ausgehen sollte ich langsam mal anfangen neue zu wickeln 😉

Since I’m slowly running out of spare coils for the large injectors, I should start winding new ones 😉

So ganz ausgereift ist das System auch noch nicht. Seht Ihr die kleine Scheuerstelle an dem Glasseidenschlauch? Das hat gereicht um das Ventil dauerhaft offen zu halten. Sowas kann auch mal schief gehen…..

The system is not that mature yet. Do you see the small chafing mark on the glass fiber tube? That was enough to keep the valve permanently open. That can sometimes go wrong…..

Wo wir gerade bei „Schiefgehen“ sind. Wo Dinge schiefgehen können sollte man Sachen dabei haben die das wieder gerade ziehen können. In diesem Fall ein Feuerlöscher. Nur sind Pulverlöscher bei einem brennenden Trecker so ziemlich das Dämlichste was man drauf halten kann. Das machen wir anders. Also hatte dieser alte Feuerlöscher (sollte man immer reichlich da haben) ein Date mit einem Abbeizer den man sicherlich nicht im Biomarkt kaufen kann *rofl*

Speaking of „going wrong“. Where things can go wrong, you should have things with you that can straighten them out. In this case a fire extinguisher. But powder extinguishers are pretty much the stupidest thing you can dump on a burning tractor. We do it differently. So this old fire extinguisher (you should always have plenty of it) had a date with a paint stripper that you certainly can’t buy in the bio market *rofl*

„Die Abbeizer entlackt der Gerät schweißfrei“ 😉

Sorry, joke only working in german language. 😉 For you English speakers: Paint off

Die Innereien wurde ebenfalls strikt nach Feuerwehr- und Druckgeräterichtlinie umgearbeitet 😉 Weiter geht´s in den nächsten Beiträgen.

The innards have also been reworked strictly according to the fire brigade and pressure equipment guidelines 😉 Let’s continue with this in the next one.

Der in Viersen schnell diagnostizierte Turboschaden ist wohl doch keiner. Im kalten Zustand fühlen sich die Lader wieder gut an. Vermutlich hat auch der hohe Methanolanteil im Öl und die daraus resultierende geringe Viskosität für das komische Spiel im warmen Zustand gesorgt. Nach Rücksprache mit Thommy Mathmann ist vorerst Entwarnung angesagt wenn die Räder nicht am Gehäuse geschliffen haben. Das Öl kann auch ohne Schaden aus den Lagern zurück gedrückt sein. Wir werden es in Sonsbeck sehen.

The turbo damage quickly diagnosed in Viersen is probably not one. When cold, the chargers feel good again. Presumably the high proportion of methanol in the oil and the resulting low viscosity also caused the funny clearence when the turbo was warm. After consultation with Thommy Mathmann, the all-clear is given for the time being if the wheels have not rubbed against the housing. The oil can also be pushed back out of the bearings without damage. We will see it in Sonsbeck.

So, von Methanolproblemen zu Dieselproblemen. Das was hier aussieht wie ein riesiger Fliegenfänger ist der Hauptdieselfilter aus unserer BE-Kombi. Keine Ahnung die lange der schon drin war…aber richtig gut aussehen tut er nicht mehr.

So, from methanol problems to diesel problems. What looks like a giant flypaper here is the main diesel filter from our mini saddle truck. I have no idea how long it was there…but it doesn’t look really good anymore.

Egal, der Tank muss in jedem Fall drunter weg.

It doesn’t matter, the tank has to be dismounted in any case.

Hmm…ich hätte schlimmeres erwartet. So sieht der Diesel noch ganz gut aus.

Hmm…I expected worse. The diesel still looks pretty good.

Nutzen wir die Gelegenheit um mal richtig sauber zu machen!

Let’s take this opportunity to clean up!

In der Füllstandsanzeige siehts irgendwie verdächtig aus 😉

In the fuel level indicator it looks somehow suspicious 😉

Ist das noch ein Habitat oder schon ein Biotop?

Is this still a habitat or already a biotope?

Zum Abschluss dieses Beitrages endlich mal wieder was ganz anderes. Da in kaum 8 Monaten schon wieder Füchtorf vor der Tür steht……

At the end of this post something completely different. Since Fuchtorf is just around the corner in barely 8 months……

….und ich einfach gerade kein Bock auf Schrauben am Trecker hatte, dachte ich mir: Mach doch einfach mal wieder an den Kolbenprototypen weiter. Manchmal kann man nicht immer nur Schrauben sondern muss auch mal Späne fliegen lassen.

….and I just didn’t feel like screwing the tractor, I thought to myself: Just get on with the piston prototypes again. Sometimes you can’t always just screw, but you have to let chips fly.

Was hier aussieht wie ein vollkommen vergurster Fräser….ist auch einer. Aber halt super hyper speziell geschliffen….

What looks like a completely worn-out milling cutter here…is one too. But just super hyper specially ground….

…um Schmiernuten in die Kolbenbolzenbohrung zu machen 😉 Keine Angst, die sieht nur so tief aus weil die Bohrung noch unter Maß ist. Es sind ja auch nur die Kolben aus dem falschen Material mit denen ich die Bearbeitungsreihenfolge testen möchte 😉

…to make lubrication grooves in the piston pin bore 😉 Don’t worry, it only looks so deep because the bore is still undersize. It’s just the pistons made of the wrong material that I want to test the processing sequence with 😉

Ich finde das sieht doch alles schon gar nicht so schlecht aus. Könnte was werden. Vermutlich gibt es hier noch einen Beitrag bevor wir nach Sonsbeck aufbrechen werden.
In dem Sinne würde ich sagen: Bleibt dran und wir sehen uns am Niederrhein.

I think it doesn’t look all that bad. Could become good. There will probably be another post here before we leave for Sonsbeck.
In that sense, I would say: Stay tuned and we’ll see you on the pulling track of Sonsbeck.

Meine armen Nerven….

My poor nerves… (english below)

Ich sage euch…was ein ereignisreiches Wochenende in Viersen….das brauch ich nicht öfter in der Form, aber dazu später mehr. Zunächst einmal wollten wir noch den kleinen Schluckspecht laufen lassen…nur zur Kontrolle….eigentlich…..

I’ll tell you… what an eventful weekend in Viersen… I don’t need that more often in the form, but more on that later. First of all we wanted to let the little Schluckspecht run…just to check….actually…..

Da in den Logs ab und an ein (an sich harmloser) Triggerfehler auftaucht, wollte ich noch mal schnell ein paar Einstellung nachsehen. Aus diesem Grunde wurde aus der „Coil on plug“ Zündung eine „Coil on cable on plug“ Zündung…..

Since a (harmless) trigger error appears in the logs from time to time, I wanted to quickly check a few settings. For this reason, the „coil on plug“ ignition became a „coil on cable on plug“ ignition…..

…ganz einfach um einen Abgriff für die Zündunglichtpistole zu bekommen.

…quite simply to get a tap for the ignition light gun.

Schnell noch eine Markierung auf OT gemacht. Das ist zwar nichts präzises, aber wir machen hier ja auch keine Wissenschaft sondern Tractorpulling 😉

Quickly made a mark on TDC. It’s not precise, but we’re not doing science here, we’re doing tractor pulling 😉

Und damit fing dann das Theater an…. der Motor lief wie ein Sack Nüsse und der (eigentlich auf 0° fixierte) Zündzeitpunkt wanderte in alle Himmelsrichtungen. Was ein Scheiß. Diverse Einstellungen brachten keinen Erfolg. Natürlich fing es dann auch noch an zu schütten wie aus Eimern. Wenn Kacke, dann mit Anlauf….

And that’s when the theater started… the engine ran like a bag of nuts and the ignition timing (actually fixed at 0°) moved in all directions. What a shit. Various settings were unsuccessful. Of course it then also started to rain like cats and dogs. If shit, then with full power….

Simon und Alex hatten mal wieder recht. Der Zahnkranz in den der Starter greift hat von Stefan seinerzeit keine Passfeder bekommen und hat sich so durch die Schläge beim Anlassen munter in alle Himmelsrichtungen verdreht. Klar das wir wir so keinen sauberen Zündzeitpunkt bekommen haben. Ich brauche sicher nicht zu erwähnen das das Teil nur unter Anwendung gröbster Gewalt runter ging. Kacke mit Anlauf halt *grml*

Simon and Alex were right again. The ring gear in which the starter engages was not given a feather key by Stefan at the time and has thus happily twisted in all directions as a result of the hits from the starter when cranking. Of course we didn’t get a clean ignition timing that way. I certainly don’t need to mention that the part only went down with the use of brute force. Shit with full power *grml*

Die Passfeder war schnell drin….

The key was done quickly…

…und auf einmal hatten wir auch eine genau bei 0° stehende Zündung. Nichts desto trotz lief der Motor wie Mist. Auch bei den 10° Vorzündung die wir im Leerlauf normalerweise haben.
Was hatten wir denn noch geändert? Der Spritdruck wurde von 3 Bar auf 6 Bar erhöht. Natürlich wurden sowohl die Durchflussraten als auch die Totzeiten der Düsen entsprechend angepasst. Die Vitalparameter des Motors ließen darauf schließen das irgendwas anderes nicht stimmte. Zylinder 6 hatte keine Abgastemperatur.
Nach kurzer Überprüfung stand fest: Die Zündspule war kaputt. Das erklärt auch den komischen Sound von Füchtorf. Ein Zylinder fehlte 😉
Mit einer neuen Zündspule, leichten Anpassungen in den Spritwerten und irre viel mehr Stunden Arbeit als erwartet war dann alles bereit für die Verladung für Viersen. Quasi stündlich wurde die Wettervorhersage aktualisiert… die ließ nichts gutes erahnen doch der Veranstalter wollte durchziehen.

…and suddenly we also had an ignition that was exactly at 0°. Nevertheless, the engine ran like crap. Even with the 10° advance that we normally have when idling.
What else had we changed? The fuel pressure was increased from 3 bar to 6 bar. Of course, both the flow rates and the dead times of the nozzles have been adjusted accordingly. The engine’s vital parameters indicated that something else was wrong. Cylinder 6 had no exhaust temperature.
After a short check, it was clear: the ignition coil was broken. That also explains the strange sound of Füchtorf. A cylinder was missing 😉
With a new ignition coil, slight adjustments in the fuel values ​​and a lot more hours of work than expected, everything was then ready for loading for Viersen. The weather forecast was updated almost every hour… it didn’t bode well, but the organizers wanted to go through with it.

Endstation….aber wir stehen nicht in Viersen sondern in Hagen. Was war passiert? Nachdem wir in aller Frühe aufgebrochen und nichts böses ahnend über die A1 Richtung Hagen unterwegs waren meldete sich der Iveco unseres Minisattels mit der Warnmeldung „Einspritzung“ und stellte genau im selben Moment den Motor ab. Ohne Vorwarnung, mitten auf der Autobahn. Total geil! Etwas perplex habe ich den Motor wieder starten können um nach kurzer Strecke wieder liegen zu bleiben. Netterweise wurden die Strecken die man fahren konnte immer kürzer. Auf einen Parkplatz hat es dann noch so eben gereicht.

Last stop….but we are not in Viersen but in Hagen. What happened? After we left early in the morning and were not suspecting anything wrong on the A1 towards Hagen, the Iveco of our mini saddle reported with the warning message „Injection“ and switched off the engine at exactly the same moment. Without warning, in the middle of the freeway. Totally cool! A bit perplexed, I was able to start the engine again, only to come to a standstill again after a short distance. Kindly enough, the distances you could drive became shorter and shorter. It was just about enough for a parking space.

Tja, was tun? Der Verdacht viel schnell auf den Dieselfilter den wir sogar zum Glück vom Vorbesitzer in neu dabei hatten. Also tauschen und ein paar Minuten im Leerlauf laufen lassen. Die Hoffnung war groß das wir jetzt weiter fahren konnten, wurde aber nach wenigen hundert Metern auf der Autobahn enttäuscht. Wieder Motor aus. Mit bestimmt 10 Motorstarts haben wir uns dann noch eben eine recht steile Ausfahrt in ein Industriegebiet retten können.

Well, what to do? The suspicion quickly turned to the diesel filter, which fortunately we even had with us from the previous owner. So swap it out and let it idle for a few minutes. We had high hopes that we could continue driving, but were disappointed after a few hundred meters on the freeway. Engine off again. With at least 10 engine starts, we were able to save ourselves a fairly steep exit into an industrial area.

Und dann hatte Alex die Idee die uns das Wochenende retten sollte. Wir brauchen eine Iveco Werkstatt in der Nähe! Und tatsächlich haben wir die knapp 10km unter abenteuerlichsten Umständen hinter uns bringen können. Teils im Leerlauf im ersten Gang mit satten 9 km/h, teils…naja lassen wir das 😉
Ich habe mal von jemandem gehört der einen 10 Tonnen Mini Sattelauflieger mit einem VW Crafter und einem PKW Abschleppseil durch Hagen gezogen haben soll…hab´s nur gehört…keine Ahnung was das mit uns zu tuen haben sollte… 😉 😉 😉

And then Alex had the idea to save the weekend for us. We need an Iveco workshop nearby! And indeed we were able to get the almost 10km behind us under the most adventurous circumstances. Partly idling in first gear at a whopping 9 km/h, partly…well, let’s leave that 😉
I once heard from someone who is said to have pulled a 10 ton mini semi-trailer with a VW Crafter and a car tow rope through the city of Hagen…I just heard that…I have no idea what that has to do with us… ; ) 😉 😉

An dieser Stelle ein riesen Dankeschön an IVECO NEUMANN aus Hagen. Die Werkstatt hatte tatsächlich am Samstag auf und der Meister kannte die Tücken eines Iveco Daily ganz genau. Entweder die Dieselvorförderpumpe oder der Saugfilter in der Dieselleitung den die meisten nicht kennen.

At this point a huge thank you to IVECO NEUMANN from Hagen. The workshop was actually open on Saturday and the master knew the pitfalls of an Iveco Daily very well. Either the diesel pre-supply pump or the suction filter in the diesel line, which most people are not familiar with.

Genau dieses Scheißdingen! Also im Grunde ja ganz gut….nur irgendwie haben wir irgendeinen Mist im Tank der uns den Filter zugesetzt hat.

Exactly this shit thing! So basically quite good…. just somehow we have some crap in the tank that has clogged the filter.

Ich denke da sind keine weiteren Worte mehr nötig. Neuer Filter rein und weiter ging es…wenn auch mit einigen Stunden Verspätung. Das Gardenpulling und damit den geplanten Einsatz des kleinen Schluckspechts hatten wir zwar verspasst, aber wir sind angekommen. Damit war am Morgen des selben Tages noch nicht zu rechnen.
Das Gelände war zwar vom Regen ordentlich aufgeweicht, aber da alle Fahrzeuge zu den Stellplätzen geschleppt wurden, ging auch das ganz gut.

I don’t think any more words are needed. New filter in and on we went…albeit with a few hours delay. We missed the garden pulling and thus the planned use of the little Schluckspecht, but we arrived. This was not to be expected on the morning of the same day.
The terrain was quite soft from the rain, but since all the vehicles were towed to the pitches, that went quite well.

So konnten wir tatsächlich am Samstag Abend noch einen schönen Showpull zeigen. Also genau genommen saß Alex am Steuer. Und das hat er gut gemacht! Leider war Mr. Jo nur „privat“ vor Ort und hat so keine Videos von unseren Läufen gedreht. Bitte seht uns nach das wir selber nichts gedreht haben, aber nach soviel Mist den ganzen Tag über wollten wir einfach in Ruhe einen Zug machen und dann ein paar Getränke erfrischender Natur genießen 😉 😉
Hier noch ein Videoschnipsel gedreht von Simon und hochgeladen von unserem Hardcorefan Andy

So we were actually able to make a nice show pull on Saturday evening. Actually, Alex was behind the wheel. And he did it well! Unfortunately, Mr. Jo was only there „privately“ and didn’t film any videos of our runs. Please check that we didn’t film anything ourselves, but after so much crap all day long we just wanted to make a pull and then enjoy a few drinks of refreshing nature 😉 😉
Here is a video snippet shot by Simon and uploaded by our hardcore fan Andy

Sonntag Morgen war noch schlechteres Wetter als für den Samstag angesagt. So wurden alle DTTO Klassen nach vorne geschoben. Wir waren nach einer Sportklasse in der Light Modified als zweite Klasse des Tages dran. Beim Probelauf dann ein Schreckmoment. Aus der rechten Bank kam nicht nur Öl aus dem Auspuff, sondern eine Fontaine unverbranntes Methanol. Das erste Einspritzventil stellte sich schnell als Übeltäter heraus. Die Spule hatte einen Kurzschluss gegen Masse und war somit dauerhaft geöffnet. Dazu später dann mehr. Kurzerhand wurde die Spule dann abgeklemmt und wir sind mit einem 11-Zylinder an den Start gegangen. 😉
Von dem Lauf gibt es ein Video von Stephan Görtz, pullingpics.de

Sunday morning was even worse weather than forecast for Saturday. So all DTTO classes were pushed forward. It was our turn after a sports class in the Light Modified as the second class of the day. Then a moment of shock during the test run. Not only oil came out of the exhaust from the right bank, but a fountain of unburned methanol. The first injector quickly turned out to be the culprit. The coil had a short circuit to ground and was therefore permanently open. More on that later. The coil was quickly disconnected and we started with an 11-cylinder. 😉
There is a video of the run by Stephan Görtz, pullingpics.de

Der Pull endet nach nicht mal der Hälfte der Strecke mit sehr unschönen Geräuschen deren genaue Herkunft wir noch nicht kennen. Dazu aber später mehr. Kurz nach unserem Lauf wurde die Veranstaltung dann von einem längeren Regen unterbrochen und wir machten uns auf den Heimweg. Was ein turbulentes Wochenende. Meine Nerven brauchen echt mal eine Pause 😉

The pull ends after less than half the distance with very unpleasant noises, the exact origin of which we do not yet know. But more on that later. Shortly after our run, the event was interrupted by prolonged rain and we made our way home. What a turbulent weekend. My nerves really need a break 😉

Zu Hause angekommen das übliche Prozedere. Öl Ablassen um das Methanol auszukochen. Und hier fällt sofort die sehr helle Farbe auf. Ich sagte ja schon das eine Düse permanent offen stand und so wohl erhebliche Mengen Methanol den Motor nicht nur flüssig über den Auspuff verlassen haben, sondern auch im Motoröl gelandet sind.
Da wir das schon geahnt hatten, sind nach dem Testlauf mit der kaputten Düse direkt noch ein paar Liter frisches Öl auf den Motor geschüttet worden. Für einen Ölwechsel war leider keine Zeit mehr.

When we got home, the usual procedure. Drain oil to boil off the methanol. And here the very light color immediately catches the eye. I already said that one nozzle was permanently open and so considerable amounts of methanol not only left the engine in liquid form through the exhaust, but also ended up in the engine oil.
As we had already suspected, after the test run with the broken nozzle, a few liters of fresh oil were poured directly onto the engine. Unfortunately, there was no more time for an oil change.

Und so kocht die Suppe dann bei den großen Mengen an Alkohol sehr heftig. Das die Schmierwirkung durch das Methanol erheblich nachlässt braucht sicher nicht erklärt werden. 😉

And so the soup boils very violently with the large amounts of alcohol. The fact that the lubricating effect decreases considerably due to the methanol content certainly does not need to be explained. 😉

Da passt man einmal 5 Minuten nicht auf…… Eimer voll 😉 😉

You don’t pay attention for 5 minutes…… bucket full 😉 😉

Die kaputte Spule des Einspritzventils war schnell getauscht. Da muss ich wohl mal ein paar Ersatzspulen wickeln 😉

The broken injector coil was quickly replaced. I guess I’ll have to wind some spare spools 😉

Etwas enttäuscht waren wir dann doch weil alle inzwischen getroffenen Maßnahmen die heftigen Vibrationen der Hinterachse nicht in den Griff bekommen haben. Wie krass das schüttelt kann man an obigen Bildern sehen. Das lose Teil ist die Abdeckung eines Metall(!)Kabelkanals. Die ist einfach ab vibriert und einmal unter dem Bremswagen her gegangen…..nicht gut!

We were a bit disappointed because none of the measures that had been taken in the meantime could get the heavy vibrations of the rear axle under control. You can see how badly it shakes in the pictures above. The loose part is the cover of a metal(!) cable duct. It simply vibrated loose and went under the sled…..not good!

Auch wenn der kleine Schluckspecht in Viersen nicht gefahren ist, muss natürlich das Methanol von den Testläufen aus den Düsen gespült werden. Da hab ich mittlerweile echt Routine drin 😉

Even if the little Schluckspecht didn’t drive in Viersen, the methanol from the test runs has to be flushed out of the nozzles. I’ve got a real routine in there now 😉

Ziehen wir mal eine aktuelle Zwischenbilanz aus sportlicher Sicht:

– Die neue Kupplungseinstellung hat sich super bewährt. Die Kupplung ist während des Pulls zu und rutscht keinen Millimeter mehr
– Weder die neue Kupplungseinstellung noch das ändern des Reifendrucks haben die Vibrationen reduziert oder gar ganz abgestellt.
– Der zunächst in Viersen befürchtete Turboschaden ist doch recht unwahrscheinlich.
– Am Start mit wenig Grip dreht der Motor über 3.000 1/min. Sobald Grip da ist fällt die Drehzahl auf 2.200 bis 2.500 1/min, sprich der Motor muss richtig arbeiten!
-Wir haben nach wie vor Probleme mit Stromausfällen und abgebrochenen Logs. Aus Viersen haben wir nur sehr sehr lückenhafte Daten mit nach Hause genommen. Das ärgert mich mit am meisten.
– Beim Pull am Sonntag habe ich aufgrund des schlechten Grips am Start versucht möglichst sachte anzufahren und was soll ich sagen…das klappt mit einer EFI auch bei einem Turbomotor sehr, sehr gut.

Let’s draw a current interim balance from a sporting point of view:
The new clutch setting has proven itself extremely well. The clutch is closed during the pull and no longer slips a millimeter
Neither the new clutch setting nor the change in tire pressure have reduced or even completely eliminated the vibrations.
The turbo damage initially feared in Viersen is quite unlikely.
At the start with little grip, the engine revs over 3,000 rpm. As soon as grip is there, the speed drops to 2,200 to 2,500 rpm, i.e. the engine has to work very hard!
We continue to have problems with power outages and broken logs. We only took very incomplete data home from Viersen. That annoys me the most.
At the pull on Sunday I tried to start as gently as possible due to the poor grip at the start and what can I say…that works very, very well with an EFI even with a turbo engine.

Bleibt noch die Frage wie wir weiter vorgehen um die Ursache für all die aktuellen Probleme zu finden….. Und manchmal hilft einem der Zufall. Beim Rangieren des Treckers mit dem Stapler dachte ich ich sehe nicht richtig…..Der Motor ist komplett lose!!!!! Also nicht nur ein bisschen, sondern er kann sich mehrere Zentimeter bewegen…sollte das die Ursache aller Problem sein? Hat das etwa Folgeschäden nach sich gezogen? Wir werden sehen…..
Bleibt dran!

The question remains how we proceed to find the cause of all the current problems….. And sometimes coincidence helps. When maneuvering the tractor with the forklift, I thought I couldn’t see properly… The engine is completely loose!!!!! So not just a little, but he can move several centimeters…should that be the cause of all the problems? Did that cause any consequential damage? We will see…..
Stay tuned!

Edewecht 2023, es war der Knaller

Edewecht 2023, it was a hit (english below)

Tagelang wurde spekuliert ob Edewecht wegen des bescheidenen Wetters überhaupt stattfinden würde und dann haut das Red Shadow Bremswagenteam so einen Knaller raus!
Nach einigen Änderungen an unserem Trecker (komplett neues Kupplungssetup, geänderter Stromversorgung etc.) waren wir sehr gespannt wie alles laufen würde. Und es lief richtig gut! Aber seht selbst:

For days there was speculation as to whether Edewecht would take place at all because of the modest weather and then the Red Shadow sled team knocked out such a bang!
After some changes to our tractor (completely new clutch setup, changed power supply, etc.) we were very curious how everything would go. And it went really well! But see for yourself:

Vielen Dank an dieser Stelle an Mr. Jo für das coole Video!

Many thanks to Mr. Jo for the cool video!

Aber wo wir gerade bei Videos sind, klickt doch mal auf das Bild oben. Seit einiger Zeit streamt Sascha Mecking und seine Mannschaft Veranstaltungen aus ganz Europa. Mittlerweile hat das eine Professionalität erreicht die sich vor Fernsehformaten nicht mehr verstecken braucht! Macht weiter so! Ganz großes Lob von den Schluckspechten!

But while we’re on the subject of videos, just click on the image above. Sascha Mecking and his team have been streaming events from all over Europe for some time. In the meantime, this has reached a level of professionalism that no longer needs to hide from television formats! Keep it up! Great praise from the Schluckpecht pulling team!

Aktuell geht es Schlag auf Schlag. Die nächste Veranstaltung steht auch schon an. Am 05. und 06. August geht es zum Tractorpulling nach Viersen Dülken. Dort möchten wir sowohl mit dem 600kg Freie Klasse Schluckspecht als auch in der Light Modified anhängen. Geplant sind weiterhin Showpulls am Samstag. Wir drücken die Daumen das sich das Wetter noch bessert!

It’s currently going fast. The next event is already coming up. On the 5th and 6th of August we will go to Viersen Dülken for tractor pulling. There we would like to hook on with both the 600kg modified class Schluckspecht and the Light Modified. Show pulls are also planned for Saturday. We keep our fingers crossed that the weather will improve!

Zunächst machen wir aber einen kleinen Zeitsprung in die Woche vor Edewecht. Beim obligatorischen Testlauf vor einer Veranstaltung waren auf einmal zwei Kraftstoffschläuche undicht. Nicht etwa an der Verschraubung, nein, der Schlauch selber war augenscheinlich durch das Methanol undicht geworden. Eigentlich waren die NBR Stahlflexleitungen als Methanolfest angepriesen worden. Das war wohl nichts. Und das obwohl wir das System bei längeren Standzeiten immer entleert haben…..grml

But first, let’s jump back in time to the week before Edewecht. During the obligatory test run before an event, two fuel hoses were suddenly leaking. Not at the screw connection, no, the hose itself had apparently become leaky due to the methanol. The NBR steel braided lines were actually advertised as being resistant to methanol. I suppose that did not work. And that although we have always emptied the system during longer downtimes…..grml

Also einmal bitte alles neu in Teflonleitungen machen…..

So once please do everything new in Teflon lines…..

…und direkt auf den Trecker schrauben.

…and screw directly onto the tractor.

Dann hatte ich euch noch ganz unterschlagen das sich Alex liebevoll um den gebrochenen Kotflügel gekümmert hat. Nach dem Geschüttel in Füchtorf ist er nun wieder ganz.

Then I completely withheld from you that Alex lovingly took care of the broken fender. After the shaking in Füchtorf he is now fixed.

Frisch gereinigt ging es dann auf die Reise nach Edewecht.

Freshly cleaned, it then went on its journey to Edewecht.

Wir sind dann erstaunlicherweise 2m hinter den Rocket Science gefahren…..
….nur halt leider nicht mit dem Trecker 😉 😉 😉

We then amazingly drove 2m behind the Rocket Science…..
…. just unfortunately not with the tractor 😉 😉 😉

Zu unserem Pull selber vorab schon mal ein paar kurze Infos: Der von Alex und Simon gebaute Transportwagen für Werkzeug und Gasflaschen erwies sich als eine riesen Hilfe! Die neue Kupplungseinstellung hat super funktioniert. Eigentlich sogar besser als gedacht. Die Kupplung macht jetzt definitiv ZU.
Wir haben immer noch ein ziemlich heftiges Schütteln in der Hinterachse, nach Auswertung der ersten Bilder liegt der Verdacht auf einem zu geringen Luftdruck in den total überalterten Reifen. Dem gehen wir noch auf den Grund.
Jetzt wo die Kupplung tatsächlich zu macht, haben wir einfach zu wenig Leistung. Sobald Grip da ist geht die Drezahl auf um die 2.300 1/min zurück. Eigentlich möchten wir um die 1.000 1/min höher drehen. Da müssen wir noch bei.
Und das Beste zum Schluss: Der Trecker ist augenscheinlich heile geblieben. 😉

A few quick bits of information about our pull itself: The transport trolley for tools and gas bottles built by Alex and Simon proved to be a huge help! The new clutch setting worked great. Actually even better than expected. The clutch is definitely CLOSING now.
We still have a fairly violent shaking in the rear axle, after evaluating the first pictures, the suspicion is that the tire pressure is too low. We’re going to get to the bottom of that.
Now that the clutch is actually closing, we simply don’t have enough power. As soon as grip is there, the speed drops to around 2,300 rpm. Actually, we would like to rev around 1,000 rpm higher. We still have to fix this.
And the best for last: The tractor has apparently remained intact. 😉

Ich hoffe das ich es in meiner aktuell recht knappen Zeit schaffe endlich die nächsten Videos zu drehen und auch zu schneiden. Geht mir gerade selber etwas auf die Nerven das das nicht so klappt. Aber es gibt halt auch noch wichtigere Dinge im Leben. 😉
So ergibt sich dann das gewohnte Bild nach einer Veranstaltung. Motoröl runter zum Abkochen…..

I hope that I will finally be able to shoot and edit the next videos in my currently rather short time. I’m just getting on my nerves that it doesn’t work that way. But there are also more important things in life. 😉
This is how the usual picture emerges after an event. Engine oil down to boil out the methanol…..

…und Kerzen raus um zu sehen wie der Motor lief. Und was sehen wir? In erster Linie unheimlich viel Öl. Solange die Kerzen nicht mal frei brennen sind wir noch weit von kritischen Einstellungen entfernt.

…and plugs out to see how the engine ran. And what do we see? First and foremost, an awful lot of oil. As long as the plugs don’t even burn free, we’re still a long way from critical settings.

Die nächsten Zündkerzen die reinkommen….

The next spark plugs that come in….

…kriegen einen verkleinerten Funkenspalt von 0,55mm. Zusätzlich möchte ich die Ladezeiten der Spulen unter Last erhöhen um eine absolut sichere Anzündung des Gemisches zu erreichen. Denkbar ist auch das die Vibrationen von einem unrund laufenden Motor kommen oder zumindest verstärkt werden. Weiterhin werde ich wohl etwas Sprit raus und Zündung rein drehen. Der Ladedruck soll ebenfalls moderat angehoben werden. Wollen wir doch mal gucken ob wir die ollen Reifen nicht angemessen gedreht bekommen. 😉

…get a reduced spark gap of 0.55mm. In addition, I would like to increase the charging times of the coils under load in order to achieve absolutely reliable ignition of the mixture. It is also conceivable that the vibrations come from a rough-running engine or are at least amplified. I’ll probably drain some fuel and turn the ignition timing a little higher. The boost pressure should also be increased moderately. Let’s see if we can’t get the old tires turned properly. 😉

Aber auch am neuen Motor für das Le Coiffeur-Chassis geht es weiter. Die Pleuels sind runter.

But the new engine for the Le Coiffeur chassis also continues. The connecting rods are dismounted.

Und hier mal zwei Bilder warum man auch einen Motor der augenscheinlich in einem super Zustand ist auseinander nehmen sollte. Was ein Schlamm in der Kurbelwelle. Aggelärks!

And here are two pictures of why you should take apart an engine that is apparently in great condition. What a mud in the crankshaft. Aggelärks!

Die Stehbolzen für die Dieselpumpe müssen weg….

The stud bolts for the diesel pump have to go….

…damit Stefan direkt anfangen kann die Ölversorgung für die Hauptlager zu bohren. Ist ja bereits vom letzten Motor bekannt und eigentlich kein großes Problem mehr. Eigentlich…..

…so that Stefan can start drilling the oil supply for the main bearings straight away. It’s already known from the last engine and isn’t really a big problem anymore. Actually…..

Und schon steckt ein Bohrer im Block. Kacke. Zum Glück hat er sich entschieden soweit oben abzubrechen….

And there’s already a drill in the block. poop. Luckily he decided to break that high….

…das man ihn mit einigen sorgenvollen Hebeleien mit der Zange wieder raus bekommen hat. Brauche ich echt nicht öfter 😉

…that you got it out again with a few worried levers with the pliers. I really don’t need it more often 😉

Beim letzten Hauptlager tat sich dann ein Problem auf. Man würde direkt durch den Stehbolzen für die Kupplungsglocke bohren. Hmmmm….da muss ich mir wohl noch was einfallen lassen….

A problem then arose at the last main bearing. You would drill right through the stud for the clutch bell housing. Hmmmm…I guess I have to come up with something…

Simon hat sich selber auf die Fahne geschrieben nicht nur einen der stärksten Transmash in Europa bauen zu wollen, sondern auch einen der schönsten 😉 😉

Simon has made it his mission not only to build one of the strongest Transmash in Europe, but also one of the most beautiful 😉 😉

Was machen eigentlich unsere „revolutionären“ Einspritzventile? Na klar, die Tackern Tag ein Tag aus bei voller Drehzahl mit Methanol auf dem Teststand. Bis jetzt sieht das alles sehr, sehr gut aus!

What do our „revolutionary“ injectors actually do? Of course, the´re running day in and day out at full speed with methanol on the test stand. So far it’s all looking very, very good!

Der Kleine Trecker wartet auch auf seinen Einsatz am kommenden Wochenende. Hier müssen wir allerdings noch ein paar Änderungen an der Motorsteuerung vornehmen damit der Motor auch wirklich genug Sprit bekommt. Da das allerdings „nur“ Tipperei auf dem Laptop ist, sollte das eigentlich kein Problem sein.
In dem Sinne würde ich sagen: Wir sehen uns in Viersen und bleibt dran!

The small tractor is also waiting to be used next weekend. Here, however, we still have to make a few changes to the engine control so that the engine really gets enough fuel. However, since this is „only“ typing on the laptop, it shouldn’t really be a problem.
In that sense I would say: See you in Viersen and stay tuned!

Präsentiert von WordPress & Theme erstellt von Anders Norén