Aktuell scheint es ein wenig ruhig zu sein……hahaha…..Pustekuchen! Gerade entsteht ein neues Video für YouTube, ich wage einfach mal zu behaupten das Ihr euch drauf freuen könnt. Achja, wir waren noch auf Reise, ein letztes Mal in diesem Jahr die BE-Kombi bewegen. Irgendwie haben wir nur die Sache mit den Bildern versaut…. Zoom zu groß, wer weiß 😉 😉
It seems to be a little quiet at the moment……hahaha…..puff cake! A new video is currently being created for YouTube, I dare say that you can look forward to it. Oh yes, we were still on the road, moving the mini-saddle for the last time this year. Somehow we just screwed up the picture thing… Zoom too big, who knows 😉 😉
Ich sage es einfach mal so: Es bleibt spannend! Bleibt dran!
I’ll just put it this way: it’s going to be exciting! Stay tuned!
Moin Freunde des Pullingsports. Da ist sie auch schon wieder um die Saison 2022. Ging irgendwie zu schnell. Zum großen Finale sollte es nach Schlechtenwegen gehen. Wir werden diese Veranstaltung und auch noch die in Sonsbeck in einem eigenen YouTube Video verwursteln, nur hier schon mal in aller Kürze und in bewegten Bildern was passiert ist.
Schlechtenwegen ist traditionell als letzte Veranstaltung des Jahres auch die Zeit für eine große Abschiedssause unter den Pullern. Nicht zuletzt deswegen sind wir schon Samstag angereist obwohl unsere Klassen erst Sonntag fahren sollten. Auch einen Demolauf wollten wir am Samstag fahren. Wie wir jetzt wissen: Zum Glück.
Nach dem Gardenpulling und einigen Bauern/ Hobbysportklassen war ein hochkarätig besetzter Showblock geplant in den wir uns direkt einreihen konnten. Vielen Dank dafür!
Hello friends of the pulling sport. There it is again around the 2022 season. It kind of went too fast. The grand finale should go to Schlechtenwegen. We will muddle up this event and also the one in Sonsbeck in our own YouTube video, just here in a nutshell and in moving pictures what happened.
As the last event of the year, Schlechtenwegen is traditionally also the time for a big farewell party among the pullers. Not least because of this, we arrived on Saturday even though our classes weren’t supposed to be driven until Sunday. We also wanted to do a demo run on Saturday. As we now know: fortunately.
After the garden pulling and some farmer/hobby sports classes, a top-class show block was planned, in which we could join directly. Thanks a lot for this!
An dieser Stelle ein riesen Dankeschön an Andi, unseren Hardcorefan für die tollen Aufnahmen und die Unterstützung das ganze Wochenende!
Was war da denn los? Man weiß es nicht! 😉
So richtig laufen wollte es nicht. Ich denke die Fehlzündung im Auspuff war schon mal sehr beeindruckend. Wie zuvor geschrieben, haben wir elektronische Wastegates verbaut. So lag der Verdacht nahe das das einfach überhaupt nicht funktioniert hat. Dem war aber nicht so….im Gegenteil, wir haben Daten ohne Ende generiert die ich extrem spannend finde. Aber wollen wir dem neuen Video nicht vorgreifen 😉 😉
Abends ging es dann mit „Getränken erfrischender Natur“ zum gemütlichen Teil über. Tja, und was soll ich sagen? Es hat die ganze Nacht geregnet wie aus Eimern. Also wirklich. Von Mitternacht bis halb sechs morgens war es keine halbe Stunde trocken. Was man im Festzelt noch sehr gut aushalten konnte, war für das Gelände eine Katastrophe.
So weckte mich Simon durch die Katzenklappe mit den Worten „Veranstaltung wurde abgesagt“. Na toll. Aber es ging einfach nicht. Das Gelände war einfach nur eine Schlammhölle. Ok….Trecker zum Rausziehen waren genug vor Ort 😉 😉
Für die Veranstalter natürlich eine Katastrophe. Wir drücken die Daumen das es nächstes Jahr bei bestem Wetter ins Pullingfinale geht.
Wir haben über den Winter ein paar Kleinigkeiten die wir am großen Trecker machen müssen. (Spoiler: Es hat beim letzten Pull so ziemlich den ganzen Antriebsstrang verdreht 😉 ) Der kleine Trecker bekommt eine neue Achse und einen Transmash wollten wir auch von Grund auf neu aufbauen. Achja, eine Überraschung für viele Pullingfans haben wir auch noch auf Lager. Es bleibt spannend.
In dem Sinne: Bleibt dran!
At this point a huge thank you to Andi, our hardcore fan for the great recordings and the support throughout the weekend!
What was going on? One does not know! 😉
It didn’t really want to work. I think the backfire in the exhaust was pretty impressive. As previously written, we installed electronic wastegates. So the suspicion was that it just didn’t work at all. But that was not the case…on the contrary, we generated endless data that I find extremely exciting. But let’s not anticipate the new video 😉 😉
In the evening we went to the cozy part with „drinks of refreshing nature“. Well and what should I say? It rained cats and dogs all night. So really. From midnight to half past five in the morning it was less than half an hour dry. What you could still endure very well in the marquee was a disaster for the pullingsite.
So Simon woke me up through the cat flap with the words „Event has been cancelled“. Great. But it just didn’t work. The terrain was just a mud hell. Ok….Tractors to pull out were enough on site 😉 😉
A disaster for the organizers, of course. We’re keeping our fingers crossed that next year’s pulling finals will be in the best weather.
We have a few little things that we have to do on the big tractor over the winter. (Spoiler: It pretty much twisted the whole drive train on the last pull 😉 ) The small tractor gets a new axle and we also wanted to build a Transmash from scratch. Oh yes, we also have a surprise in store for many pulling fans.
Moin Freunde des Pullingsports. Wir haben uns hier (und auf YouTube) etwas rar gemacht, aber es ist momentan einfach sehr wenig Zeit und viel zu tuen. Ist aber nicht schlimm, am Trecker geht es sehr gut voran auch wenn die Baustellen mal wieder mehr Zeit in Anspruch genommen haben -und noch nehmen- als geplant.
Spoileralarm: Wir rüsten den Trecker mit elektrischen Wastegates aus um die volle Kontrolle über den Ladedruck zu bekommen. Noch mehr Technik, noch mehr Wahnsinn und meines Wissens nach ein echtes Novum im Pullingsport. 😉 😉
Das möchten wir auf alle Fälle dieses Jahr noch testen (Daten, Daten, Daten) um dann für die nächste Saison mit einem optimierten Datenstand an den Start gehen zu können. Und da sind wir dann auch schon genau beim Thema:
Hello friends of pulling sports. We’ve made ourselves a bit scarce here (and on YouTube), but there’s just very little time and a lot to do right now. But that’s not bad, the tractor is making good progress, even if the construction sites have taken – and still take – more time than planned.
Spoiler alert: We equip the tractor with electric wastegates to get full control over the boost pressure. Even more technique, even more madness and, as far as I know, a real novelty in the pulling sport. 😉 😉
In any case, we would like to test that this year (data, data, data) so that we can then start with an optimized data status for the next season. And that brings us to the topic:
Wir möchten kommendes Wochenende in Schlechtenwegen an den Haken gehen! Drückt den Veranstaltern die Daumen das jetzt langsam mal Schluss mit Regen ist und wir die Pullingsaison einem sonnigen Ende entgegen steuern können. Mehr Infos mit einem Klick aufs Bild.
Sofern alles klappt, möchten wir gerne für einen ersten Testpull, nennen wir es Showlauf 😉 am Samstagnachmittag anhängen um dann am Sonntag in der Limited Modified und der Light Modified die Endläufe der Saison zu fahren.
In diesem Sinne: Wir sehen uns in Schlechtenwegen und bleibt dran!
We want to hook up in Schlechtenwegen next weekend! Keep your fingers crossed for the organizers that the rain is slowly coming to an end and we can steer the pulling season towards a sunny end. More information with a click on the picture.
If everything goes well, we would like to do a first test pull, let’s call it a show run 😉 on Saturday afternoon and then do the finals of the season in the Limited Modified and the Light Modified on Sunday.
With this in mind: See you in Schlechtenwegen and stay tuned!
Sonsbeck 22, 1st place for the first time! (english below)
Moin Freunde des Pullingsports! Es war einfach der Hammer! Sonsbeck ist jetzt schon wieder fast eine Woche her und hier kommt jetzt einfach mal ein kleiner Überblick über die Veranstaltung und was im Vorfeld alles gemacht wurde. Ein Video haben wir leider noch nicht gedreht, aber ich schaue mal wie ich Zeit finde. Aktuell haben wir zu Hause ein Baustelle. Kinderzimmer geht vor! 😉
Zum Glück ist auf Mr.Jo verlass! Er hat in Windeseile einen super Zusammenschnitt unserer Läufe erstellt. Vielen Dank dafür! Mit einem Klick aufs Bild geht es los!
Hello friends of pulling sports! It was just awesome! Sonsbeck is now almost a week ago and here is just a small overview of the event and everything that was done in the run-up to it. Unfortunately we haven’t shot a video yet, but I’ll see if I can find time. We currently have a construction site at home. Children’s room comes first! 😉
Luckily, you can rely on Mr.Jo! He created a super compilation of our runs in no time at all. Thanks a lot for this! Get started with a click on the picture!
Die Anreise am Samstagmorgen erfolgte trotz gesperrter A2 zügiger als gedacht. Ganz ohne Polizeikontrolle 😉 Wir hatten sogar noch Zeit ein wenig bei den Gardenpullern zu gucken bevor es dann am Samstag Abend für uns zum ersten mal Ernst wurde. Die Limited Modified Klasse stand auf dem Programm. Zur Erinnerung für diejenigen die es noch nicht wissen: In dieser (Einsteiger)Klasse haben die Traktoren inklusive Fahrer und Sprit ein zulässiges Gesamtgewicht von 3,5 Tonnen und eine durch Luftmasenbegrenzer auf ca. 2000PS limitierte Leistung.
Um gleichmäßige Daten zu generieren (und nur deswegen machen wir den Sport ja 😉 😉 ) haben wir nicht auf ballastiert und sind mit 2,6 Tonnen gefahren. Das Resultat ist im Video zu sehen. Unser Glück war einfach, dass die Bahn am Samstag Abend sehr hart war und wenig Grip hatte. Das kommt unserem Setup mit hoher Radgeschwindigkeit sehr zu gute. Was uns an Masse fehlt, machen wir so mit Schwung wieder wett.
In einem echt spannenden Wettkampf haben The Bear aus Luxemburg, Bad Boy aus Schleswig Holstein und wir das Podest unter uns ausgemacht. Alle 3 Schlepper standen bis auf 80cm beieinander. An dieser Stelle sei erwähnt das auch Windup! gewaltige Fortschritte macht und sehr gut in Fahrt kommt. Das werden noch harte Zeiten für uns 😉
Am Ende stand das Ergebnis fest: Der erste erste Platz! Supergeil!
Da die Scherzkekse aus Sonsbeck meinten die Light Modified Klasse direkt als erstes am Sonntag Morgen fahren zu müssen und wir als erster Starter sogar den Veranstaltungstag eröffnen durften, viel die Siegesfeier eher dürftig aus. Das müssen wir zu anderer Zeit noch mal besser nachholen 😉
Sonntag Morgen ging es dann recht früh raus aus den Federn. Trecker fertig machen, Rennklamotten anziehen und ab über die Waage. Sowohl der eigentliche Lauf am Samstag als auch die Daten machten Hoffnung auf einen starken Auftritt in der Light Modified (2,5t Freie Klasse). Wir wollten mit unserem Alky Transmash gegen einige der europäischen Topteams zumindest mal ein Ausrufezeichen setzen. Hochmut kommt vor dem Fall. Es kam ganz anders.
Vorm Bremswagen Gas reinschieben, die Räder drehen, die Nase geht hoch die Drehzahl fällt ab und schon ist der Pull zu Ende bevor er begonnen hat.
Was war passiert? Laptop an und Daten gucken. Wir haben scheinbar einfach nicht genug Leistung um die Räder am drehen zu halten. Der Grund war schnell gefunden. Samstag war die Bahn so hart das die Top-Traktoren am Sonntag nicht hätten fahren können. Daher wurde sie Samstag bis in den späten Abend gefräst, gewässert, verdichtet….
Das gewünschte Ergebnis stellte sich in Form einer besonders kittigen, und griffigen Bahn ein. So kittig und griffig das wir einfach nicht genug Leistung hatten.
Für den zweiten Versuche haben wir dann das Zugpendel um 4cm runter genommen. Der Lauf war zwar besser, aber noch weit von gut entfernt. Wir haben Hausaufgaben mitgenommen 😉
An dieser Stelle noch mal ein Dankeschön an das Sonsbecker Team das eine so cool organisierte Veranstaltung auf die Beine gestellt hat!
So, nun aber zu dem was alles im Vorfeld passiert ist.
The arrival on Saturday morning was quicker than expected despite the A2 being blocked. Without any police control 😉 We even had time to look a little at the garden pullers before things got serious for the first time on Saturday evening. The Limited Modified Class was on the program. As a reminder for those who don’t know yet: In this (beginner’s) class, the tractors, including driver and fuel, have a permissible total weight of 3.5 tons and an output limited to approx. 2000 hp by air mass limiters.
In order to generate consistent data (and that’s the only reason we do this sport 😉 😉 ) we didn’t put ballast on and drove with 2.6 tons. The result can be seen in the video. Our luck was simply that the track was very hard on Saturday night and had little grip. This is very beneficial to our setup with high wheel speed. What we lack in weight, we make up for in momentum.
In a really exciting competition, The Bear from Luxembourg, Bad Boy from Schleswig Holstein and we settled for the podium among ourselves. All 3 tractors stood together up to 80cm. At this point it should also be mentioned that Windup! is making tremendous progress and is picking up speed. These will be hard times for us 😉
In the end, the result was clear: First place! Super cool!
Since the pranksters from Sonsbeck thought they had to drive the Light Modified class first thing on Sunday morning and we were even allowed to open the day of the event as the first starter, the victory celebration was rather poor. We’ll have to catch up on that some other time 😉
On Sunday morning we got up quite early. Get the tractor ready, put on your racing clothes and off you go over the scales. Both the actual run on Saturday and the data raised hopes for a strong performance in the Light Modified. With our Alky Transmash we wanted to at least put an exclamation mark against some of the top European teams. Haughtiness comes before the event. It turned out very differently.
Push the gas in front of the sled, turn the wheels, the nose goes up, the engine speed drops and the pull is over before it has even started.
What happened? Look at laptop and data. We just don’t seem to have enough power to keep the wheels turning. The reason was found quickly. On Saturday the track was so hard that the top tractors could not have driven on Sunday. Therefore it was milled, watered, compacted until late on Saturday evening….
The desired result came in the form of a particularly putty and grippy track. So kitty and grippy that we just didn’t have enough power.
For the second attempt we then lowered the drawbar by 4 cm. The run was better, but still far from good. We took homework with us 😉
At this point a thank you again to the Sonsbecker team for putting such a coolly organized event on its feet!
Reifen ist das Thema. Bevor es nach Sonsbeck ging, musste da noch ein Reifenschaden behoben werden. Wenn der Reifen schon mal runter ist, muss man natürlich auch direkt wiegen.
Tires are the issue. Before it went to Sonsbeck, a puncture had to be repaired. Of course, once the tire is off, you have to weigh it right away.
Montagefertig hat das komplett Rad 160,8kg. Das ist echt leicht…warum sehen wir gleich.
Ready for mounting, the complete wheel weighs 160.8 kg. That’s really light…we’ll see why in a moment.
Erstmal alle Schrauben raus…..
First all the screws out…..
…oder was noch davon über war.
…or what was left of it.
Zwischen Felge und Reifen haben sich allerhand abgebrochene, verrostete Schraubenbruchstücke gesammelt. So geht das nicht….
All sorts of broken, rusted screw fragments have collected between the rim and tire. That will not work….
Also must der komplette Reifen auseinander…
So the complete tire has to be disassembled…
…um sicher zu gehen das im Reifen keine Schraubenstücke mehr liegen. Natürlich war alles voll mit dem Mist *grml*
…to make sure that there are no more screw pieces in the tire. Of course everything was full of crap *grml*
Nur das Gummi: 120,4 Kg
Rubber only: 120,4 Kg
Felge alleine: 25,8 Kg
Rim only: 25,8 Kg
Schlauch: 13,8 Kg
Tube: 13,8 Kg
Aber wir haben da ja auch noch Puller 2000 im Regal. Eventuell die Gelegenheit diese zu montieren….
But we also have Puller 2000 on the shelves. Possibly the opportunity to mount them….
…Pustkuchen. Alleine das Gummi wiegt schon so viel wie das komplette Rad mit den ollen Firestone 8Ply.
…puff cake. The rubber alone weighs as much as the complete wheel with the old Firestone 8Ply.
Also müssen wir die Reifen in denen sich die Felge gedreht hat und sämtliche Schrauben heraus oder abgerissen hat, wieder auf die Reihe bekommen. Also pfuschen. Normal sind die Reifen was für den Container.
So we have to get the tires in which the rim has rotated and all pull the screws out or broke them off back on track. So bungle. The tires are normal for the container.
Erstmal ein wenig glatt schleifen.
Sand it down a little first.
Aufgefüllt wird die Nut dann mit einem dauerelastischen Dichstoff. Ich sag ja: Pfusch 😉
The groove is then filled with a permanently elastic sealant. As I said: botch 😉
Um den Reifen irgendwie auf der Felge fest zu bekommen, sollte er auch noch verklebt werden. Nur mit was? Diese 3 Kandidaten stellen sich einem ganz und gar nicht standardisierten Versuch 😉
In order to somehow get the tire firmly on the rim, it should also be glued. only with what? These 3 candidates face a not at all standardized test 😉
Nach dem Aushärten und einer streng kalibrierten Prüfhand, stand der Sieger fest: Das gute alte Sikaflex.
After curing and a strictly calibrated test hand, the winner was clear: the good old Sikaflex.
Die Auflageflächen der Reifenwulst wurden entsprechend vorbereitet.
The contact surfaces of the tire bead have been prepared accordingly.
Nachdem dann auch noch der ganze Müll aus dem Reifen gesaugt war (Wo ist eigentlich Alex hin? 😉 ) konnte es auch schon an den Zusammenbau gehen.
After all the rubbish had been sucked out of the tires (Where did Alex actually go? 😉 ), assembly could begin.
Erstaunlicherweise lässt sich so ein Reifen mit etwas Überzeugungskraft doch ganz gut auf die Felge ziehen. Hätt ich nicht gedacht.
Surprisingly, with a little persuasion, such a tire can be pulled onto the rim quite well. I didn’t think so.
Jede Menge Sikaflex rein….
Lots of Sikaflex in….
…und aufpumpen.
….and inflate.
Nur welche Schrauben sollen wir nehmen? Nachdem ich einige Versuche gemacht habe, sind es dann diejenigen mit dem großen, flachen Linsenkopf geworden.
But which screws should we use? After I made a few attempts, it turned out to be the one with the large, flat pan head.
Mithilfe eines kleinen Röhrchens wurde sichergestellt, dass wirklich auch nur durch die Felge gebohrt wird 😉 Da das Gummi an der Reifenwulst so kaputt war, haben wir noch zusätzlich durchs Felgenhorn in das „gesunde“ Gummi geschraubt.
A small tube was used to ensure that drilling was really only through the rim 😉 Since the rubber on the tire bead was so broken, we also screwed it through the rim flange into the „healthy“ rubber.
Im rechten Reifen waren die Schrauben -bis auf wenige Ausnahmen- noch gut fest.
With a few exceptions, the screws in the right tire were still tight.
Der Reifen hat dann natürlich auch direkt das Upgrade mit der Verschraubung durchs Felgenhorn bekommen.
Of course, the tire then got the upgrade with the screw connection through the rim flange.
So sieht der Hintern dann auch wieder nach einem Trecker aus 😉 😉 Was haben wir noch?
So the butt looks like a tractor again 😉 😉 What do we still have?
Simon hat wie ein Verrückter poliert, lackiert und aufgebessert. Ich würde sagen die Minisattel sieht von außen fast aus wie neu!
Simon polished, varnished and touched up like crazy. I would say the mini saddle looks almost new from the outside!
Damit er bald auch von innen wie neu aussieht, ist Alex unter die Sattler gegangen und hat alle Polster neu bezogen. Spoileralarm: Das Ergebnis zeige ich euch in einem der folgenden Beiträge. Es ist richtig geil geworden!
So that it will soon look like new from the inside too, Alex went under the saddler and reupholstered all the upholstery. Spoiler alert: I’ll show you the result in one of the following posts. It turned out really cool!
Viele hielten es für einen Scherz….
Many thought it was a joke…
…aber Simon hat tatsächlich eine Katzenklappe an der Position eingebaut wo ich normalerweise mit dem Kopf liege 😉 😉 Ist diese a) für die Haustiere die wir immer mitnehmen? b) dafür damit ich ausreichend frische Luft bekomme? c) dafür damit ich bei plötzliche auftretender Übelkeit aus dem Wagen kotzen kann? (Magen Darm und so, versteht sich 😉 )
…but Simon actually put a cat flap in the position where I usually lay my head 😉 😉Is this a) for the pets that we always take with us? b) so that I can get enough fresh air? c) so that I can puke out of the car if I suddenly feel sick? (Stomach illness and such, of course 😉 )
Von den wichtigen, jetzt wieder zu den unwichtigen Dingen….oder war es anders herum? Der Rückwärtsgang wollte nach Edewecht nicht mehr rein gehen. Das konnte zum Glück schnell behoben werden indem einfach die Verzahnung ein wenig luftiger gemacht wurde.
From the important, now back to the unimportant things….or was it the other way around? The reverse gear did not want to go in after Edewecht. Luckily, this could be fixed quickly by simply adding some clearence to the teeth.
Damit konnte der Antriebsstrang auch wieder eingebaut werden.
This allowed the drive train to be installed again.
Die ganze Zugpendelabstützung war von zweifelhafter Stabilität und wurde entsprechend ertüchtigt. Jetzt sind dort statt M12 M16 Schrauben und ordentliche Materialstärken verbaut.
The entire drawbar support was of dubious stability and was upgraded accordingly. Now, instead of M12, M16 screws and decent material thicknesses are installed there.
Zu guter Letzt wollten wir mal schauen ob wir den Ladedruck nicht ein wenig höher bekommen. Aktuell fahren wir ja nur gegen eine Feder im Wastegate die ab einem bestimmten Druck im Krümmer offen gedrückt wird. Ein einfaches Überdruckventil also. Also warum nicht einen Adapter bauen um einen gewünschten Druck mit einem Druckminderer einzustellen und dann solange die Feder spannen bis das Ventil dicht ist. Das könnte man dann sogar mal auf einer Veranstaltung im Vorstartbereich machen.
Last but not least, we wanted to see if we couldn’t get the boost pressure a little higher. We are currently only driving against a spring in the wastegate, which is pressed open in the manifold when the pressure reaches a certain level. A simple pressure relief valve. So why not build an adapter to set a desired pressure with a pressure reducer and then tension the spring until the valve is tight. You could even do that at an event in the pre-start area.
Tja, wieder so ein Fall von „Gebaut und direkt in die Tonne gedrückt“. Es lässt sich einfach kein sauberer Öffnungsdruck einstellen weil der Ventilsitz fürchterlich undicht ist und man einfach nicht die Gasmengen zum Einstellen hat. Scheiße.
Well, another case of „built and thrown straight into the bin“. You just can’t set a clean opening pressure because the valve seat leaks terribly and you just don’t have the amount of gas to set it. Crap.
Aber auch mit der klassischen Methode den Öffnungsdruck über die Ventilfläche und die nötige Kraft einzustellen waren ernüchternd. Zwischen ungespannter und gespannter Feder liegen ganze 0,2 Bar…..nur das dann der Weg des Wastegates nur noch ein paar Millimeter beträgt. Wieder Scheiße. So sind wir dann einfach mit der bewährten 1,5 Bar Einstellung gefahren.
But even with the classic method of setting the opening pressure via the valve surface and the necessary force were sobering. There is a total of 0.2 bar between the slack and the tense spring…..only the path of the wastegate is only a few millimeters. Shit again. So we just drove with the proven 1.5 bar setting.
Trecker rennfertig. Jetzt wieder an den Beitragsanfang springen 😉
Ich hoffe das ich die Tage noch dazu komme ein Video mit Daten zu machen. Schauen wir mal. Was auf alle Fälle kommen wird und zum Teil auch schon am Trecker sitzt, das könnte richtig fett werden. Hat direkt mit dem Ladedruck zu tuen und wurde meines Wissens nach auch noch an keinem Pullingtrecker verbaut. Aber wir wollen ja noch nicht zu viel verraten. In dem Sinne: Bleibt dran!
Ready to race tractor. Now jump back to the beginning of the post 😉
I hope that I’ll be able to make a video with data one day. We’ll see. What will definitely come and some of it is already on the tractor, that could be really fat. Has to do directly with the boost pressure and, as far as I know, has never been installed on a pulling tractor. But we don’t want to reveal too much just yet. In other words: stay tuned!
Everything crooked, but not that bad…. (english below)
Wir stecken in den letzten Vorbereitungen fürs Tractorpulling in Viersen/Duelken. Es sieht aktuell alles danach aus das wir mit beiden Traktoren an den Start gehen können, auch wenn wir noch einige Probleme gefunden haben. Starten wir einfach mal durch.
We are in the final preparations for tractor pulling in Viersen/Duelken. Everything currently looks like we can start with both tractors, even if we have found some problems. Let’s just get started.
Bei der routinemäßigen Kontrolle (einfach mal überall dran rum fummeln 😉 ) haben wir festgestellt, dass das Differential am kleinen Trecker sehr schwergängig ist. Also sehr sehr schwergängig.
During the routine check (just fumbling around everywhere 😉 ), we found that the differential on the small tractor is very hard to turn. So very, very hard.
Also muss erstmal alles auseinander gebaut werden. Da der Trecker unser Erstlingswerk ist und wir noch keinerlei Erfahrung hatten…..
So everything has to be disassembled first. Since the tractor is our first work and we haven’t had any experience yet…..
…gestaltet sich die Demontage bisweilen sehr langwierig.
…dismantling is sometimes very tedious.
Und manchmal sind da diese Sachen wo ein paar Millimeter verhindern das man das Differential raus bekommt. *grml*
And sometimes there are these things where a few millimeters prevent you from getting the differential out. *grum*
Dann hat das Differential unter dem Einsatz „trennender Werkzeuge“ doch den Weg aus dem Trecker heraus gefunden.
Then the differential found its way out of the tractor with the use of „cutting tools“.
Ich denke man erkennt das Problem 😉 😉 Hab dann direkt mal eine Mail mit meiner Mängelanzeige nach Japan geschickt. Kann ja nicht angehen das ein Suzuki Bauteil das für maximal 70PS konstruiert ist bei irgendwas um 600PS kaputt geht.
I think you can see the problem 😉 😉 I then immediately sent an email to Japan with my notice of defects. It can’t be that a Suzuki component that is designed for a maximum of 70PS breaks at something around 600PS.
So sollte ein Kegelrad aussehen….
This is what a bevel gear should look like…
…und so sieht es aus. Was also tun?
…and this is what it looks like. So what to do?
Wie fast alles im Leben, fängt es auch hier mit zwei kleinen Stahlklötzen an….
Like almost everything in life, it also starts here with two small blocks of steel….
….die sich auf der Fräse in eine Spannvorrichtung verwandeln.
….which turn into a clamping device on the milling machine.
Achja, die Zahnräder sind übrigens durchgehärtet. Gar nicht schlecht für das was wir vorhaben. Schon einer ne Idee was kommt?
Oh yes, the gears are fully hardened by the way. Not bad at all for what we intend to do. Any idea what’s coming?
Ah, jetzt, ja, wir bauen um auf Nadellagerung.
Ah, well, yes, we’re switching to needle bearings.
Unter Zuhilfenahme von dem klebrigsten Sprühfett dem ich habhaft werden konnte, ließen sich dann sogar die Nadeln in ihrer Position fixieren.
With the help of the stickiest spray grease I could get my hands on, I was even able to fix the needles in their position.
Die original Wellen konnten wir natürlich nicht mehr nehmen. Nicht nur das sie Kernschrott sind, sie haben auch Schmiernuten die mit den Nadeln „nich so wirklich“ kompatibel sind 😉 😉 Jetzt laufen die Nadeln einfach auf glatten 15mm Schneidstempeln.
Of course we couldn’t take the original shafts anymore. Not only are they core junk, they also have lubrication grooves that are „not really“ compatible with the needles 😉 😉 Now the needles just run on smooth 15mm cutting punches.
Alles wieder zusammen stecken und oh Wunder: Es dreht sich wieder leicht.
Put everything back together and oh wonder: it turns easily again.
Bei der Gelegenheit kann man auch mal fix ne Rissprüfung am Tellerrad machen…..Nix auffälliges gefunden.
You can also take the opportunity to do a crack test on the ring gear….. Nothing conspicuous was found.
Damit kann das Diff wieder in den Trecker wandern. Doch was ist das?
This allows the diff to move back into the tractor. But what is that?
Die Achse als ganzes dreht immer noch fürchterlich schwer. Bei genauerem Hinsehen war das Problem schnell gefunden…… Die ganze Achse ist krumm wie Sau. Ich hab mal versucht es auf den Bildern einzufangen. Na super, das bekommen wir auf die Schnelle nicht gerichtet und selbst wenn ist das nach dem nächsten Zug wieder genau so krumm…Scheiße.
Nach kurzem Überlegen haben sich Alex und ich entschieden einfach so zu fahren. Entweder es hält oder es fliegt auseinander. Eine neue Achskonstruktion muss so oder so in jedem Fall rein.
The axle as a whole still turns terribly hard. On closer inspection, the problem was quickly found…… The whole axle is crooked as hell. I tried to capture it in the pictures. Great, we can’t get that straightened out in a hurry and even if we do, it’s just as crooked after the next pull…shit.
After a moment’s thought, Alex and I decided to just drive like this. It either holds or it flies apart. A new axle construction has to go in anyway.
Kurzer Einschub zum Neutralisieren des Themen-Kurzzeitspeichers: Wir haben nach langer Suche endlich einen Lieferanten für Bio Methanol gefunden. Kostet zwar ein wenig mehr als herkömmliches Methanol, aber ich bin schon jetzt auf das dumme Gesicht eines grünen Spinners gespannt wenn ich ihm erkläre das das Zeug eine bessere Klimabilanz als sein nach Mate-Tee stinkender Atem hat 😉 😉 😉
A short insert to neutralize the topic short-term memory: After a long search, we have finally found a supplier for bio methanol. It costs a little more than conventional methanol, but I’m already looking forward to the stupid face of a green nutcase when I explain to him that the stuff has a better climate balance than his breath that smells of mate tea 😉 😉 😉
Da war ja noch was mit einem Minisattel der eine gründliche Schönheitskur benötigt……
There was still something with a mini saddle that needed a thorough makeover……
…und ordentliche Gasflaschenhalterung hatte ich dem Münsteraner Polizist auch versprochen 😉 😉
…and I had also promised the Münster policeman a proper gas bottle holder 😉 😉
Ich würde sagen: Versprechen gehalten!
I would say: Promise kept!
Auch im Inneren der Kabine musste das Flora-Fauna-Habitat leider weichen.
Unfortunately, the flora and fauna habitat also had to be destroyed inside the cabin.
Gut das Alex und Simon mit Schleifer, Farbe und Acryl umgehen können. 😉 😉 Bei mir endet das immer in einem Desaster.
It’s good that Alex and Simon can handle sanders, paint and acrylic. 😉 😉 For me it always ends in disaster.
Kleiner Spoileralarm, aktuell sieht die Kabine schon wieder deutlich besser aus. Simon hat nach Feierabend schwer gewirkt und einige Liter Grundierung/Farbe verpinselt.
Small spoiler alert, currently the cabin looks much better again. Simon worked hard after work and brushed on a few liters of primer/paint.
Und dann war da ja noch das Elektronik Gruselkabinett…..
And then there was the electronics cabinet of horrors…..
…das sich jetzt mit tatkräftiger Unterstützung von…..
…which is now developing with the active support of…..
Etwas Zeit sich mit „sekundär wichtigen“ Dingen zu beschäftigen ist noch geblieben. 😉 Hier frisst sich gerade Abbeizer durch eine Farbschicht.
There is still some time left to deal with „secondary important“ things. 😉 Here paint stripper is eating its way through a layer of paint.
Ein Reifenventil soll verbaut werden.
A tire valve should be installed.
Etwas Alu aufschweißen um ein Gewinde schneiden zu können. Was das wird seht ihr hoffentlich nicht in Viersen. Genug Verwirrung gestiftet? 😉 😉
Weld on some aluminum to be able to cut a thread. Hopefully you won’t see what that will be in Viersen. Caused enough confusion? 😉 😉
Ganz andere Bauteile. In Edewecht hatten wir ja so ein paar Startschwierigkeiten. Es stand die Vermutung im Raume das das Startventil einfach nicht für Druckluft gemacht ist. Es handelt sich nämlich um ein Hydraulikventil. Luft schmiert „etwas“ schlechter als Hydrauliköl und ganz schlimm wird es wenn Wasser aus kondensiert. Was also tuen? Adapter müssen her!
Completely different components. In Edewecht we had some initial difficulties. There was a suspicion that the starting valve was simply not made for compressed air. It’s a hydraulic valve. Air lubricates „slightly“ worse than hydraulic oil and it gets really bad when water condenses out. So what to do? Adapters are needed!
Mit dem ersten kann man Fett vors Ventil drücken….
With the first you can press grease in front of the valve….
Mit dem zweiten kann man mittels normaler Pressluft den Mist ins Ventil schieben. 😉 Highlight der Technik und bis jetzt scheint es zu funktionieren. Randnotiz: Mit 8 Bar kann man den Motor ganz gemütlich durchdrehen lassen.
With the second you can push the stuff into the valve using normal compressed air. 😉 Highlight of the technique and so far it seems to be working. Side note: With 8 bar you can crank the engine slowly but comfortably.
Mit dieser Pfuschlösung geht dann auch dieser Beitrag seinem Ende zu. 😉 Der Ölfilter ist noch etwas inkontinent. Es fehlen noch zusätzliche Schrauben die den Filter in der Mitte zusammen halten. So ist es zwar nicht so schön, aber Operation „schnelle Lösung“ 😉
Joar, was bleibt noch zu sagen? Wir sehen uns in Viersen! Samstag ab 13 Uhr geht es mit Gardenpulling los. Aktuell geplant ist das wir bereits Samstag mit dem großen Trecker für einen Showlauf an den Bremswagen gehen. Wäre zwar blöd wenn wir was kaputt machen würden und Sonntag beim offiziellen Lauf zur deutschen Meisterschaft nicht starten könnten, aber was solls. Achja, wir müssen wieder vor den Bremswagen geschoben werden. Der Rückwärtsgang geht nicht mehr rein 😉 😉
In diesem Sinne: Bleibt dran!
With this botched solution, this post also comes to an end. 😉 The oil filter is still somewhat incontinent. There are still no additional screws that hold the filter together in the middle. It’s not so nice like this, but operation „quick fix“ 😉
So, what’s left to say? See you in Viersen! Garden pulling starts on Saturday at 1 p.m. It is currently planned that we will hook to the sledge with the big tractor for a show run on Saturday. It would be stupid if we broke something and couldn’t start the official pull for the German championship on Sunday, but what the heck. Oh yes, we have to be pushed in front of the sledge again. The reverse gear doesn’t go in anymore 😉 😉
Moin Freunde des Pullingsports! Bis vor ein paar Tagen hätte ich noch gesagt das Edewecht für uns ausfallen muss. Naja, man muss auch einfach mal Glück haben. Der ein oder andere ahnt es schon….unser Transportfahrzeug war immer noch nicht fertig. Keine Zulassung…alles etwas sehr schwierig im „Besten Deutschland aller Zeiten“. Aber dann dann vorgestern(!) der erlösende Anruf. Der Minisattel ist angemeldet. Die Odyssee die wir mit dem Teil hinter uns haben reicht für eine mehrteilige Beitragsserie…ehrlich. Naja, egal.
Auch wenn ich es normalerweise nicht tue, springen wir mal ein wenig in der Zeit und verlassen die stringente Chronologie. 😉 😉
Hello friends of pulling sports! u
Moin friends of pulling sports! Until a few days ago I would have said that Edewecht had to be canceled for us. Well, sometimes you just have to be lucky. One or the other already suspects it…. our transport vehicle was still not ready. No approval…all a bit difficult in „the best Germany of all time“. But then the day before yesterday(!) the redeeming call. The mini saddle is registered. The odyssey that we have behind us with the part is enough for a multi-part series of contributions…honestly. Well no matter.
Although I don’t usually do it, let’s jump back in time a bit and break the strict chronology. 😉 😉
Da steht er! Zugelassen und wir bekommen sogar den Trecker drauf gezogen! Geil!
There he is! Admitted and we even get the tractor pulled on it! Cool!
Alex passt noch ein paar Kleinigkeiten an die stören. Das sind aber alles Nichtigkeiten.
So, jetzt gehen wir aber flink wieder ein wenig in der Zeit zurück. Wir haben ja noch einige Sachen gemacht.
Alex adjusts a few little things that bother me. But these are all nothings.
So, now let’s quickly go back in time a little. We still did a few things.
Wir waren zuletzt bei der robusteren Vorderradaufhängung stehen geblieben. Dazu gehören auch diese Lenkhebel. Nur warum müssen sie noch mal auf die Fräse?
In the end we stopped at the more robust front wheel suspension. This also includes these steering levers. But why do they have to go to the milling machine again?
Der Stummel vom Kugelkopf ist kegelig. So einfach ist das.
The stub of the ball head is conical. As simple as that.
Also muss auch das Loch kegelig gefräst werden.
So the hole must also be milled conically.
Die alten Radnaben. Irgendein Scherzkeks hat die Distanzscheiben aus massivem Stahl gemacht. Da verknackst man sich ja den Rücken dran.
The old wheel hubs. Some prankster made the spacers out of solid steel. That’s where you twist your back.
Das ist eine fertige Radnabe aus dem Anhängerbau. Schimpft sich „Laufstummel“
This is a finished wheel hub from trailer construction. Calls himself „Laufstummel“ in german.
Fix alles demontiert und in das Lenkgelenk gesteckt. Passt.
Fix everything dismantled and put in the steering joint. Fits.
Zur großen Freude hat eine Passprobe ergeben, dass wir auch ohne zusätzliche Distanzscheiben mehr als genug Freigang zum Tank haben.
To our great delight, a fitting test showed that we had more than enough clearance to the tank even without additional spacers.
Damit konnte dann auch alles verschweißt werden. Erst die Wurzel und dann noch mal richtig mit Dampf.
Then everything could be welded together. First the root and then again with more power.
Leider passen die gekauften Lenkhebel nicht ganz mit unserem Lenkzylinder, respektive dem Lenkgestänge zusammen. Also mussten wir da auch noch mal ran.
Unfortunately, the purchased steering levers do not quite fit with our steering cylinder or the steering linkage. So we had to go there again.
Auffüllen durch WIG-Schweißen. Nicht schön, aber sehr selten 😉 😉
Filling by TIG welding. Not pretty, but very rare 😉 😉
Unter Anwendung ausgefallenster Winkelberechnungen hat sich der Winkel zum Guten geändert 😉
Using the most outlandish angle calculations, the angle has changed for the better 😉
Nichts desto trotz musst auch das Lenkgestänge geändert werden.
Nevertheless, the steering linkage must also be changed.
Keine große Sache. Wie oft wurde wohl schon an den Dingern rumgeschweißt?
No big deal. How often has the thing been welded around?
Alex dreht ob der „etwas beengten Platzverhältnisse“ ein wenig durch 😉 Es gibt einfach so Dinge die würde man beim nächsten Trecker anders machen.
Alex goes a bit crazy because of the „slightly tight space conditions“ 😉 There are just things that you would do differently with the next tractor.
Na, wer hats gemerkt? Die Achsanbindungen haben Farbe bekommen. 😉
Well, who noticed? The axle connections have been given color. 😉
Ein großes Teil auf dem Kleinteilereiniger. Wie schön es wieder aussieht…
A large part on the small parts cleaner. How beautiful it looks again…
Geil! Da steht er wieder auf seinen eigenen Reifen!
Cool! There he is again on his own tires!
Am Reverser haben wir noch eine kleine Änderung vorgenommen. Das Schaltgestänge verriegelt jetzt nicht mehr in einer Nut, sondern in einer Buchse. Wenn da wieder mal die Muffe rausfliegen will muss sie schon mehr kaputt machen 😉 😉
We made a small change to the lapel. The shift linkage now no longer locks in a groove but in a bush. If the sleeve wants to fly out again, you’ll have to break it more 😉 😉
Damit kann der Reverser auch wieder rein. Was haben wir noch?
This allows the reverser to get in again. What do we still have?
Ihr erinnert euch an Füchtorf 2022? Der Schutz der Antriebswelle war uns dort gebrochen. Nach der Schweißaktion beim Green Monster Team wurde uns von so vielen Leuten eindringlich nahegelegt die Verbindung nicht starr zu machen das uns eigentlich gar nichts anderes übrig geblieben ist als zu ändern.
Do you remember Füchtorf 2022? The drive shaft protection was broken there. After the welding action at the Green Monster Team, so many people urged us not to make the connection rigid that we actually had no choice but to change it.
Also wieder mal einen Klotz Alu auf die Fräse gespannt…
So once again clamped a block of aluminum on the milling machine…
…um einen schönen Flansch herzustellen.
…to make a nice flange.
Der alte Flansch muss ab….
The old flange has to come off….
…der neue drauf. Das Wellenschutzrohr wird jetzt von 4 M8 Schraubenköpfen gehalten die in ihren 15mm Bohrungen noch reichlich Spiel haben. So ist gewährleistet, dass das Wellenschutzrohr nicht raus kann, aber alles flexibel ist.
…the new one on it. The shaft protection tube is now held by 4 M8 screw heads which still have plenty of play in their 15mm bores. This ensures that the shaft protection tube cannot come out, but that everything is flexible.
Die beiden obligatorischen Fanggurte bleiben natürlich auch dran.
Of course, the two obligatory safety belts remain attached.
So, was könnte man noch verbessern? In Füchtorf haben wir ja ständig im Drehzahlbegrenzer gehangen, sprich die Leistung die wir hatten ist nicht in die Erde gegangen. Eine kurze Rücksprache mit dem Pullingteam Kaiser (Best Solution, Super Stock) hat zu der Entscheidung geführt die uralten Reifen noch mal ein wenig zu schleifen. Kaisers haben bis zuletzt die „ollen Firestone 23° 8 Ply“ auf ihrem Trecker gefahren und die Aussage war ganz klar das auch bei dieser alten Reifenkonstruktion eine erhebliche Verbesserung mit scharfen Stollen und rauhen Flächen zu erwarten sei.
So what could be improved? In Füchtorf we were constantly stuck in the rev limiter, meaning the power we had didn’t go to the ground. A brief consultation with the Kaiser pulling team (Best Solution, Super Stock) led to the decision to grind the ancient tires a little again. The Kaisers drove the „old Firestone 23° 8 Ply“ on their tractor until the end and the statement was very clear that a significant improvement with sharp lugs and rough surfaces could also be expected with this old tire construction.
Zwar sind die Reifen runter bis aufs Leinen, aber da musste man dann auch nicht schleifen da rauh genug 😉 Keine Ahnung ob das bei unserem Setup überhaupt groß was bringt. Der Glaube kann Berge versetzen.
Although the tires are down to the cords, you didn’t have to grind them because they were rough enough 😉 I don’t know if that’s pay of much use to our setup. Faith can move mountains
Einen guten Glauben an einen positiven Effekt braucht man auch um die 3 Stunden bei sommerlicher Hitze in Gummistaub und Rauch zu stehen. *grml*
You also need a good faith in a positive effect to stand around 3 hours in the summer heat in rubber dust and smoke. *grum*
Jetzt verlassen wir den Beitrag auch langsam wieder. Nach all dem Gummigestinke musste mal wieder was richtiges gemacht werden. Wofür es ist sage ich nicht. Wirklich aufmerksame Langzeitfans könnten drauf kommen.
Now we are slowly leaving the post again. After all the rubber stink, something had to be done right again. I won’t say what it is for. Really observant longtime fans might get it.
Die Zerspanung von Kunststoffformenstahl mit über 1000 N/mm² ist zwar etwas „speziell“ am Ende hab ich dann doch gewonnen.
So, das war jetzt der definitiv letzte Beitrag vor Edewecht. Ich kann es immer noch nicht glauben das wir dort (hin) fahren können. Also mit eigenem Transportfahrzeug. Mal sehen, noch stehen wir nicht auf dem Acker 😉 😉
Wir werden mal schauen ob wir dazu kommen ein Video von der Veranstaltung zu drehen. Hängt auch immer davon ab wann wir genau starten und wie gut wir unser Geraffel startbereit bekommen. Schauen wir einfach mal.
In dem Sinne: Bis Bald, bleibt dran und eventuell sieht man sich ja in Edewecht!
The machining of plastic mold steel with over 1000 N/mm² is a bit „special“ but in the end I won.
So, that was definitely the last post before Edewecht. I still can’t believe we can go there. So with your own transport vehicle. Let’s see, we’re not on the track yet 😉 😉
We’ll see if we can shoot a video of the event. It also always depends on when we start exactly and how well we get our stuff ready to go. Let’s just see.
In the sense: See you soon, stay tuned and maybe we’ll see each other in Edewecht!
Heute haben wir uns mal mit dem Sprit beschäftigt mit dem wir fahren. Methanol. Ich finde es wird viel zu selten erklärt warum das Zeugs so cool ist. Beim Schneiden des Videos habe ich sogar noch einige Punkte gefunden die ich vergessen haben. Aber wer sagt denn das man nicht auch zwei Videos zu einem Thema machen kann 😉 😉
Mit einem Klick aufs Bild gehts los!
Today we dealt with the fuel we drive with. Methanol. I think it’s not explained enough why this stuff is so cool. When cutting the video I even found some points that I forgot. But who says that you can’t make two videos on one topic 😉 😉
Get started with a click on the picture!(sorry, only in german language)
Moin, Freunde des Pullingsports! Wir arbeiten aktuell daran das wir am 16.07.2022 in Edewecht an den Start gehen könne. Wenn nichts dazwischen kommt möchten wir dort in der Light Modified (ehemals 2,5t Freie Klasse) an den Bremswagen gehen.
Hello, friends of pulling sports! We are currently working to start on July 16th, 2022 in Edewecht. If nothing comes up, we would like to hook to the sledge there in the Light Modified (formerly 2.5t modified).
Da es noch ein wenig zu tuen gibt und wir keine Zeit verlieren sollen legen wir auch direkt los.
Since there is still a little to do and we shouldn’t lose any time, we’ll start right away.
Alex arbeitet mit Werkzeug feinmechanischer Natur um das vordere Chassis zu richten. 😉 😉
Alex works with precision engineering tools to align the front chassis. 😉 😉
Um mehr Stabilität in die Vorderradaufhängung zu bekommen, wird ein zusätzliches Blech eingeschweißt das die entstehenden Zugkräfte in die Kufe einleitet.
In order to get more stability in the front wheel suspension, an additional plate is welded in, which introduces the resulting forces into the skid.
Zum Glück hatten wir noch den Bausatz von Franky liegen. Da haben wir die entsprechenden Bauteile direkt mal raus genommen und verbastelt.
Luckily we still had Franky’s chassis kit. So we took out the relevant components and tinkered with them.
Das eigentliche Gelenk wird auch „etwas“ massiver 😉
The actual joint is also „slightly“ more massive 😉
Mit ner ordentlichen M16 Schraube und viel Fett wird das wohl gut gehen 😉
With a decent M16 screw and a lot of grease it will probably work fine 😉
Ich denke das wird halten….besser auf alle Fälle als bisher….
I think it will last….better than before….
Die Schaltgabel und die Schiebemuffe sind auch wieder vom Nitrieren zurück.
The shift fork and the sliding sleeve are also back from nitriding.
Damit kann dann der Reverser auch endlich wieder montiert werden. In ein paar Tagen sollten wir also wieder einen einsatzbereiten Trecker haben 😉
In diesem Sinne: Bis bald und bleibt dran.
This means that the reverser can finally be reassembled. So in a few days we should have an operational tractor again 😉
Heute fangen wir mal mit dem an was einen Motor erst zu einem richtigen Motor macht: Die Turbolader. Unser Freund Thomy Mathmann hat nämlich ganze Arbeit geleistet und unsere neuen Turbolader fast fertig. Aber seht selbst. Ich lasse einfach mal Bilder sprechen.
Today we’ll start with what makes an engine a real engine: the turbocharger. Our friend Thomy Mathmann has done a great job and our new turbochargers are almost ready. But see for yourself. I’ll just let the pictures do the talking.
Thommy hat die Gehäuse sogar extra noch kugelgestrahlt damit die Optik noch geiler rüber kommt. Hat geklappt würde ich sagen!
Thommy even shot-blasted the housing so that the optics came across even better. I would say it worked!
Von Glanzstücken kommend, schlagen wir jetzt mal wieder ganz schnell in der harten, schlammig staubigen Realität auf. 😉
Der Anlasser vom kleinen Specht muss repariert werden.
Coming from highlights, we hit the hard, muddy, dusty reality again very quickly. 😉
The little Schluckspecht´s starter needs to be repaired.
Die Versuche den Motor durch intensive Reinigung wiederzubeleben haben schlussendlich nicht zum Erfolg geführt. War in Füchtorf eindrucksvoll zu sehen. Direkt peinlich…aber was solls. 😉
Auch im letzten Lebensabschnitt wollte es mit der Anlasser noch mal so richtig zeigen. Die scheiß Kupplung zwischen Motor und Planetengetriebe war nicht zu lösen. *grml*
Grober Klotz—–>Grober Keil
Attempts to revive the engine through intensive cleaning were ultimately unsuccessful. Was impressive to see in Füchtorf. Directly embarrassing… but what the heck. 😉
Even in the last phase of life, the starter really wanted to show it again. The shitty coupling between the engine and the planetary gear could not be loosened. *grum*
Rough block—–>Rough wedge
Gewonnen! Fairerweise muss ich gestehen das die Verbindung nicht unbedingt strikt nach den gängigen Regeln der Technik gemacht wurde. 😉
Won! To be fair, I have to admit that the connection was not necessarily made strictly according to the current rules of technology. 😉
Schnell den Ersatzstarter geholt, einbauen und fertig……Merkt Ihr was? Natürlich habe ich den falschen bestellt. Für ein anderes Projekt habe ich mal den Starter eines T4 Bullis verbaut. Siegessicher hab ich natürlich wieder einen für einen T4 Bulli bestellt. Hat man ja letztens noch verbaut… Kacke.
Quickly got the replacement starter, install it and you’re done…… Can you tell? Of course I ordered the wrong one. For another project I installed the starter of a T4 Bulli. Confident of victory, of course, I ordered another one for a T4 Bulli. Was it still installed recently… shit.
Das ganze Geraffel erstmal in die Parkposition! Wir brauchen Überbrückungsmusik!
The whole stuff first put into the parking position! We need bridging music!
Hat jemand Überbrückungsmusik gerufen? Hier bin ich! Aus Amerika sind ein paar Schiebemuffen für unseren Reverser gekommen. Ob wir die verwenden können? Kann ich aktuell noch nicht sagen.
Did someone call bridge music? Here I am! A couple of sliding sleeves for our reverser came from America. Can we use them? I can’t say right now.
Inzwischen ist auch der richtige Starter angekommen. Ging dank Überbrückungsmusik echt schnell 😉
Da ich mittlerweile gelernt habe das es im Allgemeinen und beim Pulling im speziellen eine sehr gute Idee ist Dinge einfach zu halten und auch schnell austauschbar zu gestalten, sollte die Verbindung zwischen Starter und Planetengetriebe jetzt deutlich einfacher werden als zuvor.
Im Grunde wird nur noch die Abstützwelle abgeschnitten und der Ausrückhebel außer Funktion gesetzt und schon kann ein neuer Starter montiert werden. So zumindest der Plan.
In the meantime, the right starter has also arrived. Went really fast thanks to the bridging music 😉
Since I’ve learned in the meantime that it’s a very good idea in general and with pulling in particular to keep things simple and also make them quickly interchangeable, the connection between the starter and the planetary gear should now be much easier than before.
Basically, only the support shaft is cut off and the release lever is disabled and a new starter can be installed. At least that’s the plan.
Muss nur noch irgendwie die Verzahnung in die Muffe des Planetengetriebes.
Just have to get the teeth into the sleeve of the planetary gear somehow.
Quiz: Habe ich das A) hochpräzise vermessen und mit Spezialwerkzeugen und stundenlangem Fräsaufwand gefertigt, oder B) einfach mit einem 4mm Schaftfräser Aussparungen rein gejuckelt?
Quiz: Did I A) measure it with high precision and manufacture it with special tools and hours of milling work, or B) just milled out the cut-outs with a 4mm end mill?
Richtig war natürlich Antwort B 😉 😉
Of course answer B was correct 😉 😉
Noch schnell einen fancy Distanzring gefräst….
Quickly milled a fancy spacer ring….
…und schon ist der Starter wieder einsatzbereit.
….and the starter is ready for action again.
Ein erster Test brachte dann auch schnell die erhoffte, deutlich(!) höhere Startdrehzahl. Cool.
A first test quickly brought the much (!) higher starting speed that was hoped for. Cool.
Zweiter wichtiger Punkt auf der Liste ist eine elektrische Spritpumpe. Zum einen um das Startverhalten weiter zu verbessern indem man schon Druck im System hat wenn der Starter dreht, zum anderen um die Leerlaufdrehzahl mal in gesunde Bereiche zu bekommen. Die „unheimlich gute“ mechanische Spritpumpe liefert ab 2.000 1/min nicht mehr genug Druck und der Motor ist aus.
Second important item on the list is an electric fuel pump. On the one hand to further improve the starting behavior by already having pressure in the system when the starter turns, on the other hand to get the idle speed into a healthy range. The „incredibly good“ mechanical fuel pump no longer delivers enough pressure from 2,000 rpm and the engine is off.
Nach langem hin und her soll es eine Intankpumpe von AEM werden die 100% Methanolfest sein soll. Wir werden sehen.
After a long back and forth, it should be an in-tank pump from AEM that should be 100% methanol-proof. We will see.
Muss das Teil nur irgendwie in den Tank rein.
The part just has to get into the tank somehow.
Highend Spanntechnik und eine CNC-Fräse führen zu einem Loch im Tank wo vorher keines war. 😉
High-end clamping technology and a CNC milling machine lead to a hole in the tank where there was none before. 😉
Die zwei Nasen halten die Pumpe auf der richtigen Höhe im Tank. Nur noch schön entgraten.
The two lugs keep the pump at the right height in the tank. Just deburr nicely.
So könnte es mal aussehen.
It could look like this.
Meine Schweißkünste sind zwar nicht die besten, aber hierfür reicht es 😉
My welding skills aren’t the best, but it’s enough for this 😉
Deckel ausschneiden und montieren….
Cut out and assemble the cover….
Fügt sich ganz gut ins Bild.
Fits in very well.
Die Verschlauchung wird natürlich wieder mit Teilen von BAT-Motorsport gemacht. Einfach ins Spritsystem hängen fällt nämlich aus. Ein Rückschlagventil und eine Filter müssen auch mit rein.
The tubing is of course again made with parts from BAT Motorsport. Simply plumbing to the fuel system fails. A check valve and a filter must also be included.
Die Pumpe soll natürlich nicht immer laufen wenn der Trecker Strom hat. Sprich die Motorsteuerung soll das übernehmen. Geplant ist das sich die Pumpe sofort beim ersten Drehen des Motors einschaltet und ab 2.000 1/min auch wieder abschaltet. Unter Ladedruck und Drehzahl wird die elektrische Leistung für die Zündspulen und die Einspritzventile gebraucht.
Da die Steuerung die zu erwartenden 11 Ampere nicht direkt schalten kann, braucht es ein Hilfsrelais. Wichtig: Immer wenn Spulen geschaltet werden ist man gut beraten eine Freilaufdiode einzusetzen!
Of course, the pump should not always run when the tractor has electricity. In other words, the engine control should take over. The plan is for the pump to switch on immediately the first time the engine turns and switch off again from 2,000 rpm. The electrical power for the ignition coils and the injection valves is required under boost pressure and engine speed.
Since the controller cannot switch the expected 11 amps directly, an auxiliary relay is required. Important: Whenever coils are switched, it is a good idea to use a flyback diode!
Nach einigem Chaos in der Verdrahtung….
After some chaos in the wiring….
…sieht zumindest das Ergebnis ganz ordentlich aus.
…at least the result looks quite decent.
Nächste Baustelle: Das Druckbegrenzungsventil für den Ölkreislauf. Anstatt sofort das ganz große Fass aufzumachen und direkt ein größeres zu verbauen möchten wir uns erstmal darauf beschränken den Durchfluss zu erhöhen und den Systemdruck runter zu bekommen.
Next construction site: The pressure relief valve for the oil circuit. Instead of immediately opening the big barrel and building a larger one straight away, we would like to limit ourselves to increasing the flow and getting the system pressure down.
Aus 10mm Durchlass werden 11mm Durchlass. Klingt nicht nach viel mehr, sind aber 10% im Durchmesser und ganze 21% mehr Querschnitt.
10mm passage becomes 11mm passage. Doesn’t sound like much more, but it’s 10% more in diameter and a full 21% more in cross-section.
Den Öffnungsdruck haben wir einfach mal auf 5 Bar eingestellt. Vorher waren es 8 Bar. Die Erfahrung zeigt das der tatsächliche Öldruck deutlich höher liegt.
We simply set the opening pressure to 5 bar. Before it was 8 bar. Experience shows that the actual oil pressure is significantly higher.
Damit hätten wir das auch und der kleine Trecker ist in naher Zukunft bereit für einen Testlauf.
So we would have that too and the little tractor will be ready for a test run in the near future.
Am großen Schluckspecht wird natürlich auch weiter gearbeitet. Die Radaufhängung hatte sich als zu instabil erwiesen.
Of course, work continues on the big Schluckspecht. The wheel suspension had proved to be too unstable.
Zum Glück habe ich mir vor einiger Zeit den letzten Chassisbausatz gesichert aus dem auch dieser Trecker entstanden ist. Dieser Bausatz hat schon die letzte Evolutionsstufe bei der die Vorderradaufhängung entsprechend verstärkt ist. Also im Grunde nur einstöpseln und spielen….wir werden sehen 😉
Fortunately, some time ago I secured the last chassis kit from which this tractor was also created. This kit already has the last stage of evolution in which the front wheel suspension is reinforced accordingly. So basically just plug and play…we’ll see 😉
Die Reparatur des Reversers möchten wir gerne in einem eigenen Video abhandeln. Teile und Rohmaterial liegen schon mal parat.
In diesem Sinne würde ich sagen: Bleibt dran!
We would like to cover the repair of the reverser in a separate video. Parts and raw material are already ready.