Monat: Juni 2025

Fertig für Berghausen

Ready for Berghausen (english below)

Am Wochenende ist es endlich wieder so weit. Pulling steht im Kalender! Es ist bestes Wetter vorhergesagt, das Programm sieht super aus und dann findet es auch noch im Sauerland statt. Was will man mehr? 😉

This weekend, it’s finally time again. Pulling is on the calendar! Perfect weather is forecast, the program looks fantastic, and it’s taking place in the Sauerland region. What more could you want? 😉

Wir sind soweit fertig und der Trecker läuft auch…. Mit einem Klick aufs Bild kommt Ihr zum Video auf Andy Fanseite.

We’re finished and the tractor is running… Click on the picture to see the video on Andy’s fan page.

Vor dem Vergnügen kommt die Arbeit. Alex schweißt in Zwangslage. Oder macht er Yoga? 😉

Work comes before pleasure. Alex is welding in a difficult position. Or is he doing yoga? 😉

Fette Wastegates—> Fette Rohre. Schräg abgeschnitten natürlich. Gerade Rohre bringen keine Leistung 😉

Big wastegates—>big pipes. Cut at an angle, of course. Straight pipes don’t deliver any power 😉

Auch Simon ist aus seinem Urlaub wieder da….

Simon is also back from his vacation….

…und so steht der Trecker mit vereinten Kräften startklar da.

…and so the tractor is ready to go with all its strengths combined.

Naja, noch nicht ganz. Schneidringverschraubung, Manometer, Nadelventil und ein Adapter für eine Druckmessglühkerze. Alles zusammengehalten durch einen sinnreichen Stahlklotz.

Well, not quite yet. A hydraulic fitting, pressure gauge, needle valve, and an adapter for a pressure-measuring glow plug. All held together by an ingenious steel block.

Das ganze kommt dann zu allem Überfluss noch an einen Hochdruckminderer….nur wofür das alles?

To top it all off, the whole thing is connected to a high-pressure reducer…but what is all this for?

Richtig, wir kalibrieren unseren Datenlogger. Messwerte machen nämlich am meisten Spaß wenn sie stimmen 😉

That’s right, we’re calibrating our data logger. Measurements are the most fun when they’re accurate 😉

Die Nulllinie scheint schon mal zu passen. Die groben Werte hab ich aus diversen Fachartikeln im Internet entnommen. Und im Internet steht immer die Wahrheit. Das wusste schon Leonardo da Vinci 😉

The zero line seems to be correct. I got the rough values ​​from various technical articles on the internet. And the internet always tells the truth. Leonardo da Vinci already knew that 😉

Oder doch nicht? Zum einen stimmen die Werte nicht ganz, zum anderen prahlt ein „Fach“artikel damit, dass man sich bewusst für einen piezoresistiven Sensor entschieden hat um auch statische Drücke erfassen zu können. Die fallende Kurve deutet für mich entweder auf eine piezoelektrischen Sensor hin, oder die Auswertelektronik in der Glühkerze spielt mir einen Streich. 😉

Or isn´t it? For one thing, the values ​​aren’t entirely accurate, and for another, a „technical“ article boasts that they deliberately chose a piezoresistive sensor to be able to measure static pressures. The falling curve suggests either a piezoelectric sensor, or the evaluation electronics in the glow plug are playing tricks on me. 😉

Lässt man den Druck ab, stimmt dann auch die Nulllinie nicht mehr. Das normalisiert sich dann nach ein paar Sekunden aber wieder. Ich könnte mir vorstellen, dass die Entwickler des Chipsatzes (ASIC) für die Druckmessglühkerze eine Spielerei zur Nullung des Sensors haben einfallen lassen. Ist mir aber auch vollkommen egal. 😉

Im dynamischen Betrieb macht das Teil genau was es soll und jetzt ist der Datenlogger plus/minus ein paar Bar genau kalibriert. Was will man mehr?

If you release the pressure, the zero line is no longer correct. But it returns to normal after a few seconds. I imagine the developers of the chipset (ASIC) for the pressure-measuring glow plug came up with a gimmick to zero the sensor. But I don’t care. 😉

In dynamic operation, the thing does exactly what it’s supposed to, and now the data logger is calibrated to within plus or minus a few bars. What more could you want?

Hier seht Ihr einen kurzen Ausschnitt aus dem Testlauf (Video oben). Da ist alles dabei. Einige Umdrehungen ohne Zündung, eine mit einer Zündung und sogar eine Durchzündung im Abgaskrümmer ist zu sehen. Ich würde sagen der Logger funktioniert im groben und ganzen. 😉

Die Messartefakte bzw. das Rauschen bekommen wir auch noch weg. Der Logger ist einfach zu empfindlich 😉

Here’s a short excerpt from the test run (video above). It’s got everything. A few revolutions without ignition, one with ignition, and even a flashover in the exhaust manifold. I’d say the logger is working fine overall. 😉

We’ll also get rid of the measurement artifacts and noise. The logger is simply too sensitive 😉

Beenden möchte ich den Beitrag mit so einer Sache wo ich mich frage was die Entwickler von dem Logger eigentlich beruflich machen….

Die Spannungsversorgung erfolgt tatsächlich ausschließlich über ein Mini USB-B Kabel. Das ist schon im Laborbetrieb scheiße, in industrieller Umgebung totaler Mist und in einem vibrierenden Trecker ein ganz großer Haufen weiche Masse…grml…..

I’d like to end this post with something that makes me wonder why the developers of this logger actually getting money for their job….

The power supply is actually exclusively via a mini USB-B cable. That’s crap even in a lab, utter crap in an industrial environment, and a huge pile of soft mass in a vibrating tractor…grml…

Versuche ein Kabel dauerhaft in dem Logger zu fixieren und die Steckverbindung dann über die Buchse herzustellen scheiterten an der unaussprechlichen Qualität des Kabels. Ok, das wurde bei eBay zugekauft….

Attempts to permanently fix a cable in the logger and then connect it via the socket failed due to the unspeakable quality of the cable. Okay, I bought it on eBay…

Ist es Pfusch? Ist es eine Lösung? Eins ist es auf alle Fälle nicht: Gut.

Leute, fangt bitte mal an bei der Arbeit zu denken…das kann echt erstaunliche Resultate nach sich ziehen…. Naja, es wird wohl halten und mit etwas Glück kann ich euch im Laufe der nächsten Woche genau erzählen was in unserem Motor so los ist.

In dem Sinne würde ich sagen: Wir sehen uns in Berghausen und bleibt dran!

Is it botched work? Is it a solution? One thing it definitely isn’t: good.

Guys, please start thinking while you work…it can lead to truly amazing results. Well, it’ll probably hold, and with a bit of luck, I’ll be able to tell you exactly what’s going on in our engine over the next week.

With that in mind, I’d say: See you in Berghausen, and stay tuned!

Ab in den Ruhestand!

Into retirement! (english below)

Fangen wir zunächst mit etwas pullingfremden aber sehr erfreulichem an.

Nach über 26 Jahren bei Heuel ist Simon offiziell Rentner!

An dieser Stelle herzlichen Glückwunsch und ein riesiges Dankeschön für die geleistete Arbeit! Und auch aus Sicht des Pullingsports ist der neue Lebensabschnitt von Simon erfreulich…. er hat schon angekündigt sehr regelmäßig in der Firma zu sein…..nur nicht mehr an der Bandsäge, sondern bei den Traktoren. 😉

Let’s start with something unrelated to pulling, but very encouraging.

After more than 26 years at Heuel, Simon is officially retired!

Congratulations and a huge thank you for all the hard work! And from a pulling perspective, Simon’s new phase of life is also encouraging… he’s already announced that he’ll be in the company very regularly… just not at the band saw anymore, but with the tractors. 😉

Und hey, das nächste Pullingevent steht auch schon vor der Tür! Mitten im Sauerland gelegen könnte man fast sagen das Berghausen unsere Heimatveranstaltung ist. Nach einigen Jahren Pause ist das doch recht traditionsreiche Pulling wieder am Start.

Wir werden am Sonntag sowohl in der Light Modified (2,5t Freie Klasse) wie auch in der Modified (3,5t Freie Klasse) mit dem neuen Schluckspecht anhaken. Den Zeraptor fertig zu bekommen um in der Limited Modified an den Start gehen zu können wäre mit einer brutalen Kraftanstrengung sicherlich möglich, nur möchten wir ihn lieber in Ruhe und vernünftig aufbauen.

And hey, the next pulling event is just around the corner! Located in the heart of the Sauerland region, you could almost say that Berghausen is our hometown event. After a few years‘ hiatus, this rather traditional pulling event is back.

On Sunday, we’ll be competing in both the Light Modified (2.5t modified) and the Modified (3.5t modified) categories with the new Schluckspecht. Getting the Zeraptor ready to compete in the Limited Modified would certainly be possible with a brutal effort, but we’d rather build it carefully and calmly.

Natürlich gibt es am Neuen noch einiges zu tuen. Wenn man es so will, haben 10 Sekunden Zug in Füchtorf und die daraus resultierenden Daten zu dutzenden Stunden Arbeit geführt. Also nicht weil wir einen Schaden gefunden hätten, aber mit den kurzen Datenbrocken war sofort klar wo wir optimieren können und sollten.

In diesem Fall: Die Turbolader müssen überarbeitet werden.

Of course, there’s still a lot of work to be done on the new one. If you want to put it that way, 10 seconds of pulling in Füchtorf and the resulting data led to dozens of hours of work. Not because we found any damage, but with those short chunks of data, it was immediately clear where we could and should optimize.

In this case: The turbochargers need to be reworked.

Wir waren in den Niederlanden einkaufen. Da original Holset Turbinengehäuse mit 69cm² Einlass seltener sind als ein Einhorn, hat sich jemand dazu entschlossen diese selber gießen zu lassen. Nicht ganz billig, aber ok..wenns denn hilft 😉 😉

We were shopping in the Netherlands. Since original Holset turbine housings with a 69cm² intake are rarer than a unicorn, someone decided to have them cast themselves. It’s not exactly cheap, but OK…if it helps 😉 😉

Doch warum das Ganze? Selbst ohne Kupplungspedal und ohne fancy Spielereien mit der Motorsteuerung haben die Lader in Füchtorf erstaunlich schnell hoch gedreht. Weiterhin hat sich gezeigt, dass der Druck im Abgaskrümmer sehr hoch war. Ok, mit flatternden Ventilen sind die Werte mit absoluter Vorsicht zu genießen, aber die Tendenz war eindeutig. Die 59cm² Gehäuse die wir verbaut hatten, waren zu klein.

But why all this? Even without the clutch pedal and without any fancy gimmicks with the engine management, the turbochargers in Füchtorf revved up surprisingly quickly. Furthermore, it turned out that the pressure in the exhaust manifold was very high. Okay, with fluttering valves, these figures should be treated with extreme caution, but the trend was clear. The 59cm² housings we had installed were too small.

Die neuen passen perfekt! An dieser Stelle auch ein herzliches Dankeschön an Christian Keisers für die Vermittlung und an Jonas Lehmkuhl für den Zwischentransport 😉 😉

The new ones fit perfectly! A big thank you to Christian Keisers for arranging this and to Jonas Lehmkuhl for the interim transport 😉 😉

Beim Anheben der neuen Gehäuse kam mir direkt komisch vor was sich dann auf der Waage bestätigte. Die neuen Gehäuse sind irre leicht! Da sparen wir fast 8 Kilo pro Turbo! Das entlastet nicht nur die Gewichtsbilanz des Treckers für andere, eventuell anstehende Änderungen, nein, auch die ganze Aufhängung der Turbos hat bei einem eventuellen Aufschlag nicht mehr so viel zu tuen 😉

Die in der Zwischenzeit gereiften Überlegungen um selber aus dem Vollen gefräste Turbinengehäuse sind damit erstmal wieder komplett vom Tisch. So kann man sich auch Arbeit sparen 😉

Lifting the new housings immediately struck me as odd, which was confirmed by the scales. The new housings are incredibly light! We’ve saved almost 8 kilos per turbo! Not only does this lighten the tractor’s weight balance for any future modifications, but the entire turbo mount also has less to do in the event of an impact 😉

The ideas I’d been pondering in the meantime about milling turbine housings from solid material are now completely off the table. This also saves us some work 😉

Die Einlassventile sind in der Zwischenzeit vom Nitrieren zurück.

The intake valves have now returned from nitriding.

Das Getriebe nach der Kupplungsglocke hat uns in Füchtorf einen Riesenschreck eingejagt, war es doch voller Metallabrieb. Tja, da war wohl einfach nicht genug Luft zwischen Gehäuse und Planetenträger.

The gearbox after the clutch bell housing gave us a real scare in Füchtorf; it was full of metal debris. Well, there probably just wasn’t enough space between the housing and the planetary carrier.

Wenn das Probleme sind, hätte ich gerne mehr Probleme….;)

If these are problems, I would like to have more problems….;)

Wieder fertig für den Einbau

Ready for installation again

Das nächste Problem, das sich aus den Daten aus Füchtorf erahnen lies: Unsere Wastegates sind (vermutlich) zu klein. Stellenweise waren Öffnungsraten von bis zu 80% nötig um den Ladedruck auf lächerliche 1,5 Bar zu begrenzen. Klar, es könnte sein, dass die neuen Gehäuse weniger Wastegateanteil nötig machen würden, doch verlassen möchte ich mich darauf ehrlich gesagt nicht. Also müssen größere Klappen her!

The next problem, which was evident from the data from Füchtorf: Our wastegates are (probably) too small. In some places, opening rates of up to 80% were necessary to limit the boost pressure to a mere 1.5 bar. Sure, it’s possible that the new housings would require less wastegate space, but honestly, I don’t want to count on that. So, we need bigger valves!

An dieser Stelle einen riesiges Dankeschön an Turbo-Total, Turbosmart und insbesondere an Gert Bilstein.

Sie haben sich bei unserem selbst verursachten(!) Schaden am Wastegate im Vorfeld von Füchtorf super kulant gezeigt. In Zeiten in denen viel gemeckert wird, finde ich es wichtig, das solche positiven Sachen nicht unerwähnt bleiben!

At this point, a huge thank you to Turbo-Total, Turbosmart, and especially Gert Bilstein.

They were incredibly accommodating with our self-inflicted(!) damage to the wastegate before Füchtorf. In times of much complaining, I think it’s important that such positive things don’t go unmentioned!

Neben der sehr zufriedenstellenden Leistung der elektronischen Wastegates, hat uns auch diese Kulanz gezeigt, das wir auf das richtige Pferd gesetzt haben. Da macht es dann auch Spaß in ein Upgrade zu investieren.

Das bedeutet aber auch: Arbeit für Alex 😉 😉

In addition to the very satisfactory performance of the electronic wastegates, this goodwill also showed us that we backed the right horse. It makes investing in an upgrade a pleasure.

But it also means work for Alex 😉 😉

Ihr ahnt es sicherlich schon anhand der Bilder. Was jetzt kommt wird massiv. 😉

You’ve probably already guessed from the pictures. What’s coming next is going to be massive. 😉

Die 76mm Wastegates sind so neu auf dem Markt das sie noch gar nicht im Shop gelistet waren. 😉 Eventuell sind wir sogar die ersten in Europa die diese Teile einsetzen….

Ich sag´s ja immer wieder: Etwas bekloppt geht nicht 😉

The 76mm wastegates are so new to the market that they weren’t even listed in the shop yet. 😉 We might even be the first in Europe to use these parts…

I keep saying it: You can’t go crazy just a little bit 😉

Apropos bekloppt. Diese lustige Kiste ist ein Datenlogger. Aber nicht irgendein Datenlogger. Dieses Modell kann wenn es drauf ankommt 160 kS/sec.

Klingt kryptisch, ist es auch. Heterogene Fachtermini 😉 😉

Das bedeutet nichts anderes als 160.000 Messungen pro Sekunde. Um mal ein Gefühl dafür zu bekommen: Eine .WAV Musikdatei hat eine Abtastrate von 44.100 „Messungen“ pro Sekunde.

Speaking of crazy. This funny thing is a data logger. But not just any data logger. This model can, when it comes down to it, do 160 kS/sec.

Sounds cryptic, and it is. A lot of technical terminology. 😉 😉

That means nothing other than 160,000 measurements per second. To get a sense of that: A .WAV music file has a sampling rate of 44,100 „measurements“ per second.

Und er hat auch schon seinen neuen Arbeitsplatz eingenommen. Mit dem Teil möchten wir die Zylinderdruckindizierung realisieren. Dazu dann später mehr.

And it’s already taken up its new position. We want to use this part to implement cylinder pressure indication. More on that later.

Von High- zu Low-Tech. Nach den Ventilen durchforsten wir unser Ersatzteilfundus nun nach Nockenwellen 😉

From high-tech to low-tech. After the valves, we’re now scouring our spare parts inventory for camshafts 😉

Nachdem sich unsere Nockenwellen mit den „Das geht eh nicht“-Steuerzeiten in Füchtorf als durchaus brauchbar erwiesen haben, wäre es doch schön auch hier für Ersatz zu sorgen bevor man ihn dringend braucht.

Eine vernünftige Stecknuss für die Nutmutter der Nockenwellen macht durchaus Sinn. Und ich sage es an dieser Stelle für alle die Planen mit dem Transmash zu arbeiten:

Die Einlassnockenwellen (Das sind die mit dem Kegelzahnrad für den Königswellenantrieb) haben hier ein LINKSGEWINDE. Die Auslassnockenwellen haben ein RECHTSGEWINDE.

Since our camshafts with the „it won’t work anyway“ timing in Füchtorf have proven to be quite usable, it would be nice to have a replacement here as well before they are urgently needed.

A decent socket for the camshaft locknut makes perfect sense. And I’ll say this for anyone planning to work with the Transmash:

The intake camshafts (those with the bevel gear for the vertical shaft drive) have a LEFT-HAND thread. The exhaust camshafts have a RIGHT-HAND thread.

Entweder die Nockenwellen sind zu lang, oder unser Ultraschall ist zu klein…sucht euch was aus 😉

Die insgesamt 8 besten Nockenwellen sind bereits auf dem Weg nach Dänemark zu Westspeed zum Umschleifen.

Either the camshafts are too long, or our ultrasonic cleaner is too small…take your pick 😉

The 8 best camshafts are already on their way to Westspeed in Denmark to be reground.

Zum Abschluss dieses Beitrages noch ein Bild das es zeigt….die neuen Ventilfedern sind alle drin! Was ein irrer Arbeitsaufwand! Geht man von optimistischen 15 Minuten für ein Ventil aus, macht das bei 48 Ventile geschmeidige 12 Stunden an monotoner Arbeit bei der einem dennoch kein Fehler unterlaufen darf.

Warum genau machen wir noch mal diesen dusseligen Sport? 😉 In dem Sinne: Bleibt dran!

To conclude this post, here’s a picture that shows…the new valve springs are all in! What an insane amount of work! If you assume an optimistic 15 minutes for one valve, with 48 valves, that’s a smooth 12 hours of monotonous work, during which you can’t afford to make any mistakes.

Why exactly are we doing this stupid sport again? 😉 With that in mind: Stay tuned!

Präsentiert von WordPress & Theme erstellt von Anders Norén