Kategorie: Aus der Werkstatt Seite 2 von 21

Große, schwarze Schnecke

Big black snail (english below)

Moin Freunde des Pullingsports. Wie Ihr im letzten Video gesehen habt…es gibt keine Zeit zu verlieren. Die neue Pullingsaison kommt immer schneller als man denkt.

Hello friends of the pulling sport. As you saw in the last video…there is no time to waste. The new pulling season always comes faster than you think.

Die Kupplung ist ab. Wie jedes Jahr geht auch die kleine Kupplung zur Überprüfung.

The clutch is off. As every year, the small clutch is also checked.

Die Verzahnung auf der die Kupplungsscheiben laufen sieht noch gut aus.

The toothing on which the clutch discs run still looks good.

Der Turboschutz ist auch ab. Irgendwo kam in der letzten Saison einfach massig Öl her. Da ein Teil auch aus dem Turbo gespritzt ist, lag der Verdacht nahe das eine Leitung undicht ist.

The turbo protection is also off. There was just a lot of oil coming from somewhere last season. Since a part was also sprayed out of the turbo, the suspicion that a line was leaking was obvious.

Ich glaub so langsam ist die Sache klar. Hier seht Ihr die Kurbelgehäuseentlüftung…..

I think things are slowly becoming clear. Here you can see the crankcase ventilation…..

….die wurde einfach nie für Turbobetrieb gebaut. Da der Anschluss nach innen noch konisch zu läuft, passt gerade mal diese Taschenlampe mit 15mm Durchmesser rein. Ich glaube das ist einfach VIEL zu klein 😉 😉

….it was simply never built for turbo operation. Since the connection is still conical on the inside, this flashlight with a diameter of 15mm just fits in. I think it’s just WAY too small 😉 😉

Da wir die Kurbelgehäuseentlüftung wohl größer bekommen werden, wenden wir uns einfach mal der neuen Achse zu. Hier die ersten Bauteile. Unspektakulär, nicht?

Since we will probably get the crankcase ventilation bigger, let’s just turn to the new axle. Here are the first components. Unspectacular, isn’t it?

Da wir nächste Saison mit dem kleinen Schluckspecht ernst machen wollen…

Since we want to get serious about the little Schluckspecht next season…

….müssen wir auch beim Material ernst machen! 😉 😉 Also wird fix mal eine 105mm Welle aus vorvergütetem 42CrMoV4 mit 65mm hohl gebohrt. Also ins Volle versteht sich. 😉

….we also have to get serious about the material! 😉 😉 So a 105mm shaft made of pre-hardened 42CrMoV4 with 65mm is drilled hollow. So in full of course. 😉

So ein Wendeplattenbohrer verläuft mal so ziemlich gar nicht. Total geil!

Such an indexable insert drill doesn’t really run out of center at all. Totally awesome!

Muss nicht immer ein Taschenrechner sein 😉

Doesn’t always have to be a calculator 😉

Und nach ein paar weiteren sinnreichen Bearbeitungsschritten sind die Achsstummel auch „schon“ fertig.

And after a few more ingenious processing steps, the axle stubs are „already“ finished.

Aber es liegt ja noch mehr Material rum das zerspant werden muss.

But there is still more material lying around that needs to be machined.

Der Begriff „Spitzenhöhe“ einer Drehbank anschaulich erklärt 😉

The term „centre height“ of a lathe clearly explained 😉

Einfach immer wieder schön wenn Teile entstehen….

Always nice when parts are created….

Hmmm…ein 3-Backenfutter das 300mm spannen kann? Haben wir nicht!

Hmmm…a 3-jaw chuck that can clamp 300mm? We dont have!

Noch nicht! 😉 Fun Fact: Der Klotz in der Mitte ist die Schweißlehre für das Gitter unserer Turbos…

Not yet! 😉 Spaß fakt: The block in the middle is the welding gauge for the grille of our turbos…

Wenn man die Backen ein wenig weg fräst, kann das Futter auch 300mm spannen. Dem hab ich´s gezeigt!

If the jaws are milled away a little, the chuck can also clamp 300mm. I showed him!

So kann dann auch die Radnabe entstehen….

This is how the wheel hub can also be created….

Viele Teile können wir auch aus der alten Achse weiter verwenden. Wegen Nachhaltigkeit und so….

We can continue to use many parts from the old axle. Because of sustainability and such….

Zeit für die Probemontage.

Time for the test assembly.

Bis jetzt sieht alles sehr gut aus!

So far everything looks very good!

Zeit um die Hohlräder in die Radnaben zu pressen.

Time to press the ring gears into the wheel hubs.

Warm machen….

Heat it up…

…und dann mit 60 Tonnen einpressen. Die bewegen sich keinen Millimeter mehr 😉

…and then press in with 60 tons. They don’t move a millimeter anymore 😉

Sind sie nicht wunderschön? Fehlen „nur“ noch die Blechteile und die Achse kann fertig gemacht werden. Die sollten wir dann nicht mehr kaputt bekommen. Alleine durch die andere Konstruktion des Außenplanten baut sie pro Seite(!) 84mm kürzer.

Aren’t they beautiful? „Only“ the sheet metal parts are missing and the axle can be finished. We shouldn’t break them anymore. Due to the different construction of the outer planetary gear alone, it is 84mm shorter on each side(!).

Da wir uns jetzt erstmal auf die Suzuki Samurai Differentiale festgelegt haben, muss natürlich genügend Ersatz vorgehalten werden. *hüstel* Ne, die Dinger habe ich für einen sehr guten Kurs als Konvolut aus Spanien bekommen.

Since we have now decided on the Suzuki Samurai differentials, enough replacements must of course be kept available. *cough* No, I got these things for a very good price as a bundle from Spain.

Was haben wir noch? Ja genau, beide Trecker bekommen jetzt ordentliche 6-Punkt Gurte! Nicht nur einfach so sinnvoll, nein auch Teil des neuen Reglements…auch wenn das nur 5-Punkt fordert. Der alte Gurt hat seine Dienste getan….

What do we still have? Yes, exactly, both tractors now have proper 6-point harnesses! Not just so sensible, no, also part of the new regulations…even if that only requires 5 points. The old belt has done its job….

…Alex baut schon die neuen ein.

…Alex is already installing the new ones.

Wo wir gerade über Sicherheit sprechen. Alle Traktoren bekommen noch ein neues Notaus System. Das muss nämlich auch dann funktionieren wenn der Trecker quer vorm Bremswagen steht.

Speaking of safety. All tractors get a new emergency stop system. That has to work even if the tractor is standing sideway in front of the sled.

Klingt alles wilder als es ist. Im Grunde nur ein paar Aluwinkel, ein Schmersal AZ 16 ZVRK M16 Sicherheitsschalter und eine Schwenkbefestigung für einen 40mm Pneumatikzylinder. Das wars.

Everything sounds wilder than it is. Basically just a couple of aluminum brackets, a Schmersal AZ 16 ZVRK M16 safety switch and a swivel mount for a 40mm pneumatic cylinder. That’s it.

Die kleine Kupplung ist wieder von der Überprüfung zurück. Das obligatorische Foto mit Datum für die technischen Unterlagen.

The small clutch is back from inspection again. The obligatory dated photo for the technical file.

Schon wird das Aggregat für den kleinen Schluckspecht nach und nach wieder zusammen gebaut.

The power unit for the little Schluckspecht is gradually being reassembled.

Auch die Kupplung vom großen Trecker ist wieder da.

The clutch from the big tractor is also back.

Schnell auf der eigenen Homepage nachgesehen, die Pakethöhe gemessen und erfreut festgestellt das sich die Scheiben so gut wie gar nicht abgenutzt haben. Sehr geil. Damit können die Studs wieder auf 92,6mm eingestellt werden.

Quickly looked it up on our own homepage, measured the package height and was pleased to find that the discs had hardly worn at all. Very cool This allows the studs to be adjusted back to 92.6mm.

Ich echt geht der Zusammenbau der sauschweren Kupplung natürlich nicht so schnell. 😉 Man kann froh sein wenn man danach keinen Bandscheibenvorfall hat *grml*

Of course, I really don’t find the assembly of the extremely heavy clutch that quick. 😉 You can be happy if you don’t have a herniated disc afterwards *grml*

Überall liegt Sand rum und die Gießerei sieht aus wie Sau? Das kann nur eine Sache bedeuten…..

There is sand everywhere and the foundry looks like a mess? That can only mean one thing…..

…wir machen wieder Sandkerne für Turbolader!

…we are making sand cores for turbochargers again!

Ich könnte ja jetzt nur die Bilder der guten und schönen Kerne zeigen….

I could only show the pictures of the good and beautiful cores….

…aber wir müssen echt noch ne Menge lernen. 😉 😉 😉 Die Teile bringen einen echt dem Wahnsinn nahe. Nur gut das man mit jedem Fehlschlag was lernt. Und noch besser für euch: Wir machen von der Nummer sogar ein Video.

…but we still have a lot to learn. 😉 😉 😉 The parts really bring you close to madness. Good thing you learn something with every failure. And even better for you: We even make a video of the number.

Große, schwarze Schnecke

Big black snail

Um jetzt ganz langsam aus dem Beitrag raus zu kommen: Ein Federtester für Ventilfedern. Es steht nämlich der Verdacht im Raum, dass der Transmash noch reichlich Potential im Ventiltrieb hat.

To slowly get out of the article: A spring tester for valve springs. There is a suspicion that the Transmash still has plenty of potential in the valve train.

Wollen wir doch mal schauen was sich da so alles ergibt. 😉
Ventilfedern vom Klassenfeind sind schon mal da…. In dem Sinne würde ich sagen: Man sieht sich, bis bald!

Let’s see what’s going on there. 😉
Valve springs from the class enemy are already here…. In that sense I would say: see you soon!

Werkstattvideo Januar 23

Workshop video January 23 (english below)

Heute gibt es mal ein spontanes Video aus der Werkstatt. Wir berichten über die anstehenden Baustellen. Mit einem Klick aufs Bild geht´s los.

Today there is a spontaneous video from the workshop. We report on the upcoming construction sites. Click on the picture to get started. (sorry, only in german language)

Es weihnachtet sehr!

Christmas is everywhere (english below)

Moin Freunde des Pullingsports. Frohe Weihnachten euch allen. Wir sind an den Festtagen natürlich nicht in der Werkstatt, aber vorher haben wir schon noch ein wenig fertig gemacht. Legen wir mal ganz harmlos los.

Hello friends of the pulling sport. Merry christmas to you all. Of course we won’t be in the workshop on the holidays, but before that we’ve done a bit of work. Let’s start harmlessly.

Der Reverser ist wieder fertig. Schaltet sich alles butterweich….also noch 😉 😉

The reverser is ready again. Everything turns buttery smooth….so still 😉 😉

Alex baut mit Hochdruck an dem neuen Tisch für unsere BE-Kombi. Wie der wohl erstmal aussieht wenn Bier drauf steht 😉 😉

Alex is working flat out on the new table for our mini-saddle. What it will look like when there´s beer on it 😉 😉

Simon und Alex haben sich auch den kleinen Trecker vorgenommen. Insbesondere die Achse muss neu, aber auch ein paar Sachen am Motor müssen geprüft werden. Wir haben immer noch keine Ahnung wo das ganze Öl herkommt.

Simon and Alex have also made the small tractor. The axle in particular needs to be new, but a few things on the engine also need to be checked. We still have no idea where all the oil is coming from.

Ich denke hier sieht man mal ganz deutlich wie krumm das Dingen ist.

I think you can see quite clearly how crooked things are here.

Das erklärt dann auch warum die Demontage mit gröberem Werkzeug erfolgte 😉

That also explains why the disassembly was done with coarser tools 😉

Der Verdacht liegt nahe das nur noch die Steckachsen ein weiteres Durchbiegen verhindert haben *rofl*

The suspicion is that only the thru-axles prevented further sagging *rofl*

Naja, so schlimm sehen sie dafür gar nicht aus. Vermutlich können wir sie aber eh in der neuen Achse nicht verwenden.

Well, they don’t look that bad. But we probably won’t be able to use them in the new axis anyway.

Der Rest von den Außenplaneten sieht auch noch erstaunlich gut aus….

The rest of the outer planetery gears also look surprisingly good….

Aber was ist mit dem Diff? Wir erinnern uns, vor dem letzten Lauf hab ich die Kegelräder noch auf Nadellagerung umgebaut. Die größte Sorge ist nun das wir im Gehäuse einen Nadelsalat finden.

But what about the diff? We remember, before the last run, I converted the bevel gears to needle bearings. The biggest concern now is that we will find a needle salad in the housing.

Bisher sieht alles gut aus…..

Everything looks good so far…..

….und das sollte auch so bleiben. Sehr cool. Scheint alles gehalten zu haben. Nur sieht man sowohl an den Kugelscheiben als auch im Gehäuse das die Kegelräder richtig arbeiten müssen und fürchterlich Axialkraft bekommen. Eventuell müssen wir da mal ran.

….and it should stay that way. Very cool. Everything seems to have held up. You can only see from the spherical washers as well as from the housing that the bevel gears have to work hard and get a terrible axial force. Maybe we have to go there.

An der Welle auf der die Nadel laufen kann man erahnen das da ganz schöne Kräfte auf die Wälzkörper wirken…..

On the shaft on which the needles run, you can guess that there are quite a lot of forces acting on the rolling elements…..

Schnell noch das Tellerrad auf Risse prüfen. Sieht alles sehr gut aus.

Quickly check the ring gear for cracks. Everything looks very good.

Also kann das Diff wieder zusammen. Sehr gut. Ihr habt es schon erahnt. Wir werden wohl vorerst bei den Suzukidifferentialen bleiben, allerdings bauen wir die neue Achse sofort so, dass man später alles bis DANA 35 rein bauen kann.

So the diff can get back together. Very good. You already guessed it. We will probably stay with the Suzuki differentials for the time being, but we will immediately build the new axle in such a way that everything up to DANA 35 can later be built in.

Was haben wir noch? Richtig bei den Kolben soll es auch langsam weiter gehen. Das sind alles noch Kolben aus älteren Versuchen. Nur mit denen möchte ich gerne die Nachbearbeitung und die Vorrichtungen hierfür ausprobieren.

What do we still have? Right with the pistons, it should also go on slowly. These are all still pistons from older experiments. Only with whom I would like to try the post-processing and the devices for this.

Erster Schritt: Alle Kolben auf die gleiche (Roh)länge bringen. Das klappt schon mal ganz gut.

First step: Bring all pistons to the same (raw) length. That works quite well.

Da es ganz gut zu Weihnachten passt: Wir haben ein Paket bekommen 😉

Since it goes quite well with Christmas: We got a package 😉

Nur von was in Gottes Namen haben wir 80 Satz bestellt? Bei der Menge muss sogar Alex lachen 😉

Just what in God’s name did we order 80 sets of? Even Alex has to laugh at the crowd 😉

Richtig, Kolbenringe. Genau genommen von einem Nissan RH8 Motor. Die Ölabstreifer sehen „etwas“ besser aus als die vom Transmash. Ich denke damit kann man arbeiten.

That’s right, piston rings. Actually from a Nissan RH8 engine. The oil wipers look „slightly“ better than the Transmash ones. I think you can work with that.

Da die Fräse frei war, und wir sie sowieso irgendwann brauchen……

Since the milling machine was free and we will need it at some point anyway……

…haben wir schnell mal einen Satz Wuchtgewichte für die Kurbelwelle gefräst.

…we quickly milled a set of balancing weights for the crankshaft.

Damit ist dieser Beitrag auch schon am Ende angekommen. Aber keine Angst, wir bauen jetzt keine Mercedes Kompressoren auf unsere Motoren. 😉
Vielmehr handelt es sich um ein Anschauungsobjekt für die nächsten YouTube Videos.
Ob wir vor dem Jahreswechsel noch mal schrauben und ob davon noch ein Beitrag kommen wird kann ich nicht mit Sicherheit sagen. Aus diesem Grunde wünsche ich euch prophylaktisch schon mal einen Guten Rutsch ins neue Jahr. Und immer dran Denken:

Nur geprüftes Feuerwerk ist gutes Feuerwerk!! 😉 😉

With that, this post has come to an end. But don’t worry, we’re not building Mercedes compressors on our engines now. 😉
Rather, it is a visual object for the next YouTube videos.
I can’t say for sure whether we’ll work again before the turn of the year and whether another contribution will come from it. For this reason I would like to wish you a prophylactic Happy New Year. And always remember:

Only tested fireworks are good fireworks!! 😉 😉

Aufladung Teil 1

Charging (of engines) part 1

Moin Freunde des Pullingsports, heute befassen wir uns in einem ersten Teil mal mit den Grundlagen der Aufladung von Verbrennungsmotoren. Mit einem Klick aufs Bild geht´s los!

Hello friends of the sport of pulling, today we are dealing with the basics of supercharging combustion engines in the first part. Get started with a click on the picture! (Sorry, only in german language)

Vergüten, Nitrieren und ein paar Kolben

Tempering, nitriding and a couple of pistons (english below)

Moin Freunde des Pullingsports. Auch wenn es so wirkt als hätten wir uns in den allgemeinen Pulling-Winterschlaf begeben, ist im Grunde genau das Gegenteil der Fall. Die Planungen für die neue Saison laufen auf Hochtouren und es entstehen gerade schon eine Menge neue Teile. Legen wir direkt los….

Hello friends of the pulling sport. While it may seem like we’ve entered general pulling hibernation, the opposite is actually the case. The planning for the new season is in full swing and a lot of new parts are already being created. Let’s get started right away…

Wir haben unseren japanischen Hyper-Teilkopf voran geholt.

We brought our Japanese hyper indexing head to the mill.

Nach einigem Überlegen wie wir die DIN 5480 Steckverzahnungen und das Zahnrad für das Umkehrgetriebe herstellen sollen, bin ich zu dem Schluss gekommen das ganze über ein 3D Fräsprogramm zu lösen. Also jede einzelne Zahnlücke wird einzeln geschruppt und dann mit immer kleiner werdenden Kugelfräsern geschlichtet. Dann weiter takten und wieder von vorne…..langwierig das Ganze….

After thinking about how we should produce the DIN 5480 splines and the gear for the reversing, I came to the conclusion to solve the whole thing with a 3D milling program. So every single tooth gap is roughed out individually and then finished with ever smaller spherical milling cutters. Then index and start all over again… it’s tedious….

….SEEEEHR langwierig….

…. VERY tedious ….

Aber irgendwann war die Verzahnung dann auch mal fertig. Immerhin hat die Maschine das alles alleine gemacht. Sonst hätte man mich wohl in der Klapse abholen können 😉

But at some point the gearing was finished. After all, the machine did all this on its own. Otherwise they could have picked me up in the asylum 😉

Ok, die Steckverzahnung musste auch noch drauf. Also wieder fräsen, fräsen, weiter schalten….fräsen….und so weiter.

Ok, the spline had to be on it too. So again milling, milling, indexing….milling….and so on.

Kurze Anprobe…passt…landwirtschaftliche Wurfpassung 😉

Short fitting…fits…agricultural throw fit 😉

In gleicher Art und Weise haben dann auch noch die anderen Wellen ihre Verzahnung erhalten. Fertig zur Wärmebehandlung.

The other shafts then also received their teeth in the same way. Ready for heat treatment.

Derweil kümmert sich Alex um einen elektrischen Hubantrieb für unseren Tisch im Minisattel. Sehr geil. Ich sehe jetzt schon die „Getränke erfrischender Natur“ auf dem Tisch stehen. 😉 😉

Meanwhile, Alex takes care of an electric lifting drive for our table in the mini saddle. Very cool! I can already see the „drinks of a refreshing nature“ on the table. 😉 😉

Inzwischen ist auch ein Reservekompressor für die 200 Bar Druckluftflaschen eingetroffen. Dem haben wir direkt einen fahrbaren Untersatz und eine ordentliche Steuerung verpasst. Vielen Dank an der Stelle an Elektro Bongard für die freundlichen Unterstützung!

In the meantime, a reserve compressor for the 200 bar compressed air cylinders has also arrived. We gave it a set of wheels and proper controls. Many thanks to Elektro Bongard for the friendly support!

Direkt mal getestet und zu dem Schluss gekommen: Der Reservekompressor arbeitet besser als der Hauptkompressor 😉 😉

Tested it straight away and came to the conclusion: The reserve compressor works better than the main compressor 😉 😉

Während die Antriebswellen bei der Wärmebehandlung sind, kann unser neu erworbenes, gebrauchtes Ultraschallbad direkt mal gewinnbringend eingesetzt werden. Fliehkraftkupplungen neigen zu „leichter“ Verschmutzung durch Abrieb. Da die Teile jedes Jahr zur Abnahme müssen und wir dem Prüfer (und uns 😉 ) nach Möglichkeit schwarze Finger ersparen wollten—> Ultraschall.

While the drive shafts are being heat treated, our newly acquired, used ultrasonic bath can be used profitably right away. Centrifugal clutches are prone to „light“ contamination from abrasion. Since the parts have to be checked every year and we wanted to spare the inspector (and us 😉 ) black fingers if possible —> ultrasonic cleaner.

Der Kolbenwahnsinn geht weiter!!!!
Um das reparierte Presswerkzeug und die ganze Anlagentechnik zu testen, haben wir fix mal 3 Kolben gepresst. Der geschweißte/gelötete Pressstempel hält, die neue Schutzverkleidung ist auch besser als das lose dahin gestellte Blech und einen kleinen Fehler haben wir in der Presse auch noch gefunden. Sehr geil, genau dafür macht man Tests 😉 😉

The piston madness continues!!!!
In order to test the repaired pressing tool and the entire system technology, we quickly pressed 3 pistons. The welded/soldered press stamp holds, the new protective cover is also better than the sheet metal that was put there loosely and we also found a small error in the press. Very cool, that’s what you do tests for
😉 😉

Damit können wir uns dann auch an die Fertigstellung der Bearbeitungsvorrichtungen machen. Die hier gezeigten Kolben sind allerdings alle noch aus diversen Versuchen und daher noch nicht aus der richtigen Kolbenlegierung. Um Vorrichtungen und Programme zu testen reichen die aber allemal aus.

With this we can then start to complete the processing devices. However, the pistons shown here are all from various tests and therefore not yet made of the right piston alloy. However, they are always sufficient to test devices and programs.

Inzwischen sind dann auch die Wellen wieder von der Wärmebehandlung zurück. Nach Rücksprache mit der Wärmebehandlungsfirma haben wir uns für eine Zielfestigkeit von 1250 N/mm² und eine anschließende Nitrierung entschieden. Man hätte von der Festigkeit zwar noch höher gehen können, allerdings erfordert die Nitrierung so hohe Prozesstemperaturen das diese wie eine Anlassbehandlung wirkt und die Festigkeit entsprechend wieder auf die 1250 N/mm² abfallen würde.

The shafts are now back from the heat treatment. After consultation with the heat treatment company, we decided on a target strength of 1250 N/mm² and subsequent nitration. The strength could have been even higher, but the nitriding requires such high process temperatures that it acts like a tempering treatment and the strength would drop back to 1250 N/mm² accordingly.

Die Lagerstellen und die Flächen auf denen die Wellendichtringe laufen sind ziemlich ermattet.

The bearing points and the surfaces on which the shaft seals run are pretty rough.

So sieht es schon besser aus.

It looks better like this.

Direkt mal ineinander stecken. Passt soweit.

Plug directly into each other. Fits so far.

Auch die anderen Wellen wurden poliert.

The other shafts were also polished.

Ist es nicht schön? Alles passt und ist schon leichtgängig. Damit kann der Reverser auch schon wieder zusammen gebaut werden. Wenn wir den jetzt immer noch kaputt drehen……tja……dann drehen wir ihn wohl wieder kaputt 😉 😉

Drückt mir mal die Daumen das wir vor Weihnachten noch das ein oder andere Video drehen können. Ich hab da so ein paar Pläne 😉

In dem Sinne: Bleibt dran!

Isn´t it beautiful? Everything fits and runs smoothly. This means that the reverser can be reassembled again. If we still break it……well……then we’ll probably break it again 😉 😉

Keep your fingers crossed that we can still shoot one or the other video before Christmas. I have a few plans 😉

In other words: stay tuned!

Lang ists her….

It´s been a long time (english below)

….das wir hier einen Beitrag veröffentlicht haben. Aber keine Angst, es geht trotz Saisonende, oder gerade deswegen 😉 ungebremst weiter. Wir müssen nur einen kleinen Zeitsprung machen. Noch vor die Veranstaltung in Schlechtenwegen. Probieren wir es mal….

….that we have published a post here. But don’t worry, despite the end of the season, or maybe because of it 😉, it’s going on unabated. We just have to make a little time jump. Before the event in Schlechtenwegen. Let’s try it….

….tadaaa…hat geklappt, wir sind in der Zeit vor Schlechtenwegen angekommen. Die Ventildeckel sind ab. Ist Methanol nicht geil? Alles blitzeblank! Kein Dieselschmodder….nichts.

….tadaaa…it worked, we have arrived in the time before Schlechtenwegen. The valve covers are off. Isn’t methanol cool? Everything sparkling clean! No Dieselfilth….nothing.

Die Ventildeckeldichtung hat uns schon die ganze Zeit geärgert. EPDM Zellkautschuk ist als Dichtung einfach Mist…Punkt.

The valve cover gasket has been bothering us the whole time. EPDM cellular rubber is simply rubbish as a seal…period.

Das können wir besser….so denke ich auf alle Fälle 😉

We can do better….I definitely think so 😉

Die Abdichtung erfolgt ab sofort mit einer O-Ring Schnur wie sich das gehört.

The seal is now made with an O-ring cord as it should be.

So wurde auf der Fräse aus 200x10mm Aluminiumflachmaterial ein neuer Ventildeckelflansch gefertigt.

A new valve cover flange was made on the milling machine from 200x10mm aluminum flat material.

Das ist wieder so eine Sache bei der man sich ziemlich sicher ist das einem das schnell von der Hand geht…Pustekuchen….ich glaub bei keinem Teil in der jüngeren Vergangenheit musste ich so oft die Konstruktion anpassen. Kollisionen hier, verkehrtes Lochbild da…..Naja, irgendwann war auch das Teil dann fertig. Die Stege dienen natürlich nur der Stabilisierung und werden aus dem fertigen Deckel raus getrennt.

That’s another thing where you’re pretty sure that it’ll be easy to do…puff cake….I don’t think I’ve had to adjust the construction of any part in the recent past so often. Collisions here, wrong hole pattern there…..well, at some point the part was finished. Of course, the bars only serve to stabilize and are separated from the finished lid.

Der alte, gekantete Flansch musste natürlich ab. Ein Fall für den Höhenanreißer und die Flex.

Of course, the old, canted flange had to come off. A case for the height marker and the angle grinder.

Mit Zentrierdornen passen später auch die Positionen für die Zündkerzenschächte.

With centering mandrels, the positions for the spark plug funnels will also fit later.

Stück für Stück verschweißen um später möglichst wenig Verzug zu haben.

Weld them piece by piece in order to have as little distortion as possible later on.

Mit dem „langen Dingen“ wurde dann noch schnell die Senkung für den Schraubenkopf frei gemacht. Von der Montage hab ich keine Bilder…die Zeit wurde mal wieder knapp 😉 😉

With the „long thing“ the countersink for the screw head was quickly cleared. I don’t have any pictures of the assembly… time was running out again 😉 😉

So, jetzt machen wir wieder einen Zeitsprung.

So now let’s jump in time again.

Ich denke Bilder sagen mehr als 1000 Worte. Man kann die Schlammschlacht erahnen die zum Regenaus geführt hat. Ok, wir sind ja am Bremswagen gewesen…wollen wir nicht meckern 😉

I think pictures say more than 1000 words. You can guess the mud fight that led to the rainout. Ok, we were at the sledge… let’s not complain 😉

Mit ordentlich Hochdruckpower waren Trecker und Transporter recht fix wieder sauber.

With a lot of high-pressure power, the tractor and the truck were clean again pretty quickly.

Wenden wir uns mal den im letzten Video besprochenen „Problemen“ im Antriebsstrang zu 😉
Ich denke man sieht es sofort. Die Verzahnung der Antriebswelle ist verdreht.

Let’s turn to the „problems“ in the drive train discussed in the last video 😉
I think you can see it right away. The gearing of the drive shaft is twisted.

Da das Teil eh neu gemacht werden muss kann man auch mal mit dem Winkelschleifer ein wenig Platz machen….

Since the part has to be made new anyway, you can also make a little space with the angle grinder….

Ok, die Welle die aus der Kupplung kommst ist auch verdreht 😉

Ok, the shaft that comes out of the clutch is also twisted 😉

Was mögen wir nur im Reverser finden? Der Vorwärtsgang jedenfalls ist noch eingelegt….

What may we find in the reverser? In any case, the forward gear is still engaged….

Die Dekoration an der Ölablassschraube lässt jedenfalls nicht allzu viel gutes erwarten 😉 😉

In any case, the decoration on the oil drain plug does not promise too much good 😉 😉

Da braucht man wohl nicht viel zu sagen. Am coolsten finde ich die Risse 😉
Nach Rücksprache mit Dirk Wessel vom Green Monster Team und Sascha Mecking war schnell klar das 42CrMoV4 mit der „Standardvergütung“ einfach nicht mehr Stand der Technik im Pulling ist. Also einmal neu mit richtigem Material……

You don’t need to say much there. I think the cracks are the coolest thing on it 😉
After consultation with Dirk Wessel from the Green Monster Team and Sascha Mecking, it quickly became clear that 42CrMoV4 with the „standard heat treatment“ was simply no longer state-of-the-art in pulling. So once again with the right material……

…hier bitte, richtiges Material. In diesem Fall 1.8159 welches später auf um die 1500 N/mm² vergütet und dann noch nitriert wird. Eventuell lass ich noch ne Jungfrau drüber pissen…da bin ich mir noch nicht so ganz sicher 😉

…here please, real material. In this case 1.8159, which is later tempered to around 1500 N/mm² and then nitrated. Maybe I’ll let a virgin piss over it…I’m not so sure yet 😉

Aber erstmal muss der alte Schrott aus der Antriebswelle raus.

But first the old scrap has to get out of the drive shaft.

Nach einem langen und insbesondere harten Kampf war die erste Schweißnaht dann auch weg.

After a long and particularly hard fight, the first weld was gone.

Ein Bild nach dem Motto warum man auch beim Bohren immer eine Schutzbrille tragen sollte. Umherfliegende Bohrersplitter eitern ganz scheiße raus…ehrlich.
Techtipp: Wenn ein normaler Bohrer mal nicht weiter kommt weil sich das Material verfestigt hat, insbesondere auch bei Edelstahl, kann man sein Glück mit einem alten Hartmetall Schaftfräser versuchen.

A picture based on the motto why you should always wear safety goggles when drilling. Drill splinters flying around ooze out like shit…honestly.
Tech tip: If a normal drill doesn’t get any further because the material has hardened, especially with stainless steel, you can try your luck with an old carbide end mill.

Irgendwann war auch der letzte Schweißpunkt weg gebohrt und es wurde kinetisch.

At some point the last spot weld was drilled away and it became kinetic.

Verloren!

Lost!

Die rostigen Wellen haben sich in der Zwischenzeit auch schon in glänzende Schönheiten verwandelt. Fehlen noch die Verzahnungen und dann geht es auch schon zur Wärmebehandlung.

In the meantime, the rusty waves have already turned into shiny beauties. The teeth are still missing and then it’s time for the heat treatment.

Leider habe ich für die Außenverzahnung noch nicht alle nötigen Wendeplatten umgeschliffen auf Lager. Aber eventuell kann man ja was mit Modulfräsern für Zahnräder zaubern….

Unfortunately, I don’t have all the necessary indexable inserts in stock for the external gearing. But maybe you can conjure up something with module milling cutters for gears….

Wenn man verstanden hat wie eine Evolvente konstruiert wird, besteht zumindest theoretisch(!) die Möglichkeit das ein Modulfräser für eine bestimmte Zähnezahl mit einem ähnlichen(!) Modul trotz anderem Druckwinkel eine passende Form hat. Um es kurz zu machen: Es passt einfach nicht. *grml*
Egal, wir finden eine Lösung.

If you understand how an involute is constructed, there is at least the theoretical(!) possibility that a module cutter for a certain number of teeth with a similar(!) module has a suitable shape despite a different contact angle. To make it short: It just doesn’t fit. *grum*
Anyway, we’ll find a solution.

Apropos Rost, am kleinen Trecker soll es natürlich auch weiter gehen. Hier die Achsen von irgendeinem Jeep. Wrangler? Cherokee? Keine Ahnung. Auf alle Fälle rostig. Die Vorderachse ist eine DANA 30 und die Hinterachse ist eine DANA 35. Ganz hinten hat sich noch ein Suzuki Differential versteckt 😉

Speaking of rust, things should of course continue on the small tractor. Here are the axles from some jeep. wranglers? Cherokee? No idea. Definitely rusty. The front axle is a DANA 30 and the rear axle is a DANA 35. A Suzuki differential is hidden at the very back 😉

Bevor es an die Bestandsaufnahme geht was wir letztlich verwenden, muss der ganze überflüssige Mist mit dem großen Winkelschleifer entfernt werden.

Before we start taking stock of what we ultimately use, all the superfluous crap has to be removed with the big angle grinder.

Was haben wir noch?

What else do we have?

Naaaa? Wer kennt das Teil noch?
Richtig es ist der Pressstempel für die neuen Kolben. Mit dem Ende der Pullingsaison möchten wir das Projekt natürlich wieder angehen. Aufgeben ist nicht.

Naaaa? Who knows what this part is?
That’s right, it’s the press die for the new pistons. With the end of the pulling season we would of course like to tackle the project again. Giving up is not.

Mit der richtigen Technik lässt sich auch Messing aufschweißen oder besser gesagt auflöten. Bin mal gespannt ob es hält. Die rausgebrochen Ecken hatten ja einen Abflug gemacht als die Form Anfang des Jahres auseinander geflogen ist 😉

With the right technique, brass can also be welded on or, to put it better, soldered on. I’m curious if it will hold up. The broken corners had taken off when the mold blew apart at the beginning of the year 😉

Ich denke die Reparatur kann sich sehen lassen.
Damit nähert sich der Beitrag auch schon langsam seinem Ende…ist ja auch lang genung 😉

I think the repair can be seen.
So the post is slowly coming to an end…it’s long enough
😉

Auch wenn es inzwischen klar sein sollte: Wir haben das Chassis vom Le Coiffeur von Frank Bartholome gekauft. Huiii! 😉
Was wir damit vorhaben klären wir ein anderes Mal…vielleicht in einem Video, wer weiß?

Even if it should be clear by now: We bought the chassis from Frank Bartholome’s Le Coiffeur. Huiii! 😉
We’ll explain what we intend to do with it another time… maybe in a video, who knows?

Hier noch was lustiges zum Ende. Von Zeit zu Zeit fragt einen YouTube wie einem ein bestimmtes Video gefallen hat.
Ich meine was anderes als „Hat mein Leben verändert“ hätte ich ja gar nicht anklicken können 😉

In diesem Sinne: Bleibt dran!

Here’s something fun at the end. From time to time, YouTube will ask you how you liked a particular video.
I mean, I couldn’t have clicked anything other than „Has changed my life“ 😉

With this in mind: Stay tuned!

Nur zwei Bilder

Two pictures only (english below)

Aktuell scheint es ein wenig ruhig zu sein……hahaha…..Pustekuchen! Gerade entsteht ein neues Video für YouTube, ich wage einfach mal zu behaupten das Ihr euch drauf freuen könnt. Achja, wir waren noch auf Reise, ein letztes Mal in diesem Jahr die BE-Kombi bewegen. Irgendwie haben wir nur die Sache mit den Bildern versaut…. Zoom zu groß, wer weiß 😉 😉

It seems to be a little quiet at the moment……hahaha…..puff cake! A new video is currently being created for YouTube, I dare say that you can look forward to it. Oh yes, we were still on the road, moving the mini-saddle for the last time this year. Somehow we just screwed up the picture thing… Zoom too big, who knows 😉 😉

Ich sage es einfach mal so: Es bleibt spannend!
Bleibt dran!

I’ll just put it this way: it’s going to be exciting!
Stay tuned!

Die große Knall Theorie…

The Big Bang Theory… (english below)

Moin Freunde des Pullingsports. Da ist sie auch schon wieder um die Saison 2022. Ging irgendwie zu schnell.
Zum großen Finale sollte es nach Schlechtenwegen gehen. Wir werden diese Veranstaltung und auch noch die in Sonsbeck in einem eigenen YouTube Video verwursteln, nur hier schon mal in aller Kürze und in bewegten Bildern was passiert ist.

Schlechtenwegen ist traditionell als letzte Veranstaltung des Jahres auch die Zeit für eine große Abschiedssause unter den Pullern. Nicht zuletzt deswegen sind wir schon Samstag angereist obwohl unsere Klassen erst Sonntag fahren sollten. Auch einen Demolauf wollten wir am Samstag fahren. Wie wir jetzt wissen: Zum Glück.

Nach dem Gardenpulling und einigen Bauern/ Hobbysportklassen war ein hochkarätig besetzter Showblock geplant in den wir uns direkt einreihen konnten. Vielen Dank dafür!

So gingen wir zusammen mit Sledge Hammer, HotArt, Rocket Science und Dschinni Evolution an den Start. Was dann passierte könnt Ihr euch im folgenden Video ansehen. Den Ton schön laut drehen!! 😉 😉

Hello friends of the pulling sport. There it is again around the 2022 season. It kind of went too fast. The grand finale should go to Schlechtenwegen. We will muddle up this event and also the one in Sonsbeck in our own YouTube video, just here in a nutshell and in moving pictures what happened.

As the last event of the year, Schlechtenwegen is traditionally also the time for a big farewell party among the pullers. Not least because of this, we arrived on Saturday even though our classes weren’t supposed to be driven until Sunday. We also wanted to do a demo run on Saturday. As we now know: fortunately.

After the garden pulling and some farmer/hobby sports classes, a top-class show block was planned, in which we could join directly. Thanks a lot for this!

So we started together with Sledge Hammer, HotArt, Rocket Science and Dschinni Evolution. You can see what happened next in the video below. Turn up the sound nice and loud!!
😉 😉

An dieser Stelle ein riesen Dankeschön an Andi, unseren Hardcorefan für die tollen Aufnahmen und die Unterstützung das ganze Wochenende!

Was war da denn los? Man weiß es nicht! 😉

So richtig laufen wollte es nicht. Ich denke die Fehlzündung im Auspuff war schon mal sehr beeindruckend. Wie zuvor geschrieben, haben wir elektronische Wastegates verbaut. So lag der Verdacht nahe das das einfach überhaupt nicht funktioniert hat. Dem war aber nicht so….im Gegenteil, wir haben Daten ohne Ende generiert die ich extrem spannend finde. Aber wollen wir dem neuen Video nicht vorgreifen 😉 😉

Abends ging es dann mit „Getränken erfrischender Natur“ zum gemütlichen Teil über. Tja, und was soll ich sagen? Es hat die ganze Nacht geregnet wie aus Eimern. Also wirklich. Von Mitternacht bis halb sechs morgens war es keine halbe Stunde trocken. Was man im Festzelt noch sehr gut aushalten konnte, war für das Gelände eine Katastrophe.

So weckte mich Simon durch die Katzenklappe mit den Worten „Veranstaltung wurde abgesagt“. Na toll. Aber es ging einfach nicht. Das Gelände war einfach nur eine Schlammhölle. Ok….Trecker zum Rausziehen waren genug vor Ort 😉 😉

Für die Veranstalter natürlich eine Katastrophe. Wir drücken die Daumen das es nächstes Jahr bei bestem Wetter ins Pullingfinale geht.

Wir haben über den Winter ein paar Kleinigkeiten die wir am großen Trecker machen müssen. (Spoiler: Es hat beim letzten Pull so ziemlich den ganzen Antriebsstrang verdreht 😉 )
Der kleine Trecker bekommt eine neue Achse und einen Transmash wollten wir auch von Grund auf neu aufbauen. Achja, eine Überraschung für viele Pullingfans haben wir auch noch auf Lager. Es bleibt spannend.

In dem Sinne: Bleibt dran!

At this point a huge thank you to Andi, our hardcore fan for the great recordings and the support throughout the weekend!

What was going on? One does not know!
😉

It didn’t really want to work. I think the backfire in the exhaust was pretty impressive. As previously written, we installed electronic wastegates. So the suspicion was that it just didn’t work at all. But that was not the case…on the contrary, we generated endless data that I find extremely exciting. But let’s not anticipate the new video
😉 😉

In the evening we went to the cozy part with „drinks of refreshing nature“. Well and what should I say? It rained cats and dogs all night. So really. From midnight to half past five in the morning it was less than half an hour dry. What you could still endure very well in the marquee was a disaster for the pullingsite.

So Simon woke me up through the cat flap with the words „Event has been cancelled“. Great. But it just didn’t work. The terrain was just a mud hell. Ok….Tractors to pull out were enough on site
😉 😉

A disaster for the organizers, of course. We’re keeping our fingers crossed that next year’s pulling finals will be in the best weather.

We have a few little things that we have to do on the big tractor over the winter. (Spoiler: It pretty much twisted the whole drive train on the last pull
😉 )
The small tractor gets a new axle and we also wanted to build a Transmash from scratch. Oh yes, we also have a surprise in store for many pulling fans.

It remains exciting. In other words: stay tuned!

Kurzupdate

Short update (englisch below)

Moin Freunde des Pullingsports. Wir haben uns hier (und auf YouTube) etwas rar gemacht, aber es ist momentan einfach sehr wenig Zeit und viel zu tuen. Ist aber nicht schlimm, am Trecker geht es sehr gut voran auch wenn die Baustellen mal wieder mehr Zeit in Anspruch genommen haben -und noch nehmen- als geplant.

Spoileralarm: Wir rüsten den Trecker mit elektrischen Wastegates aus um die volle Kontrolle über den Ladedruck zu bekommen. Noch mehr Technik, noch mehr Wahnsinn und meines Wissens nach ein echtes Novum im Pullingsport. 😉 😉

Das möchten wir auf alle Fälle dieses Jahr noch testen (Daten, Daten, Daten) um dann für die nächste Saison mit einem optimierten Datenstand an den Start gehen zu können. Und da sind wir dann auch schon genau beim Thema:

Hello friends of pulling sports. We’ve made ourselves a bit scarce here (and on YouTube), but there’s just very little time and a lot to do right now. But that’s not bad, the tractor is making good progress, even if the construction sites have taken – and still take – more time than planned.

Spoiler alert: We equip the tractor with electric wastegates to get full control over the boost pressure. Even more technique, even more madness and, as far as I know, a real novelty in the pulling sport.
😉 😉

In any case, we would like to test that this year (data, data, data) so that we can then start with an optimized data status for the next season. And that brings us to the topic:

Wir möchten kommendes Wochenende in Schlechtenwegen an den Haken gehen! Drückt den Veranstaltern die Daumen das jetzt langsam mal Schluss mit Regen ist und wir die Pullingsaison einem sonnigen Ende entgegen steuern können. Mehr Infos mit einem Klick aufs Bild.

Sofern alles klappt, möchten wir gerne für einen ersten Testpull, nennen wir es Showlauf 😉 am Samstagnachmittag anhängen um dann am Sonntag in der Limited Modified und der Light Modified die Endläufe der Saison zu fahren.

In diesem Sinne: Wir sehen uns in Schlechtenwegen und bleibt dran!

We want to hook up in Schlechtenwegen next weekend! Keep your fingers crossed for the organizers that the rain is slowly coming to an end and we can steer the pulling season towards a sunny end. More information with a click on the picture.

If everything goes well, we would like to do a first test pull, let’s call it a show run
😉 on Saturday afternoon and then do the finals of the season in the Limited Modified and the Light Modified on Sunday.

With this in mind: See you in Schlechtenwegen and stay tuned!

Sonsbeck 22, zum ersten mal Platz 1!

Sonsbeck 22, 1st place for the first time! (english below)

Moin Freunde des Pullingsports! Es war einfach der Hammer! Sonsbeck ist jetzt schon wieder fast eine Woche her und hier kommt jetzt einfach mal ein kleiner Überblick über die Veranstaltung und was im Vorfeld alles gemacht wurde. Ein Video haben wir leider noch nicht gedreht, aber ich schaue mal wie ich Zeit finde. Aktuell haben wir zu Hause ein Baustelle. Kinderzimmer geht vor! 😉

Zum Glück ist auf Mr.Jo verlass! Er hat in Windeseile einen super Zusammenschnitt unserer Läufe erstellt. Vielen Dank dafür! Mit einem Klick aufs Bild geht es los!

Hello friends of pulling sports! It was just awesome! Sonsbeck is now almost a week ago and here is just a small overview of the event and everything that was done in the run-up to it. Unfortunately we haven’t shot a video yet, but I’ll see if I can find time. We currently have a construction site at home. Children’s room comes first! 😉

Luckily, you can rely on Mr.Jo! He created a super compilation of our runs in no time at all. Thanks a lot for this! Get started wit
h a click on the picture!

Die Anreise am Samstagmorgen erfolgte trotz gesperrter A2 zügiger als gedacht. Ganz ohne Polizeikontrolle 😉 Wir hatten sogar noch Zeit ein wenig bei den Gardenpullern zu gucken bevor es dann am Samstag Abend für uns zum ersten mal Ernst wurde. Die Limited Modified Klasse stand auf dem Programm. Zur Erinnerung für diejenigen die es noch nicht wissen: In dieser (Einsteiger)Klasse haben die Traktoren inklusive Fahrer und Sprit ein zulässiges Gesamtgewicht von 3,5 Tonnen und eine durch Luftmasenbegrenzer auf ca. 2000PS limitierte Leistung.

Um gleichmäßige Daten zu generieren (und nur deswegen machen wir den Sport ja 😉 😉 ) haben wir nicht auf ballastiert und sind mit 2,6 Tonnen gefahren. Das Resultat ist im Video zu sehen. Unser Glück war einfach, dass die Bahn am Samstag Abend sehr hart war und wenig Grip hatte. Das kommt unserem Setup mit hoher Radgeschwindigkeit sehr zu gute. Was uns an Masse fehlt, machen wir so mit Schwung wieder wett.

In einem echt spannenden Wettkampf haben The Bear aus Luxemburg, Bad Boy aus Schleswig Holstein und wir das Podest unter uns ausgemacht. Alle 3 Schlepper standen bis auf 80cm beieinander. An dieser Stelle sei erwähnt das auch Windup! gewaltige Fortschritte macht und sehr gut in Fahrt kommt. Das werden noch harte Zeiten für uns 😉

Am Ende stand das Ergebnis fest: Der erste erste Platz! Supergeil!

Da die Scherzkekse aus Sonsbeck meinten die Light Modified Klasse direkt als erstes am Sonntag Morgen fahren zu müssen und wir als erster Starter sogar den Veranstaltungstag eröffnen durften, viel die Siegesfeier eher dürftig aus. Das müssen wir zu anderer Zeit noch mal besser nachholen 😉

Sonntag Morgen ging es dann recht früh raus aus den Federn. Trecker fertig machen, Rennklamotten anziehen und ab über die Waage. Sowohl der eigentliche Lauf am Samstag als auch die Daten machten Hoffnung auf einen starken Auftritt in der Light Modified (2,5t Freie Klasse). Wir wollten mit unserem Alky Transmash gegen einige der europäischen Topteams zumindest mal ein Ausrufezeichen setzen. Hochmut kommt vor dem Fall. Es kam ganz anders.

Vorm Bremswagen Gas reinschieben, die Räder drehen, die Nase geht hoch die Drehzahl fällt ab und schon ist der Pull zu Ende bevor er begonnen hat.

Was war passiert? Laptop an und Daten gucken. Wir haben scheinbar einfach nicht genug Leistung um die Räder am drehen zu halten. Der Grund war schnell gefunden. Samstag war die Bahn so hart das die Top-Traktoren am Sonntag nicht hätten fahren können. Daher wurde sie Samstag bis in den späten Abend gefräst, gewässert, verdichtet….

Das gewünschte Ergebnis stellte sich in Form einer besonders kittigen, und griffigen Bahn ein. So kittig und griffig das wir einfach nicht genug Leistung hatten.

Für den zweiten Versuche haben wir dann das Zugpendel um 4cm runter genommen. Der Lauf war zwar besser, aber noch weit von gut entfernt. Wir haben Hausaufgaben mitgenommen 😉

An dieser Stelle noch mal ein Dankeschön an das Sonsbecker Team das eine so cool organisierte Veranstaltung auf die Beine gestellt hat!

So, nun aber zu dem was alles im Vorfeld passiert ist.

The arrival on Saturday morning was quicker than expected despite the A2 being blocked. Without any police control 😉 We even had time to look a little at the garden pullers before things got serious for the first time on Saturday evening. The Limited Modified Class was on the program. As a reminder for those who don’t know yet: In this (beginner’s) class, the tractors, including driver and fuel, have a permissible total weight of 3.5 tons and an output limited to approx. 2000 hp by air mass limiters.

In order to generate consistent data (and that’s the only reason we do this sport
😉 😉 ) we didn’t put ballast on and drove with 2.6 tons. The result can be seen in the video. Our luck was simply that the track was very hard on Saturday night and had little grip. This is very beneficial to our setup with high wheel speed. What we lack in weight, we make up for in momentum.

In a really exciting competition, The Bear from Luxembourg, Bad Boy from Schleswig Holstein and we settled for the podium among ourselves. All 3 tractors stood together up to 80cm. At this point it should also be mentioned that Windup! is making tremendous progress and is picking up speed. These will be hard times for us
😉

In the end, the result was clear: First place! Super cool!

Since the pranksters from Sonsbeck thought they had to drive the Light Modified class first thing on Sunday morning and we were even allowed to open the day of the event as the first starter, the victory celebration was rather poor. We’ll have to catch up on that some other time
😉

On Sunday morning we got up quite early. Get the tractor ready, put on your racing clothes and off you go over the scales. Both the actual run on Saturday and the data raised hopes for a strong performance in the Light Modified. With our Alky Transmash we wanted to at least put an exclamation mark against some of the top European teams. Haughtiness comes before the event. It turned out very differently.

Push the gas in front of the sled, turn the wheels, the nose goes up, the engine speed drops and the pull is over before it has even started.

What happened? Look at laptop and data. We just don’t seem to have enough power to keep the wheels turning. The reason was found quickly. On Saturday the track was so hard that the top tractors could not have driven on Sunday. Therefore it was milled, watered, compacted until late on Saturday evening….

The desired result came in the form of a particularly putty and grippy track. So kitty and grippy that we just didn’t have enough power.

For the second attempt we then lowered the drawbar by 4 cm. The run was better, but still far from good. We took homework with us 😉

At this point a thank you again to the Sonsbecker team for putting such a coolly organized event on its feet!

Reifen ist das Thema. Bevor es nach Sonsbeck ging, musste da noch ein Reifenschaden behoben werden. Wenn der Reifen schon mal runter ist, muss man natürlich auch direkt wiegen.

Tires are the issue. Before it went to Sonsbeck, a puncture had to be repaired. Of course, once the tire is off, you have to weigh it right away.

Montagefertig hat das komplett Rad 160,8kg. Das ist echt leicht…warum sehen wir gleich.

Ready for mounting, the complete wheel weighs 160.8 kg. That’s really light…we’ll see why in a moment.

Erstmal alle Schrauben raus…..

First all the screws out…..

…oder was noch davon über war.

…or what was left of it.

Zwischen Felge und Reifen haben sich allerhand abgebrochene, verrostete Schraubenbruchstücke gesammelt. So geht das nicht….

All sorts of broken, rusted screw fragments have collected between the rim and tire. That will not work….

Also must der komplette Reifen auseinander…

So the complete tire has to be disassembled…

…um sicher zu gehen das im Reifen keine Schraubenstücke mehr liegen. Natürlich war alles voll mit dem Mist *grml*

…to make sure that there are no more screw pieces in the tire. Of course everything was full of crap *grml*

Nur das Gummi: 120,4 Kg

Rubber only: 120,4 Kg

Felge alleine: 25,8 Kg

Rim only: 25,8 Kg

Schlauch: 13,8 Kg

Tube: 13,8 Kg

Aber wir haben da ja auch noch Puller 2000 im Regal. Eventuell die Gelegenheit diese zu montieren….

But we also have Puller 2000 on the shelves. Possibly the opportunity to mount them….

…Pustkuchen. Alleine das Gummi wiegt schon so viel wie das komplette Rad mit den ollen Firestone 8Ply.

…puff cake. The rubber alone weighs as much as the complete wheel with the old Firestone 8Ply.

Also müssen wir die Reifen in denen sich die Felge gedreht hat und sämtliche Schrauben heraus oder abgerissen hat, wieder auf die Reihe bekommen. Also pfuschen. Normal sind die Reifen was für den Container.

So we have to get the tires in which the rim has rotated and all pull the screws out or broke them off back on track. So bungle. The tires are normal for the container.

Erstmal ein wenig glatt schleifen.

Sand it down a little first.

Aufgefüllt wird die Nut dann mit einem dauerelastischen Dichstoff. Ich sag ja: Pfusch 😉

The groove is then filled with a permanently elastic sealant. As I said: botch 😉

Um den Reifen irgendwie auf der Felge fest zu bekommen, sollte er auch noch verklebt werden. Nur mit was? Diese 3 Kandidaten stellen sich einem ganz und gar nicht standardisierten Versuch 😉

In order to somehow get the tire firmly on the rim, it should also be glued. only with what? These 3 candidates face a not at all standardized test 😉

Nach dem Aushärten und einer streng kalibrierten Prüfhand, stand der Sieger fest: Das gute alte Sikaflex.

After curing and a strictly calibrated test hand, the winner was clear: the good old Sikaflex.

Die Auflageflächen der Reifenwulst wurden entsprechend vorbereitet.

The contact surfaces of the tire bead have been prepared accordingly.

Nachdem dann auch noch der ganze Müll aus dem Reifen gesaugt war (Wo ist eigentlich Alex hin? 😉 ) konnte es auch schon an den Zusammenbau gehen.

After all the rubbish had been sucked out of the tires (Where did Alex actually go? 😉 ), assembly could begin.

Erstaunlicherweise lässt sich so ein Reifen mit etwas Überzeugungskraft doch ganz gut auf die Felge ziehen. Hätt ich nicht gedacht.

Surprisingly, with a little persuasion, such a tire can be pulled onto the rim quite well. I didn’t think so.

Jede Menge Sikaflex rein….

Lots of Sikaflex in….

…und aufpumpen.

….and inflate.

Nur welche Schrauben sollen wir nehmen? Nachdem ich einige Versuche gemacht habe, sind es dann diejenigen mit dem großen, flachen Linsenkopf geworden.

But which screws should we use? After I made a few attempts, it turned out to be the one with the large, flat pan head.

Mithilfe eines kleinen Röhrchens wurde sichergestellt, dass wirklich auch nur durch die Felge gebohrt wird 😉
Da das Gummi an der Reifenwulst so kaputt war, haben wir noch zusätzlich durchs Felgenhorn in das „gesunde“ Gummi geschraubt.

A small tube was used to ensure that drilling was really only through the rim 😉
Since the rubber on the tire bead was so broken, we also screwed it through the rim flange into the „healthy“ rubber.

Im rechten Reifen waren die Schrauben -bis auf wenige Ausnahmen- noch gut fest.

With a few exceptions, the screws in the right tire were still tight.

Der Reifen hat dann natürlich auch direkt das Upgrade mit der Verschraubung durchs Felgenhorn bekommen.

Of course, the tire then got the upgrade with the screw connection through the rim flange.

So sieht der Hintern dann auch wieder nach einem Trecker aus 😉 😉
Was haben wir noch?

So the butt looks like a tractor again 😉 😉
What do we still have?

Simon hat wie ein Verrückter poliert, lackiert und aufgebessert. Ich würde sagen die Minisattel sieht von außen fast aus wie neu!

Simon polished, varnished and touched up like crazy. I would say the mini saddle looks almost new from the outside!

Damit er bald auch von innen wie neu aussieht, ist Alex unter die Sattler gegangen und hat alle Polster neu bezogen. Spoileralarm: Das Ergebnis zeige ich euch in einem der folgenden Beiträge. Es ist richtig geil geworden!

So that it will soon look like new from the inside too, Alex went under the saddler and reupholstered all the upholstery. Spoiler alert: I’ll show you the result in one of the following posts. It turned out really cool!

Viele hielten es für einen Scherz….

Many thought it was a joke…

…aber Simon hat tatsächlich eine Katzenklappe an der Position eingebaut wo ich normalerweise mit dem Kopf liege 😉 😉 Ist diese
a) für die Haustiere die wir immer mitnehmen?
b) dafür damit ich ausreichend frische Luft bekomme?
c) dafür damit ich bei plötzliche auftretender Übelkeit aus dem Wagen kotzen kann? (Magen Darm und so, versteht sich 😉 )

…but Simon actually put a cat flap in the position where I usually lay my head 😉 😉Is this
a) for the pets that we always take with us?
b) so that I can get enough fresh air?
c) so that I can puke out of the car if I suddenly feel sick? (Stomach illness and such, of course
😉 )

Von den wichtigen, jetzt wieder zu den unwichtigen Dingen….oder war es anders herum?
Der Rückwärtsgang wollte nach Edewecht nicht mehr rein gehen. Das konnte zum Glück schnell behoben werden indem einfach die Verzahnung ein wenig luftiger gemacht wurde.

From the important, now back to the unimportant things….or was it the other way around?
The reverse gear did not want to go in after Edewecht. Luckily, this could be fixed quickly by simply adding some clearence to the teeth.

Damit konnte der Antriebsstrang auch wieder eingebaut werden.

This allowed the drive train to be installed again.

Die ganze Zugpendelabstützung war von zweifelhafter Stabilität und wurde entsprechend ertüchtigt. Jetzt sind dort statt M12 M16 Schrauben und ordentliche Materialstärken verbaut.

The entire drawbar support was of dubious stability and was upgraded accordingly. Now, instead of M12, M16 screws and decent material thicknesses are installed there.

Zu guter Letzt wollten wir mal schauen ob wir den Ladedruck nicht ein wenig höher bekommen. Aktuell fahren wir ja nur gegen eine Feder im Wastegate die ab einem bestimmten Druck im Krümmer offen gedrückt wird. Ein einfaches Überdruckventil also. Also warum nicht einen Adapter bauen um einen gewünschten Druck mit einem Druckminderer einzustellen und dann solange die Feder spannen bis das Ventil dicht ist. Das könnte man dann sogar mal auf einer Veranstaltung im Vorstartbereich machen.

Last but not least, we wanted to see if we couldn’t get the boost pressure a little higher. We are currently only driving against a spring in the wastegate, which is pressed open in the manifold when the pressure reaches a certain level. A simple pressure relief valve. So why not build an adapter to set a desired pressure with a pressure reducer and then tension the spring until the valve is tight. You could even do that at an event in the pre-start area.

Tja, wieder so ein Fall von „Gebaut und direkt in die Tonne gedrückt“. Es lässt sich einfach kein sauberer Öffnungsdruck einstellen weil der Ventilsitz fürchterlich undicht ist und man einfach nicht die Gasmengen zum Einstellen hat. Scheiße.

Well, another case of „built and thrown straight into the bin“. You just can’t set a clean opening pressure because the valve seat leaks terribly and you just don’t have the amount of gas to set it. Crap.

Aber auch mit der klassischen Methode den Öffnungsdruck über die Ventilfläche und die nötige Kraft einzustellen waren ernüchternd. Zwischen ungespannter und gespannter Feder liegen ganze 0,2 Bar…..nur das dann der Weg des Wastegates nur noch ein paar Millimeter beträgt. Wieder Scheiße.
So sind wir dann einfach mit der bewährten 1,5 Bar Einstellung gefahren.

But even with the classic method of setting the opening pressure via the valve surface and the necessary force were sobering. There is a total of 0.2 bar between the slack and the tense spring…..only the path of the wastegate is only a few millimeters. Shit again.
So we just drove with the proven 1.5 bar setting.

Trecker rennfertig.
Jetzt wieder an den Beitragsanfang springen 😉

Ich hoffe das ich die Tage noch dazu komme ein Video mit Daten zu machen. Schauen wir mal.
Was auf alle Fälle kommen wird und zum Teil auch schon am Trecker sitzt, das könnte richtig fett werden. Hat direkt mit dem Ladedruck zu tuen und wurde meines Wissens nach auch noch an keinem Pullingtrecker verbaut. Aber wir wollen ja noch nicht zu viel verraten.
In dem Sinne: Bleibt dran!

Ready to race tractor.
Now jump back to the beginning of the post
😉

I hope that I’ll be able to make a video with data one day. We’ll see.
What will definitely come and some of it is already on the tractor, that could be really fat. Has to do directly with the boost pressure and, as far as I know, has never been installed on a pulling tractor. But we don’t want to reveal too much just yet.

In other words: stay tuned!

Seite 2 von 21

Präsentiert von WordPress & Theme erstellt von Anders Norén