They are ready! (english below)
Was genau fertig ist, sehen wir später, erstmal fangen wir an mit….
We’ll see exactly what’s finished later, but let’s start with…
….Alex…..
….Alex…..
…und Ventildeckeln!
…and valvecovers!
Nachdem diese endlich fertig verschweißt waren….
After they were finally welded…
…schneidet Alex sie auch schon wieder kaputt. 😉
…Alex cuts it up again. 😉
Genau! Wir brauchen ja noch die Aussparung um die Druckmessglühkerze montieren zu können.
Exactly! We still need the recess to be able to mount the pressure measuring glow plug.
Das wäre auch geschafft! Wie geht es an den Ventildeckeln weiter?
That would be done too! What’s next for the valve covers?
Stimmt, irgendwie müssen wir die Zündspulen montieren. Da ich seinerzeit nicht genug gegossen hatte (wer braucht die schon alle 😉 ) mussten wir noch ein paar von den Halterungen machen. Spaßiger Fakt: Simon hat vor Jahren, besser Jahrzehnten einige Zeit schon mal bei uns in der Gießerei gegossen und scheinbar nichts verlernt. 😉 😉
That’s right, we have to mount the ignition coils somehow. Since I hadn’t watered enough at the time (who needs all of them ;)) we had to make a few more brackets. Fun fact: Simon spent some time casting in our foundry years, or rather decades ago, and didn’t seem to have forgotten anything. 😉 😉
Themenwechsel: Im letzten Beitrag sprachen wir über den Tank, seine Dimensionen und die Positionierung am Trecker. Und da der Auspuff an der Stelle im Weg ist, mussten wir fix die geplanten Endrohre an den Turbo basteln.
Change of topic: In the last post we talked about the tank, its dimensions and the positioning on the tractor. And since the exhaust is in the way at that point, we had to quickly attach the planned tailpipes to the turbo.
Ein neuer, schlankerer, aber genau so viel fassender Papptank ist auch entstanden.
A new, slimmer cardboard tank with just as much capacity was also created.
Also rein von den Proportionen passt der schon deutlich besser an den Trecker. Nur was man auf den Bildern nicht so gut erkennt: Der große Bogen im Endrohr bringt den Tank für meinen Geschmack viel zu weit nach hinten.
So purely in terms of proportions, it fits the tractor much better. The only thing you can’t see that well in the pictures is that the large arch in the tailpipe brings the tank way too far back for my taste.
Kann man da was machen? Ja, man kann! 😉 Die Rohrbögen gibt es auch in der deutlich engeren „Bauart 2“.
Can you do something about that? Yes, you can! 😉 The pipe bends are also available in the much narrower “Type 2”.
Wenn man denen noch 25mm abschneidet, werden sie sogar noch enger 😉
If you cut off another 25mm, they will be even tighter 😉
Weiterhin landete eine dicke Stahlwelle auf der Drehbank. Wir eskalieren mal wieder völlig.
Furthermore, a thick steel shaft ended up on the lathe. We’re escalating completely again.
Na, wer erkennt es?
Well, who recognizes it?
Jetzt vielleicht?
Now maybe?
Wir fräsen uns ein Billet Turbokreuz. Das Reglement schreibt entweder 12mm Bolzen vor, oder alternativ Flachmaterial mit 25x5mm.
We mill a billet turbo cross. The regulations prescribe either 12mm bolts, or alternatively flat material with 25x5mm.
Es sind sogar 26x6mm geworden um jeder Diskussion aus dem Weg zu gehen 😉
It even became 26x6mm to avoid any discussion 😉
Schnelle noch den „Knetkugelcheck“ machen um sicher zu gehen das der Abstand von Bolzen zum Turbinenrad weniger als 2mm hat……
Quickly do the „dough ball check“ to make sure that the distance from the bolt to the turbine wheel is less than 2mm……
Ich würde sagen der Unterschied ist deutlich! An der Stelle vielen Dank an Thommy Mathmann der uns den Tipp gegeben hat das Endrohr nochmal trennbar vom Turbokreuz zu machen. Das sollte die Montage des Turboschutzes nochmal deutlich vereinfachen!
I would say the difference is clear! At this point, many thanks to Thommy Mathmann who gave us the tip to make the exhaust pipe separable from the turbo cross again. This should make installing the turbo protection much easier!
Die Tankposition gefällt mir schon deutlich besser. Unter dem Turbo ist noch genügend Platz für den Wassertank. Sehr schön!
I like the tank position much better. There is still enough space for the water tank under the turbo. Very nice!
Ein letztes mal Turbo und Abgasanlage. Eine Stahlscheibe auf der Drehbank!
One last time turbo and exhaust system. A steel disc on the lathe!
Im Wesentlichen passt auf den Anschlussflansch des Turboladers eine Norma VPP 138mm Schelle. Tja…im Wesentlichen, aber nicht perfekt.
Essentially a Norma VPP 138mm clamp fits onto the turbocharger connection flange. Well…essentially, but not perfect.
Der Innendurchmesser ist noch zu klein. Der muss größer! Sensation! 😉
The inside diameter is still too small. It has to be bigger! Sensation! 😉
Ok, starten wir mit dem Hauptthema 😉 Wir brauchen ein größeres Kolbenbolzenloch und Nuten für Sicherungsclips wären auch nicht schlecht.
Ok, let’s start with the main topic 😉 We need a larger piston pin hole and grooves for safety clips wouldn’t be bad either.
Sieht grundsätzlich schon mal nicht verkehrt aus. Nur da wir das Teil von zwei Seiten bearbeiten, wäre es doch schön zu wissen ob zwischen den beiden Sicherungsringen noch genügend Platz ist 😉
Basically it doesn’t look wrong. Since we are working on the part from two sides, it would be nice to know whether there is still enough space between the two locking rings 😉
Spezielle Aufgabenstellen führt zu speziell zurecht geschliffenem Messwerkzeug 😉
Special tasks lead to specially ground measuring tools 😉
Einfach schön, nicht war?
Simply beautiful, isn’t it?
Und schon ging es wieder auf die Fräse. Die Schmierbohrungen für den Kolbenbolzen standen auf dem Programm.
And then it went back to the milling machine. The lubrication holes for the piston pin were on the agenda.
Passt soweit! Nächster Schritt…..
Fits so far! Next step…
Jetzt kommt was für Frauen: Wir arbeiten mit Diamant…polykristallinem Diamant!
Now comes something for women: We work with diamond…polycrystalline diamond!
Die Kolbenbolzenbohrung wird in einem Arbeitsgang durchgespindelt. Sehr genau, sehr rund und mit einer sehr guten Oberfläche.
The piston pin bore is machined in one operation. Very precise, very round and with a very good surface.
Und dann geht es auch schon auf die Drehbank um das Teil auch optisch in einen Kolben zu verwandeln.
And then it goes to the lathe to visually transform the part into a piston.
Messen, prüfen, messen, prüfen….blos keinen Bockmist bauen nach all der Arbeit 😉
Measure, check, measure, check…don’t make a mess after all that work 😉
Erster und zweiter Kompressionsring kommen vom Originalkolben…..
First and second compression rings come from the original piston…
…und scheinen zu passen.
…and seem to fit.
Der Ölabstreifer wurde von einem Nissan RH8 entliehen…
The oil controlring was borrowed from a Nissan RH8…
…und passt ebenfalls.
…and also fits.
So verwandelt sich dieser Stapel….
This is how this stack transforms…
…in echte Kolben!
…in real pistons!
Nochmal weil´s so schön ist 😉 😉
Again because it’s so beautiful 😉 😉
Nächster Schritt: Für den Ölabstreifer müssen noch Ablaufbohrungen gebohrt werden. Geht mit der Bohrschablone sehr gut, frisst aber Zeit ohne Ende.
Next step: Drain holes still need to be drilled for the oil control ring. Works very well with the drilling template, but it takes up a lot of time.
Die beiden Bohrungen versorgen dann auch direkt den Kolbenbolzen mit Öl. Ich hatte eine Diskussion mit Thommy Mathmann ob das eine gute Idee ist. Ich sage ja, er sagt nein….Wenn es nicht klappt ist er gerne eingeladen zu uns zu kommen und zu sagen: „Ich hab´s Dir ja gesagt“ 😉 😉 😉
The two bores then supply oil directly to the piston pin. I had a discussion with Thommy Mathmann about whether that was a good idea. I say yes, he says no….If it doesn’t work out, he’s welcome to come to us and say: „I told you so“ 😉 😉 😉
Jetzt wird es nochmal abgefahren. Ich bin mir ganz sicher das noch niemals zuvor jemand auf die Idee gekommen ist eine Wendeschneidplatte auf eine zurecht gebogene M4-Gewindestange zu stecken.
Now it’s going awesome again. I am quite sure that no one has ever thought of putting an cutting insert on a bent M4 threaded rod before.
….erst recht nicht um die Kolbenbolzensicherungsringnut zu entgraten 😉
….especially not to deburr the piston pin retaining ring groove 😉
Leute, was soll ich euch sagen? Ich kann gar nicht mehr zählen wie viele Versuche und Fehlschläge wir gehabt haben…aber nun stehen sie hier…wahrhaftig….einbaufertige Kolben. Ok, noch reinigen….
Guys, what can I tell you? I can’t even count how many attempts and failures we’ve had…but here they are…truly…ready to install pistons. Ok, still cleaning….
Ob sie überhaupt funktionieren oder direkt mit einem großen Knall auf der Bahn liegen wird die Zukunft zeigen. Wir haben alles uns mögliche getan damit es funktioniert. Aber hey, ohne weitere Rückschläge wäre das Leben ja direkt langweilig.
So gehen die Kolben wie schon so viele andere Teile vor ihnen ins Lager wo sie auf den Zusammenbau des Motors warten werden.
Only time will tell whether they work at all or whether they drop to the track with a big bang. We did everything we could to make it work. But hey, without further setbacks, life would be boring.
So the pistons, like so many other parts before them, go to the stockpile where they will wait for the engine to be assembled.
Um jetzt ganz langsam aus dem Thema rauszukommen: Methanolpumpe. Noch nicht unsere, aber eine baugleiche von Thommy da wir noch auf unsere warten.
Now to slowly get out of the topic: methanol pump. Not ours yet, but an identical one from Thommy as we are still waiting for ours.
Sie baut schon ziemlich weit nach vorne raus. Macht aber nichts, ist eh ein schweres Ungetüm. Immerhin können wir uns jetzt an die Spritleitungen machen.
In dem Sinne: Frohe Festtage und bleibt dran!
It’s already building quite a bit forward. But it doesn’t matter, it’s a heavy monster anyway. At least we can now get to work on the fuel lines.
In that sense: Happy Holidays and stay tuned!
3215total visits,2visits today