Kategorie: Veranstaltung Seite 1 von 4

Sonsbeck 2025, Paula kommt in Fahrt!

Sonsbeck 2025, Paula is driving their first meters! (english below)

Bevor wir zu einer kleinen Nachlese aus Sonsbeck kommen, möchte ich euch zunächst auf den Höhepunkt der Pullingsaison 2025 aufmerksam machen. Am kommenden Wochenende findet in Ysselsteyn die Europameisterschaft im Garden und Tractorpulling statt. Nur einen Katzensprung hinter der Deutsch-Niederländischen Grenze gelegen ist es für jeden Pullingfan eine absolute Pflichtveranstaltung. Nicht zuletzt weil unzählige Deutsche Teams um den begehrten Titel kämpfen. Mit einem Klick aufs Bild gelangt ihr zur Veranstaltung.

Before we get to a brief recap from Sonsbeck, I’d like to first draw your attention to the highlight of the 2025 pulling season. This coming weekend, the European Championships in Garden and Tractor Pulling will take place in Ysselsteyn. Located just a stone’s throw across the German-Dutch border, it’s an absolute must-attend event for every pulling fan, not least because countless German teams will be battling for the coveted title. Click on the image to access the event.

Der Wahnsinn von Sonsbeck hat natürlich stilecht mit Wahnsinn in der Schluckspechtwerkstatt begonnen. Die beiden Bilder sind Donnerstag Mittag vor der Veranstaltung entstanden. Ja, das ist die Motorsteuerung vom 600kg Schluckspecht….also was sie mal werden wollte 😉 😉 Noch etwas Arbeit zu tuen.

The madness in Sonsbeck, of course, began in style with madness in the Schluckspecht workshop. These two pictures were taken Thursday afternoon before the event. Yes, that’s the engine control unit of the 600kg Schluckspecht…that’s what it was meant to be 😉 😉 Still some work to do.

Da uns für vier Traktoren einfach die Transportmöglichkeit fehlt, an dieser Stelle abermals ein riesen Dankeschön an Containerdienst Deimann für den Tieflader und an Vitali der ihn gefahren ist! Danke!

Since we simply don’t have enough transport capacity for four tractors, a huge thank you again to Containerdienst Deimann for the low-loader and to Vitali for driving it! Thank you!

Und damit kommen wir auch schon zu den bewegten Bildern von Mr.Jo. Mit einem Klick aufs Bild geht es los.

Was soll ich sagen? Es war der absolute Hammer! Ganz besonders stolz bin ich natürlich auf meine Tochter Paula die in der 500kg Standard-Klasse ihren ersten Schnupperstart hatte. Das hat sie super gemacht!

Vielen, vielen Dank an dieser Stelle auch an alle Gardenpuller die Ihr meine Tochter so herzlich aufgenommen habt und wo wir uns sogar den Helm leihen durften! Auch wenn es „nur“ ein Schnupperstart war, haben Fahrerin und Trecker gezeigt das mit ihnen im nächsten Jahr zu rechnen ist 😉
_____________________________________

And that brings us to Mr. Jo’s moving images. Click on the image to start.

What can I say? It was absolutely amazing! I’m especially proud of my daughter Paula, who had her first trial run in the 500kg standard class. She did brilliantly!

Many, many thanks to all the garden pullers who welcomed my daughter so warmly and even let us borrow her helmet! Even though it was „only“ a trial run, the driver and tractor showed that they’re a force to be reckoned with next year 😉
_____________________________________

Sportlich ging es dann für uns mit dem gerade fertig verkabelten 600kg Freie Klasse Schluckspecht an den Start. Mit Alex am Steuer haben wir den Fluch wohl endlich gebrochen. Keine Absteller mehr am Start und auch die Einstellungen mit der neuen Ecumaster Black haben augenscheinlich ganz gut gepasst.

Leider hat ein abgerutschter Silikonschlauch (ich hasse diese Scheißdinger) den Lauf vorzeitig beendet. Die Enttäuschung über so einen dämlichen Fehler hält sich aber in Grenzen. Wir haben wieder einen laufenden Trecker!
_____________________________________

We then took to the starting line with the newly wired, 600kg modified Schluckspecht. With Alex at the helm, we finally broke the curse. No more stalls at the start, and the settings with the new Ecumaster Black seemed to be working quite well.

Unfortunately, a slipped silicone hose (I hate those damn things) ended the run prematurely. However, the disappointment over such a stupid mistake is limited. We have a running tractor again!
_____________________________________

Nach einer Nacht mit einigen Getränken erfrischender Natur ging es dann Sonntagmorgen mit Simon und dem frisch reparierten Schluckspechtzeraptor in der Limited Modified an den Start. Nach dem Feuerwerk in Füchtorf etwas vorsichtiger geworden, haben wir die Zündung etwas zurück genommen und mehr Sprit rein gedreht. Was dann passierte hat uns selber etwas überrascht.

Simon hat den ersten Platz eingefahren. Irre. Ich glaube die Reparatur hat funktioniert 😉

An dieser Stelle einen herzlichen Glückwunsch an das Blackout Pulling Team zur vorzeitig feststehenden, absolut verdienten Meisterschaft!
_____________________________________

After a night with some refreshing drinks, we headed to the starting line on Sunday morning with Simon and the freshly repaired Schluckspechtzeraptor in the Limited Modified. After the fireworks in Füchtorf, we became a bit more cautious, so we retarded the ignition a bit and added more fuel.

What happened next surprised us a bit. Simon took first place. Crazy. I think the repair worked 😉

Congratulations to the Blackout Pulling Team for their early, absolutely deserved championship!
_____________________________________

Das große Finale sollten dann die Starts in der Light Modified (2,5t Freie Klasse) und der Modified (3,5t Freie Klasse) sein. Tja, und wie das mit so groß geplanten Finalen so ist…kann man die auch total vergeigen 😉

Und das haben wir dann auch getan. Ein wenig (zu sehr) beflügelt von den super Läufen in Viersen, hatten wir in Sonsbeck direkt 3 Probleme von komplexer, dämlicher und total dämlicher Natur 😉
_____________________________________

The grand finale was supposed to be the starts in the Light Modified (2.5t Modified) and the Modified (3.5t Modified). Well, as is the case with such grandly planned finals…you can totally screw them up 😉

And that’s exactly what we did. A little (too) buoyed by the great races in Viersen, we had three problems in Sonsbeck, one of a complex, one of a stupid, and one of a totally stupid nature 😉
_____________________________________

Bevor wir uns jetzt aber mal ansehen was da passiert ist, möchte ich an dieser Stelle ein riesiges Lob an das Traktorpullingteam Sonsbeck aussprechen! Ihr habt wieder mit extrem viel Herzblut eine megacoole Veranstaltung auf die Beine gestellt! Es ist immer wieder toll bei euch! Danke!
_____________________________________

Before we take a look at what happened, I’d like to take this opportunity to express my sincere appreciation to the Sonsbeck tractor pulling team! You once again put a lot of heart and soul into putting together a super-cool event! It’s always great to be with you! Thank you!

Fangen wir mal mit dem dämlichen Fehler an. Als im Fach „Maschinenelemente“ der gewöhnliche Wellendichtring durchgenommen wurde, war ich wohl Kreide holen. Ein 0815 Wellendichtring ist nämlich nur für den nahezu drucklosen Betrieb geeignet. Wenn da jetzt ein Depp aus dem Sauerland meint 15 Bar Öldruck abdichten zu wollen….könnte das so aussehen wie in obigem Video und obendrein die Sonsbecker Feuerwehr zum Ölbindeeinsatz auf den Plan rufen.

Let’s start with the stupid mistake. When the standard shaft seal was being discussed in the „Machine Elements“ class, I must have been out for a while. A standard shaft seal is only suitable for operation with virtually no pressure. If some idiot from the Sauerland region tries to seal off 15 bar of oil pressure…it could look like in the video above, and it could also call in the Sonsbeck fire department for an oil-absorbent operation.

Sauber rausgedrückt. Ok, man hätte den Spalt auch etwas kleiner konstruieren können, dann wäre er wohl nicht so krass rausgekommen, aber die Dichtlippe wäre in jedem Fall überlastet gewesen.

Pushed out cleanly. Okay, the gap could have been designed a bit smaller, then it probably wouldn’t have been so obvious, but the sealing lip would have been overloaded in any case.

Ok, ok, der Specht war im vorderen Bereich immer schon ein wenig undicht was zum ein oder anderen zweifelnden Blick vom Bahnkommissar geführt hat 😉

Die Ursache für diese geringe Leckage ist einfach wie wiederum dämlich. In den rot lackierten Vertiefungen vorne am Motor hat sich durch schwerlich zu vermeidende Leckagen Öldruck aufgebaut. Tja, und bis zu 15 Bar auf so einer Fläche hält auch die beste Aluplatte nicht an Ort und Stelle.

Okay, okay, the Woodpecker has always been a little leaky in the front area, which has prompted a few suspicious glances from the track inspector 😉

The cause of this slight leak is both simple and utterly stupid. Oil pressure has built up in the red-painted recesses at the front of the engine due to unavoidable leaks. Well, and up to 15 bar on such a surface, even the best aluminum plate won’t stay in place.

Also raus mit dem Dingen….

So let’s get this thing out…

….mit kreativen Mitteln auf die Fräse gespannt….

….clamped it on the milling machine with creative means….

…und zwei sinnreiche Nuten eingefräst. Die größere leitet das Leckageöl in die sinnigerweise schon vorhandene Ablaufbohrung die es in das Kurbelgehäuse abfließen lässt. Die kleinere Nut nimmt den Dichtstoff auf 😉

…and milled two clever grooves. The larger one channels the leaked oil into the already existing drain hole, which allows it to flow into the crankcase. The smaller groove accommodates the sealant 😉

Die neuen Wellendichtringe sehen den alten erstaunlich ähnlich, sind aber für deutlich höhere Drücke geeignet. Man darf gespannt sein 😉

The new shaft seals look surprisingly similar to the old ones, but are suitable for significantly higher pressures. It will be interesting to see what happens 😉

Ich bin guter Dinge das das nun der dichteste Transmash aller Zeiten ist. 😉

I’m optimistic that this is the densest transmash ever. 😉

Kommen wir nun zum total dämlichen Fehler. Das Reifendruckmanometer hat ein leichtes Offset. Zu oft hingefallen, zu heftige Druckschläge? Keine Ahnung. Nur sind wir so nicht mit den geplanten 0,25 Bar in den Reifen gefahren, sondern wohl nur mit etwas über 0,2 Bar. Das kann in der 2,5t Klasse funktionieren, allerdings hatten wir im Gegensatz zu den anderen Teams in der Klasse am Start mal so überhaupt keinen Grip. Das legt den Verdacht nahe, dass es eben nicht funktioniert hat.

Now let’s get to the totally stupid mistake. The tire pressure gauge has a slight offset. Too many falls, too much pressure shocks? I have no idea. It’s just that we didn’t run with the planned 0.25 bar in the tires, but probably only a little over 0.2 bar. That might work in the 2.5t class, but unlike the other teams in the class, we had absolutely no grip at the start. This suggests that it just didn’t work.

Jetzt wird da ein ordentliches glyceringedämpftes Manometer verbaut. Und etwas mehr Sorgfalt lassen wir mit dem Teil auch walten 😉

Now we’re installing a proper glycerol-damped pressure gauge. And we’re taking a little more care with that part, too 😉

Der komplexe Fehler ist für mich aktuell noch so komplex, dass ich zwar einen Verdacht habe, ich mir aber noch nicht sicher genug bin um den hier lang und breit erklären zu wollen um dann später genau so lang und breit zurück rudern zu müssen 😉 😉

Und auch hier könnte die Zylinderdruckindizierung wieder den entscheidenden Tipp gegeben haben. Seht Ihr das „Zittern“ vor der Verdichtung? Immer wenn das „Zittern“ zu sehen ist, zündet der Zylinder nicht. In der Mitte eine normale Zündung.

Was das mit diesem Video von Steve Morris zu tun haben könnte….ja das machen wir dann mal später wenn ich mir mit meiner These sicher bin 😉 😉

The complex error is still so complex for me that I have a suspicion, but I’m not yet certain enough to explain it at length here, only to have to backtrack just as much later 😉 😉

And here, too, the cylinder pressure indicator might have provided the crucial clue. Do you see the „trembling“ before compression? Whenever you see the „trembling,“ the cylinder isn’t firing. In the middle, there’s a normal ignition.

What that might have to do with this video by Steve Morris… well, we’ll get to that later, when I’m more certain about my theory 😉 😉

Ganz und gar sicher bin ich mir bei meiner Ablehnung von Silikonschläuchen. Im Video kann man schön erkennen wie der Ladedruck flöten geht. Mal ehrlich…sowas nervt.

I’m absolutely certain about my rejection of silicone hoses. In the video, you can clearly see how the boost pressure escapes. Let’s be honest…that’s annoying.

Also den ganzen Käse raus…sauber machen….

So take out all the stuff…clean it up….

…und einen Plan entwickeln. Langfristig kommen da nur gescheite Metallschellen in Frage wie wir sie auch am neuen Trecker verwenden. Nur da haben wir aktuell keine Zeit für.

…and develop a plan. In the long run, the only option is to use decent metal clamps like the ones we use on our new tractor. But we don’t have the time for that right now.

Auch wenn das jetzt keine Goldrandlösung ist, sollte so eine scharfe Kante den Schlauch deutlich besser halten.

Even if it’s not a gold-standart solution, a sharp edge like this should hold the hose much better.

Drückt die Daumen das das jetzt hält 😉

Fingers crossed that this works now 😉

Was haben wir noch? Kleinkram der liegen bleibt wenn einem die Zeit ausgeht. So haben wir doch tatsächlich im Vorfeld von Sonsbeck darauf verzichtet diese Abdeckung zu polieren….

What else do we have? Little things that get left behind when you’re running out of time. So we actually skipped polishing this cover before Sonsbeck…

Das haben wir dann hiermit nachgeholt 😉

We have now made up for it 😉

Dann erreichte uns noch ein Paket aus Dänemark von Westspeed. Wir haben uns direkt noch ein paar Nockenwellen auf Ersatz umschleifen lassen. Vielleicht kommen wir im Winter ja sogar mal dazu ein paar Ersatzkomponenten wie Zylinderköpfe oder gar einen kompletten Motor aufzubauen. Das wäre doch mal was 😉

Then we received a package from Westspeed in Denmark. We immediately had a few camshafts reground to replacements. Maybe we’ll even get around to building some replacement components like cylinder heads or even a complete engine this winter. Now that would be something 😉

Bleibt nur noch eine Vorschau auf das letzte DTTO-Event für diese Saison. So denn alles klappt, möchten wir Anfang Oktober noch einmal anhaken bevor es in die Winterpause geht. Ok, „Pause“ ist ein reichlich beschönigender Ausdruck für das was wir alles vorhaben 😉 In dem Sinne würde ich sagen: Bleibt dran!

All that remains is a preview of the last DTTO event of the season. If all goes well, we’d like to hook again at the beginning of October before the winter break. Okay, „break“ is a rather euphemistic term for what we’re planning 😉 So, I’d say: Stay tuned!

Füchtorf 2025, kaputte Köpfe und Vibrationen

Füchtorf 2025, broken heads and vibrations (english below)

Ja, uns gibt es auch noch. Der ein oder andere wartet sicherlich schon auf den Bericht aus Füchtorf. Hier kommt er, wenn auch etwas verspätet. Doch warum verspätet?

Die Tage, Wochen, Monate vor Füchtorf haben uns dann doch ne ganze Menge abverlangt. Tausende Kleinigkeiten die fertig werden mussten, Nachtschicht an Nachtschicht…..das schlaucht ganz schön.

Und ehe man sich versieht, ist das Wochenende auf das man hin gearbeitet hat auch schon wieder rum. Vielleicht kennt es der ein oder andere: Man fällt dann in ein (kleines) Motivationsloch. Nicht etwa weil wir unzufrieden wären, das genaue Gegenteil ist der Fall. Wir sind sogar sehr zufrieden. Aber fangen wir doch mal ganz langsam an.

Yes, we’re still here. Some of you are probably already waiting for the report from Füchtorf. Here it is, albeit a little late. But why late?

The days, weeks, and months leading up to Füchtorf demanded a lot from us. Thousands of little things that had to be finished, night shift after night shift… it’s really exhausting.

And before you know it, the weekend you’ve been working towards is over. Some of you may know what it’s like: you fall into a (small) motivational slump. Not because we’re dissatisfied, in fact, the exact opposite. In fact, we’re very satisfied. But let’s start slowly.

Natürlich war kein Fett auf der Linse…habt ihr mich erwischt 😉 Wir sind mächtig zufrieden mit dem was wir da auf die Beine gestellt haben. An dieser Stelle auch ein ganz herzliches Dankeschön an alle die uns in Füchtorf soviel Zuspruch zu dem Trecker und dem Design gegeben haben! Vielen, vielen Dank!

Of course, there was no grease on the lens…caught me 😉 We’re incredibly pleased with what we’ve achieved. A big thank you to everyone in Füchtorf who gave us so much support for the tractor and the design! Thank you so much!

Machen wir zunächst einen kleinen Zeitsprung. Der neue Trecker ist für Füchtorf schon mal verladen. Nur wie bekommen wir den Zeraptor ins Münsterland?

Let’s first jump back in time. The new tractor is already loaded for Füchtorf. But how do we get the Zeraptor to Münsterland?

Zugegeben, auf so einem fetten Tieflader verliert sich der Trecker ein wenig 😉

Admittedly, the tractor gets a little lost on such a fat low-loader 😉

An dieser Stelle ein riesiges Dankeschön an Frederik Deimann vom Containerdienst Deimann der uns ohne zu zögern den Trecker nach Füchtorf gefahren hat. So schnell kommt man als jahrzehntelanger Zuschauer unter die Aktiven 😉 😉

At this point, a huge thank you to Frederik Deimann from Deimann Container Service, who drove us to Füchtorf without hesitation in his tractor. That’s how quickly, as a spectator for decades, you get among the active participants 😉 😉

Der Ablauf einer Veranstaltung sollte ja langsam ganz grob bekannt sein. Ankommen, Abladen, Bier trinken. 😉
Nicht zu viel, denn wir hatten die große Ehre die Pullingsaison 2025 am Samstag Morgen als erster Starter zu eröffnen.

Also genau genommen Alex, denn Simon hat ja noch mit seiner gebrochenen Rippe zu kämpfen. Wir haben dann direkt auch alles für eine gute Show getan. Alex hat ein wenig die indirekte Lenkung unterschätzt und eine Weitenmarkierung umgefahren und auch der Motor dachte sich das ein wenig Feuerwerk nicht schaden kann.

Das Ergebnis könnt Ihr euch im Video von Mr. Jo anschauen. Mit einem Klick aufs Bild geht´s los.

The schedule for an event should be pretty familiar by now. Arrive, unload, drink beer. 😉
Not too much, because we had the great honor of being the first to open the 2025 pulling season on Saturday morning.

Well, Alex, to be precise, because Simon is still struggling with his broken rib. We immediately did everything we could to put on a good show. Alex underestimated the indirect steering a bit and ran over a distance marker, and the engine also thought a little fireworks wouldn’t hurt.

You can see the result in Mr. Jo’s video. Click on the picture to get started.

Um es vorweg zu nehmen, wir haben uns auf beiden(!) Bänken die Kopfdichtung durchgehauen. Da hat etwas vorne und hinten nicht gepasst.

Die unwissenschaftliche Erklärung ist: Der Zeraptor hat es uns übel genommen, dass wir uns diesen Winter so wenig um ihn gekümmert haben. 😉

Eine genauere Erklärung können wir tatsächlich noch nicht liefern. Ich habe noch nicht durch die Daten geschaut…..man glaubt es kaum. Zum einen war da dieses Motivationsloch, zum anderen befürchte ich etwas total dämliches zu finden 😉 😉

To get straight to the point, we blew the head gaskets on both(!) banks. Something wasn’t quite right at the front and back.

The unscientific explanation is: The Zeraptor was angry with us for not taking care of it this winter. 😉

We actually can’t provide a more precise explanation yet. I haven’t looked through the data yet…you wouldn’t believe it. On the one hand, there was this lack of motivation, and on the other, I’m afraid I’ll find something totally stupid 😉 😉

Später am Samstag sollte dann in der Modified (3,5t Freie Klasse) die große Premiere des neuen Schluckspechtes starten.
Wir hatten uns für das Wochenende gar nicht so viel vorgenommen, doch vor einer Sache hatte ich ehrlich gesagt ein bisschen Angst: Was wird der neue Trecker wiegen? Die Erleichterung folgte dann aber doch recht schnell. Für die Light Modified (2,5t Freie Klasse) dürfen wir mit unserem Motor 2600kg wiegen. Und mit mir als Fahrer waren es exakt(!) 2600kg. In dem Moment hätte ich nicht glücklicher sein können 😉 😉

Da standen wir dann so nichtsahnend im Vorbereitungsraum, wir hatten ja noch reichlich Zeit bis die Modified an den Start gehen sollte, als der Bahnkommissar Klaus Hünting schnurstracks auf uns zu kam. Etwas wohl einzigartiges war geschehen: Das Programm in Füchtorf lief zu schnell, es sollte sogar eine Pause eingeschoben werden. Ob wir einen Demopull fahren möchten…genau sofort. So schnell war ich dann noch nie in meiner Sicherheitsausrüstung. 😉 Natürlich wollten wir.

Ok, eine Demo war es nicht wirklich, eher Gehuste, Gekotze und Geknalle….aber die ersten paar Meter waren gemacht. Aber VIEL wichtiger: Wir hatten die Daten die wir benötigten.

An dieser Stelle noch ein riesiges Dankeschön an Klaus für die spontane Gelegenheit! So konnte ich mich ganz gemütlich in einen nahestehenden Container zurückziehen und da Motorsetup überarbeiten. Was wir genau gemacht haben würde hier zu weit führen….das könnte mal wieder was für ein Video sein 😉

Naja, neben einigen Veränderungen an der Software haben wir sogar noch ein bisschen an der Verschlauchung und der Position von Sensoren geändert. Der nächste Pull in der Modified sah eigentlich noch schlechter aus als der „Demopull“ zuvor. Nur auch dieser Lauf hat unschätzbar wertvolle Daten geliefert. Mit einem Klick auf´s Bild könnt ihr euch das Geholper ansehen.

Later on Saturday, the big premiere of the new Schluckspecht was scheduled to begin in the Modified (3.5t Free Class).
We hadn’t planned much for the weekend, but to be honest, I was a little worried about one thing: How much would the new tractor weigh? But relief quickly followed. For the Light Modified (2.5t Free Class), we’re allowed to weigh 2600kg with our engine. And with me as the driver, it was exactly(!) 2600kg. I couldn’t have been happier at that moment 😉 😉


There we were, unsuspecting, standing in the preparation room, still with plenty of time before the Modified was due to start, when track inspector Klaus Hünting came straight up to us. Something truly unique had happened: The program in Füchtorf was moving too fast, they even wanted to take a break. Would we like to do a demo pull…right then. I’d never been that fast in my safety gear before. 😉 Of course we wanted to.

Okay, it wasn’t really a demo, more like coughing, vomiting, and banging…but the first few meters were done. But MUCH more importantly: We had the data we needed.

At this point, a huge thank you to Klaus for the spontaneous opportunity! This meant I could comfortably retreat to a nearby container and rework the engine setup. What we did exactly would take too long to describe here…that could be something for a video 😉

Well, in addition to a few changes to the software, we even made a few minor changes to the hoses and the position of the sensors. The next pull in the Modified actually looked even worse than the „demo pull“ before. But this run also provided invaluable data. Click on the picture to see the bumping.

Samstag Abend haben wir uns dann noch mit Frank Medinger vom TheBear zusammengesetzt und bei ein paar Lernsäften über die gesammelten Daten gegrübelt. Auch hier ein großes Dankeschön.

Um es kurz zu machen: Ohne die beiden(!) Holperstolper-Züge am Samstag, und die Änderungen zwischen beiden Zügen, hätten wir das Problem wohl nicht gefunden sondern an einer total falschen Stelle gesucht. Neben ein paar kleinen anderen Änderungen, haben wir vor allem an bestimmten Stellen im Kennfeld extrem viel mehr Sprit rein geschüttet.

Das hat dann Samstag in der Light Modified zu einem doch recht ansehnlichen Zug geführt. Ok, Zugpendel ganz runter, Reifen maximal aufgeblasen…blos kein Grip. 😉 Mit einem Klick aufs Bild (oder hier 😉 )gehts los.

On Saturday evening, we sat down with Frank Medinger from TheBear and pored over the collected data over a few learning drinks. A big thank you to him, too.

To sum it up: Without the two(!) bumpy pulls on Saturday, and the changes between the two pulls, we probably wouldn’t have found the problem, but would have been looking in the completely wrong place. Along with a few other minor changes, we added a lot more fuel, especially at certain points in the map.

This resulted in a pretty respectable pull on Saturday in the Light Modified. Okay, drawbar all the way down, tires maxed out…just no grip. 😉 Click on the picture (or here 😉 )to get started.

Damit machen wir mal wieder einen Zeitsprung auf Montag nach Füchtorf.

So let’s jump foward in time to Monday after Füchtorf.

Überall wird Öl abgelassen….

Oil is being dumped everywhere….

…und wird gekocht. Das übliche halt 😉

…and is cooked. The usual stuff 😉

Die Kupllung hat ordentlich Farbe bekommen 😉 Aber das war bei den ersten Versuche zu erwarten. Nicht umsonst haben wir recht abgenutzte Reibscheiben rein gebaut…..

The clutch has a fair amount of paint on it 😉 But that was to be expected after the first few attempts. It’s no coincidence that we installed fairly worn friction plates…

Das führt uns dann jetzt auch zu den drei Dingen die uns in Füchtorf negativ aufgefallen sind. So hatten wir aus obigem Getriebe einen erheblichen Ölverlust und was noch schlimmer war: Es befanden sich reichlich Metallflitter im Öl. Ohoh….

This brings us to the three negative things we noticed in Füchtorf. First, we had a significant oil leak from the gearbox above, and what was even worse: there were plenty of metal flakes in the oil. Uh-oh…

Zum Glück hat nur der Planetenträger axial am Gehäuse gerieben. Die Metallflitter waren nur Aluminium von eben diesem Gehäuse. Etwas mehr Luft rein machen und das Problem sollte gegessen sein.

Luckily, it was just the planetary carrier rubbing axially against the housing. The metal flakes were just aluminum from the housing itself. A little more clearence should clear the problem.

Die Zahnräder sehen aus wie neu…..ok, sie sind es ja auch noch. 😉 Von dieser Seite dann Entwarnung.

Das nächste Problem ist ein (zu) kleines. Der Sprittank ist zu klein. Mit etwa 35 Litern gestartet, hatten wir am Ende des Zuges nur noch ca. 7 Liter drin. Und wir haben noch keine Leistung gemacht. Ok, das Vorfahren hat recht lange gedauert und der Motor steht noch sehr fett, trotzdem muss da ein neuer Tank dran. Die Bleche sind schon bestellt 😉

Nur jetzt kommt unser Hauptproblem. Der aufmerksame Zuschauer hat es beim Pull am Sonntag sicher direkt gesehen. Die Vibrationen sind wieder da. Haben die härteren Federn im Zeraptor mit Standartnockenwelle und 2.500 1/min wunderbar funktioniert, so reichen diese Feder für die extrem umgeschliffene Nockenwelle und über 3.000 1/min nicht mehr aus.

Direkt Montag nach Füchtorf habe ich neue Federn als Sonderanfertigung in Auftrag gegeben. Lieferzeit aktuell: 7 Wochen.

Parallel habe ich mir die Augen nach anderen Federn eckig gesucht und habe zwei vielversprechende Kandidaten aus der V8-Welt gefunden die nun auch schon im Zulauf sind. Nur die Bauen wir nicht mal eben bis nächstes Wochenende ein. Ich glaube der ein oder andere ahnt schon was kommt:

Wir werden nicht in Anholt an den Start gehen.

Das tut uns im Herzen weh, gerade auch weil Anholt eine wirklich geile Veranstaltung ist, nur mit den zu schwachen Federn machen wir uns alles kaputt und auf Biegen und Brechen irgendwas hin zu pfuschen…da haben wir alle keine Lust drauf.

Achja, der 600er Schluckspecht ist natürlich auch noch nicht fertig. Der wartet auf eine komplett neue Motorsteuerung. Ich hätte euch gerne was anderes gesagt, aber es geht einfach nicht.

The gears look like new…okay, they still are. 😉 So, from that perspective, the all-clear.

The next problem is a (too) small one. The fuel tank is too small. We started with around 35 liters, but by the end of the pull we only had about 7 liters left. And we haven’t done any power yet. OK, the pre-drive took quite a while and the engine is still running very rich, but it still needs a new tank. The sheets have already been ordered 😉

But now comes our main problem. The attentive viewer will have noticed it during the pull on Sunday. The vibrations are back. While the harder springs in the Zeraptor with the standard camshaft and 2,500 rpm worked wonderfully, these springs are no longer sufficient for the extremely reground camshaft and over 3,000 rpm.

I ordered new, special made custom springs on Monday after Füchtorf. Current delivery time: 7 weeks.

At the same time, I’ve been looking for other square springs and have found two promising candidates from the V8 world that are now on their way.We’re just not going to install them until next weekend. I think some of you already suspect what’s coming:

We won’t be competing in Anholt.

This hurts our hearts, especially because Anholt is a really great event. We’ll just ruin everything with the weak springs, and we’ll have to tinker with something by hook or by crook… none of us has any desire for that.

Oh yeah, the 600kg Schluckspecht isn’t finished yet either, of course. It’s waiting for a completely new engine control unit. I would have liked to tell you otherwise, but it’s simply not possible.

Zum Schluss noch ein Bild der Zündkerzen aus dem neuen Schluckspecht. Schön gleichmäßig und alles noch absolut auf der sicheren Seite. Auch die Ölfilter sehen sauber aus, so das wir davon ausgehen können, dass der Motor mechanisch in Ordnung ist.

Finally, a picture of the spark plugs from the new Schluckspecht. They’re nice and even, and everything’s still perfectly safe. The oil filters also look clean, so we can assume the engine is mechanically ok.

Simon steckt schon komplett im Zeraptor. Hier wartet eine Menge Arbeit auf uns 😉

In dem Sinne würde ich sagen: Bleibt dran!

Simon is already completely immersed in the Zeraptor. We have a lot of work to do here 😉

So, with this in mind: Stay tuned!

Füchtorf 2025…wir kommen

Füchtorf 2025….we´re comming (english below)

Da steht er……was ein Haufen Arbeit…..aber auch: Was für ein geiles Stück Technik!
Eigenlob stinkt, aber hier sind Alex, Simon und ich uns einig das es (zumindest ein Stück weit 😉 ) angebracht ist.

Die finalen Testläufe sind erfolgreich absolviert und auch die Komplettabnahme ist schon bestanden. An dieser Stelle ein Riesen Dankeschön an Stefan Fenneken und Christian Paulus für die schnelle und unkomplizierte Terminfindung. Die Abnahme in der Heimat nimmt einem dann doch das mulmige Gefühl auf einer Veranstaltung noch was ändern zu müssen was man dann nicht mehr ändern kann.

Auch die Folierung ist drauf. Hier ein riesen Lob an Steffen von Baltic X. Das Design ist der Hammer! Wir sind mehr als zufrieden. Die passenden T-Hemden und Kapuzenpullis gibt es in Füchtorf am Stand von Baltic X und danach in ihrem Webshop.

Leider ist mir beim Fotografieren genau an die Stellen des Designs tatsächlich Fett auf die Linse gehüpft. 😉 😉 😉 Zufälle gibt´s. Ich denke in Füchtorf wird man klarer sehen 😉

There it is… what a lot of work… but also: what an awesome piece of technology!
Self-praise stinks, but Alex, Simon and I agree that it is appropriate (at least to some extent 😉 ).

The final test runs have been successfully completed and the complete acceptance test has already been passed. At this point a huge thank you to Stefan Fenneken and Christian Paulus for arranging the appointment so quickly and easily. The acceptance test at home takes away the uneasy feeling of having to change something at an event that you then can’t change anymore.

The foil is also on. A huge compliment to Steffen from Baltic X. The design is amazing! We are more than satisfied. The matching T-shirts and hoodies are available in Füchtorf at the Baltic X stand and later in their online shop.

Unfortunately, when I was taking photos, grease actually jumped onto the lens exactly where the design was. 😉 😉 😉 Coincidences do happen. I think things will be clearer in Füchtorf 😉

Wie immer im wahren Leben kommt die Arbeit vor dem Vergnügen. Und in diesem Fall haben wir die letzten tausend „Kleinigkeiten“ nicht in der Detailtreue dokumentiert die der treue Schluckspechtfan seid Jahren gewohnt ist. Denn es gibt ein ungeschriebenes Gesetz beim Pulling: Vor Füchtorf wird es IMMER noch mal knapp. 😉

As always in real life, work comes before pleasure. And in this case, we haven’t documented the last thousand „little things“ in the detail that loyal fans have become accustomed to over the years. Because there’s an unwritten rule in pulling: It’s ALWAYS going to be close before Füchtorf. 😉

Dazu kommen noch die doofen Sachen über die man wahnsinnig werden könnte. So hat etwas Korrosion am Batteriepol des Zeraptors zu einer instabilen Spannungsversorgung geführt. Keine große Sache, aber nervig zu finden und es frisst Zeit die man eigentlich nicht hat….

Added to that are the stupid things that could drive you crazy. For example, some corrosion on the Zeraptor’s battery terminal has led to an unstable power supply. It’s not a big deal, but it’s annoying, and it eats up time you don’t really have.

Aber auch größere Verluste haben wir zu verzeichnen. Die elektronischen Wastegates sollten eigentlich „nur“ auf den neuen Schluckspecht gebaut werden. Beim Funktionstest dann die Katastrophe. Ein Wastegate machte nichts mehr….außer fürchterlich viel Strom ziehen 😉 😉 Tja, aus irgendeinem Grund muss da für eine sehr lange Zeit sehr viel Wasser drin gestanden haben. Alles verrostet. Umso rätselhafter da das Wastegate von der anderen Seite absolut in Ordnung ist…. gut das wir es noch rechtzeitig entdeckt haben……

But we’ve also experienced larger losses. The electronic wastegates were actually supposed to be installed „only“ on the new Schluckspecht. Then, during the functional test, disaster struck. One wastegate was no longer doing anything… except drawing a terrible amount of current 😉 😉 Well, for some reason, a lot of water must have been sitting in there for a very long time. Everything’s rusted. All the more puzzling since the other side of the wastegate is perfectly fine… good thing we discovered it in time…

Bei zwischenzeitlich bestem Wetter konnte sich Simon um die Pflege des Zeraptors kümmern. Ich hoffe der Trecker hat es uns nicht übel genommen das wir für ihn nicht ganz so viel Zeit hatten….. Daumen drücken 😉

With the weather now perfect, Simon was able to take care of the Zeraptor. I hope the tractor didn’t mind that we didn’t have as much time for him… Fingers crossed 😉

Wie ist nun der Plan? Zu Füchtorf braucht man wohl nicht mehr viele Worte verlieren. Die größte Pullingveranstaltung Deutschlands mit 4 Eurocupklassen….dazu Saisoneröffnung…klar soweit.

Wir werden Freitag mit beiden großen Traktoren hoch fahren. Eingeplant ist der Zeraptor in der Limited Modified am Samstag Vormittag als 3ter Starter der Saison.

Ebenfalls am Samstag werden wir Nachmittags das erste mal mit dem Neubau in der Modified-Klasse anhängen. Hier geht es lediglich darum die ersten paar Meter zu machen um zu gucken ob die Einstellungen zumindest grob passen. Daten Daten Daten 😉

Am Sonntag geht es dann in einer hochkarätig besetzten Eurocup-Light Modified-Klasse an den Start. Wir hoffen ganz fest, dass die am Samstag gewonnenen Daten ausreichen um dort ein paar Meter weiter fahren zu können. Drückt uns die Daumen!

So what’s the plan? There’s probably not much more to say about Füchtorf. It’s the biggest pulling event in Germany with four Eurocup classes…plus the season opener…enough said.

We’ll be heading up there on Friday with both of our big tractors. The Zeraptor is scheduled to compete in the Limited Modified on Saturday morning as the third starter of the season.

Also on Saturday afternoon, we’ll be joining the new build in the Modified class for the first time. The goal here is just to get the first few meters in and see if the settings are at least roughly right. Data, data, data 😉

Then on Sunday, we’ll be competing in a top Eurocup Light Modified class. We really hope that the data we gathered on Saturday will be enough to allow us to go a few meters further. Keep your fingers crossed for us!

Von einer europaweit bekannten und bisweilen ziemlich überlaufenen Veranstaltung, kommen wir nun zum nächsten Termin.

Das Tractorpulling Anholt ist nicht nur eines der ältesten Pullings in Deutschland, nein es ist auch ein richtiger Geheimtipp.

Freitag Abend gehen zum ersten mal in diesem Jahr die Gardenpuller an den Start.
Samstag gibt es Nachmittags Farmpulling und Abends unter Flutlicht Tractorpulling vom aller feinsten.

Nach dem sehr unglücklichen Rainout im letzten Jahr können die Anholter vor allem eines gebrauchen: Mehr Besucher in diesem Jahr 😉

Sofern wir in Füchtorf alles heile lassen, sind wir mit dem neuen Trecker in der Modified mit am Start. Und wenn ich es dann noch schaffe den 600er Schluckspecht neu zu verkabeln, nehmen wir auch den mit 😉

In dem Sinne würde ich sagen: Auf einen erfolgreichen Saisonstart, vielleicht sieht man sich ja in Füchtorf und bis dahin bleibt dran!

From a Europe-wide renowned and occasionally quite crowded event, we now come to the next event.

The Anholt Tractor Pulling is not only one of the oldest pulling events in Germany, it’s also a real insider tip.

On Friday evening, the garden pullers will be competing for the first time this year.
Saturday afternoon there will be farm pulling, and in the evening, top-notch tractor pulling under floodlights.

After last year’s unfortunate rainout, the people of Anholt could use one thing above all else: more visitors this year 😉

Provided everything goes smoothly in Füchtorf, we’ll be competing in the Modified category with our new tractor. And if I manage to rewire the 600kg Schluckspecht, we’ll start with it too 😉

With that in mind, I’d say here’s to a successful start to the season. Maybe we’ll see each other in Füchtorf, and until then, stay tuned!

War das ein Sonsbeck!

What a Sonsbeck! (english below)

Das war doch mal ein Wochenende nach Maß.
Vorab erstmal ein großes Lob an die Sonsbecker die eine MEGA Veranstaltung auf die Beine gestellt haben! Großes Lob aber auch an die Edewechter Bremswagen-Crew. Alle Klassen perfekt gebremst, viel Action, spannende Wettkämpfe!

Fangen wir einfach mit dem Samstag an. Da waren wir mit dem kleinen Schluckspecht in der 600kg Freien Klasse am Start. Also am Start waren wir wirklich, nur dann passierte auch nicht mehr viel. Der Motor hat hoch gedreht, und bei nur etwas Ladedruck hat die Steuerung komplett dicht gemacht, abgeschaltet und hat sich dabei softwaremäßig komplett aufgehangen.
Jetzt ist mir da schluckspechtmäßig der Hintern geplatzt….über den Winter kommt da die komplette Motorsteuerung mit Kabelbaum neu…so machen wir nicht weiter….das ist ja peinlich 😉
Vor allem aber tut es mit für Alex leid, der als Fahrer mal gar nichts dafür kann. Also einmal neu alles 😉

Weiter ging es dann am Sonntag Morgen mit der Limited Modified. Da wir in dieser Klasse noch nicht für den Finallauf zur Deutschen Meisterschaft in Schlechtenwegen qualifiziert waren, wollten wir vor allem dieses Ziel erreichen.
Da wir in der Klasse nur 4 Starter waren, galt es Tasmanian Devil und The Bear zu schlagen. Trotz etwas unruhiger Fahrweise konnten wir uns souverän fürs Finale qualifizieren.
Im Finale hat Frank mit dem Bear einen weiteren mörder Full Pull mit über 111m gezogen. Da konnten wir dann, wenn auch mit 108m relativ knapp, nicht gegen anstinken. Somit hat sich The Bear verdient das letzte Ticket für den Endlauf gesichert. Glückwunsch an dieser Stelle, freut mich echt das der Trecker so geil geht!
Wir konnten uns den zweiten Platz vor den Bad Boys und Tasmanian Devil sichern.

Tja, da wir vorab gesagt haben das wir nur nach Schlechtenwegen fahren wenn wir uns für den Endlauf qualifiziert hätten, ist das auch das Ende unserer Pullingsaison 2024. Aber so freut sich meine Tochter das der Papa an ihrem Geburtstag zu Hause ist!

Wir haben aber nicht nur gesagt, dass unsere Saison ohne Ticket für den Endlauf endet, nein, wir haben auch gesagt das wir dann auf alle Fälle für die Fans und die anwesende Familie in der Light Modified anhängen würden. Zwar adW weil 150kg zu schwer, das war uns dann aber auch egal 😉

Und dann passierte etwas womit wir nie gerechnet hätten: Wir sind mit 100,13m ins Finale gefahren. Absolut irre. Wir konnten es selber nicht glauben. Im Finale haben wir dann noch mit 84,84m eine für uns absolut respektable Weite gezogen. Wären wir nicht adW gewesen, hätte es für Platz 4 gereicht. Der absolute Wahnsinn und vor allem auch eine Top Motivation für den neuen Trecker.

Denn das müssen wir uns auch eingestehen: Das Chassis des aktuellen Zeraptors ist zumindest ohne Restriktoren am Ende seiner Möglichkeiten. Man beachte die Verwindung des Rahmens.

Nichts desto trotz werden jetzt natürlich alle Wartungsarbeiten gemacht um für 2025 einen einsatzbereiten Trecker in der Werkstatt stehen zu haben. Und dann geht es richtig voran beim „Alles was geht“-Transmash. Wir sind nach diesem geilen Wochenende top motiviert und das heißt auch: Es gibt wieder viel zu lesen und das ein oder andere Video.

Achja, Video. Vielen Dank an Mr.Jo für die coolen Aufnahmen unserer Läufe! Mit einem Klick aufs Bild geht´s los. In dem Sinne würde ich sagen: Bleibt dran!

That was a tailor-made weekend.
First of all, big praise to the Sonsbeckers who put together a MEGA event! Big praise also to the Edewecht sledge crew. All classes where stopped perfectly, lots of action, exciting competitions!

Let’s just start with Saturday. We were at the start with the little Schluckspecht in the 600kg modified class. So we were really at the start, but then nothing much happened. The engine revved up and with just a little boost pressure the control system shut down completely, switched off and completely hung up in terms of software. Now my ass has exploded in Schluckspecht manner… over the winter the entire engine control system with wiring harness will be replaced… we won’t carry on like that… that’s embarrassing 😉
But above all I’m sorry for Alex , who as a driver can’t do anything about it. So everything is going to be new 😉

We continued on Sunday morning with the Limited Modified. Since we had not yet qualified in this class for the final run of the German Championships in Schlechtenwegen, we wanted to achieve this goal above all.
Since we were only 4 starters in the class, we had to beat Tasmanian Devil and The Bear. Despite a bit of rough driving, we were able to confidently qualify for the final.
In the final, Frank pulled another killer full pull of over 111m with the Bear. We couldn’t defeat that, even though it was relatively close at 108m. So The Bear deservedly secured the last ticket for the final. Congratulations at this point, I’m really happy that Franks tractor works so well!
We were able to secure second place ahead of the Bad Boys and Tasmanian Devil.

Well, since we said in advance that we would only go to Schlechtenwegen if we qualified for the final, that is also the end of our 2024 pulling season. But my daughter is so happy that her dad is home on her birthday!

But we didn’t just say that our season would end without a ticket for the final, no, we also said that we would definitely hook at the Light Modified for the fans and the family present. Out of Competition because 150kg too heavy, but that didn’t matter to us 😉

And then something happened that we never expected: We made it to the final with 100.13m. Absolutely crazy. We couldn’t believe it ourselves. In the final we achieved a distance of 84.84m, which was absolutely respectable for us. If we hadn’t been out of competition, it would have been enough for 4th place. Absolute awesome and, above all, great motivation for the new tractor.

Because we also have to admit this: The chassis of the current Zeraptor is at the end of its possibilities, at least without restrictors. Note the twisting of the frame.

Nevertheless, all maintenance work is now being carried out in order to have a tractor ready for use in the workshop for 2025. And then things really get going with the “All in” transmash. We are extremely motivated after this great weekend and that also means: There will be a lot to read and one or two videos.

Oh yeah, video. Many thanks to Mr.Jo for the cool shots of our runs! Click on the picture to get started. In that sense, I would say: stay tuned!

Viersen 24 – Maximale Erleichterung

Viersen 24 – Maximum relief (english below)

Leute, womit soll ich anfangen?
Nach einer längeren Pause waren wir endlich mal wieder auf einer Pullingveranstaltung.
Der kleine Schluckspecht sollte endlich mal wieder ins Geschehen eingreifen.
Und beim großen Trecker haben wir schon sehnsüchtig darauf gewartet die neuen Ventilfedern testen zu können. Ihr wisst schon, die Federn die unter maximalem Zeitdruck zwischen Füchtorf und Anholt eingebaut wurden…bevor Anholt dann schlussendlich dem Regen zum Opfer viel.
Aber fangen wir einfach mal mit unserem kleinen Bericht aus sportlicher Sicht an.

Guys, where should I start?
After a long break, we were finally at a pulling event again.
The little Schluckspecht should finally get involved again.
And we were eagerly waiting to be able to test the new valve springs on the big tractor. You know, the springs that were installed under maximum time pressure between Füchtorf and Anholt… before Anholt ultimately fell victim to the rain.
But let’s just start with our little report from a sporting perspective.

Nach längerer rückenbedingter Zwangspause konnte Alex endlich mal wieder im Schluckspecht Platz nehmen.
Klickt einfach aufs Bild und schon seht Ihr den sehr erfolgreichen Lauf. Leider ist das Video aus dem Stream von Floating Finish nur als Kanalmitglied zu sehen. Das sollte aber kein Problem sein da Ihr als Pullingverrückte natürlich alle die Webshow unterstützt 😉

Da wir mit Alex als Fahrer wenig Anhaltspunkte für die Ballastierung hatten, sind wir im ersten Lauf auf Nummer sicher gegangen. 0,3 Bar Reifendruck und so viel Gewicht wie möglich vorne. Mit 69,23m eine respektable Weite und zunächst Platz 1, für den Full Pull hatte es allerdings nicht gereicht.

Zu unserer großen Verwunderen hat aber auch kein anderer der 9 Starter in der 600kg Freien Klasse die 70m geschafft. So waren wir guter Dinge mit einer leichten Umballastierung und einem Reifendruck von nunmehr 0,25 Bar im zweiten Vorlauf sicher ins Stechen fahren zu können.

Tja, es kam anders. Wie schon so oft in der letzten Saison ging der Trecker am Start beim Ladedruckaufbau einfach aus. Als hätte jemand den Strom abgeklemmt.

So konnten wir dann nur noch als Zuschauer bangen das die Weite aus dem ersten Vorlauf für eine gute Platzierung reichen würde.

Um es kurz zu machen: Der Tuppolino von Andre Stiehl ist einfach eine Macht und so hat er verdient den ersten Platz belegt. An dieser Stelle herzlichen Glückwunsch!

Mit dem zweiten Platz sind wir hoch zufrieden….Nur warum geht der Specht einfach aus? Der Fehler scheint nicht auffindbar zu sein. Shit.

After a long forced break due to back problems, Alex was finally able to sit down in the Schluckspecht again.

Just click on the picture and you can see the very successful run. Unfortunately, the video from Floating Finish’s stream can only be seen as a channel member. But that shouldn’t be a problem because, as pulling crazy people, you all support the web show 😉

Since we had little clues for the ballasting with Alex as the driver, we played it safe in the first run. 0.3 bar tire pressure and as much weight as possible at the front. At 69.23m, a respectable distance and initially 1st place, but it wasn’t enough for the full pull.

To our great surprise, none of the 9 starters in the 600kg modified class pulled the 70m. So we were in good spirits and with a slight reballasting and a tire pressure of now 0.25 bar, we were able to safely go into the pull-off in the second heat.

Well, things turned out differently. As was so often the case last season, the tractor simply stalled at the start when the boost pressure was building up. As if someone had disconnected the power.

So all we could do as spectators was worry that the distance from the first pull would be enough for a good placement.

To put it briefly: Andre Stiehl’s Tuppolino is simply a force and so it deserved to take first place. At this point, congratulations!

We are very happy with second place…but why does the Schluckspecht just disappear? The error doesn’t seem to be found. Shit.

Aber Samstag zum Ende des ersten Veranstaltungstages stand ja noch ein Showlauf mit dem Schluckspechtzeraptor an.

Sollten die neuen Ventilfedern keine Verbesserung beim Schütteln bringen…ich hätte keine Idee mehr was zu tuen ist.

Schaut es euch einfach an und genießt. Vielen Dank an Mr. Jo für das tolle Video!

Seitdem wir in Schlechtenwegen 2022 mit den neuen Wastegates mehr Ladedruck/Leistung in den Motor geschoben haben, war nur noch Theater mit Vibrationen.

Reifen, Kupplung, Antriebsstrang….was hatten wir nicht alles im Verdacht. Zahlreiche -zum Glück kleinere- Schäden resultierten aus dem Gerappel.

ALLES WEG!

Nachdem Simon die ersten Videos von seinem Lauf gesehen hatte: „Ey, der hört sich ja jetzt nach einem richtigen Motor an!“ 😉 Ich sage es euch….maximale Erleichterung!

But on Saturday at the end of the first day of the event there was still a show pull with the Schluckspechtzeraptor.

If the new valve springs don’t improve shaking… I have no idea what to do.

Just watch it and enjoy. Many thanks to Mr. Jo for the great video!

Since we pushed more boost pressure/power into the engine with the new wastegates in Schlechtenwegen in 2022, there has been nothing but theater with vibrations.

Tires, clutch, drive train…what else didn’t we suspect? Numerous – fortunately smaller – damages resulted from the shaking.

EVERYTHING GONE!

After Simon saw the first videos of his run: „Hey, that sounds like a real engine now!“ 😉 I’m telling you…maximum relief!

Nachdem wir diesen Erfolg Abends mit einigen „Getränken erfrischender Natur“ begossen hatten, ging es Sonntag Mittag an unseren Gaststart in der Modified Klasse (ehemals 3,5t Freie Klasse).

In dieser sind wir gar nicht offiziell gemeldet weil wir gegen 700kg schwerere und mit über 6.000PS erheblich stärkere Trecker noch weniger Chancen hätten als in der Light Modified.

Egal, wir wollten mal sehen wie sich der Trecker mit erheblich mehr Widerstand vom Bremswagen verhält wenn er deutlich mehr arbeiten muss. Mit „erheblich mehr Widerstand“ hat dann nicht so ganz geklappt.

Die Bremswageneinstellung war extrem leicht. Nicht zuletzt durch einen Defekt in der Lenkung wurde der Pull kurz unruhig und drohte nach Links aus der Bahn zu gehen. Das hat den Bremswagenfahrer wohl veranlasst den Not-Aus zu ziehen.

Jungs, chillt mal, Simon fährt immer so 😉 😉

Not-Aus heißt Zündung und Sprit sind sofort weg. Im Motor ist aber zumindest noch so viel Methanol das es für einen ordentlichen Bumms im Krümmer reicht.

Zum Glück hat es uns nur die Auspuffdichtung raus gehauen. Aber: Auch in diesem Lauf von schütteln keine Spur…Geil!

After we had enjoyed this success in the evening with a few “refreshing drinks”, we started our guest start in the 3.5 ton Modified class on Sunday afternoon.

We are not officially registered in this because we would have even less of a chance against tractors that are 700kg heavier and with over 6,000 hp, which are considerably more powerful than in the Light Modified.

Regardless, we wanted to see how the tractor behaves with significantly more resistance from the sled when it has to work significantly harder. With “significantly more resistance” it didn’t really work.

The sled adjustment was extremely light. Not least due to a defect in the steering, the pull briefly became restless and threatened to go off track to the left. This probably caused the sled driver to pull the emergency stop.

Guys, chill out, Simon always drives like that 😉 😉

Emergency stop means ignition and fuel is gone immediately. But there is at least enough methanol in the engine to give a good bang in the exhaust manifold. Luckily it only knocked out the exhaust gasket for us. But: Even in this run there is no trace of shaking…Great!

Wer noch mehr Infos aus Viersen und auch Lochem haben möchte, kann gerne mal bei Floating Finish reinschauen. Für Kanalmitglieder ist die aktuelle Folge jetzt schon verfügbar, alle anderen müssen sich bis morgen, Mittwoch, 18 Uhr gedulden 😉

If you would like more information from Viersen and Lochem, you are welcome to take a look at Floating Finish. The current episode is already available for channel members, everyone else has to wait until tomorrow, Wednesday, 6 p.m. 😉

Zurück in der Werkstatt ging es dann an die üblichen Wartungsarbeiten. Öl ablassen und abkochen, Sprit raus, Einspritzdüsen reinigen und und und.

Die Kerzen vom großen Specht zeigen zwar an das etwas(!) mehr Temperatur im Zylinder war als sonst, aber noch viel Luft nach oben ist.

Zu Hause wurden dann die Logs angesehen. Und wenn man dann lange genug auf den Monitor schaut und sich fragt warum bloß der kleine Schluckspecht immer ausgeht…..da kommt einem dann doch irgendwann mal eine Erleuchtung.

Um es kurz zu machen: Wir haben ein Problem mit unserem Nockenwellensensor. Mal ist das Signal da, mal nicht. Also hin und her überlegt….die Anleitung der Ecumaster Motorsteuerung gewälzt…und da stand im Anschlussbeispiel das der Sensor mit 5V versorgt werden soll.

Nicht zuletzt durch den großen Schluckspecht weiß ich aber, dass dieser spezielle Sensor 12V benötigt. Sollte es das gewesen sein? Einfach eine falsche Versorgungsspannung? Es kommt noch dämlicher…..

Back in the workshop, the usual maintenance work began. Drain and boil the oil, get the fuel out, clean the injectors and so on.

The spark plugs from the big Schluckspecht show that there was a little (!) more temperature in the cylinder than usual, but there is still a lot of room for improvement.

The logs were then viewed at home. And if you look at the monitor long enough and ask yourself why the little Schluckspecht always goes out… then at some point an epiphany will come to you.

To make a long story short: We have a problem with our camshaft sensor. Sometimes the signal is there, sometimes not. So I thought back and forth… I looked through the instructions for the Ecumaster engine control… and the connection example said that the sensor should be supplied with 5V.

Not least because of the large Schluckspecht, I know that this special sensor requires 12V. Should that have been it? Simply an incorrect supply voltage? It gets even sillier…

An dem Stecker fehlt doch was……und warum ist er so locker?

Something is missing at the connector……and why is it so loose?

Wir sind Ewigkeiten mit einem losen Stecker auf dem Nockenwellensensor gefahren…

SOWAS DUMMES!

Die Stahlklammer die den Stecker auf dem Sensor hält ist einfach weg. Hätte ich mir den Kanal „CAM Signal present“ in den Logs mal eher angesehen….. hätte, hätte, hätte.

Aber es hat ja auch was gutes: Ich bin mir sehr sicher das dieser dämliche Fehler nun gefunden ist. Also auch hier: Maximale Erleichterung. 😉

We drove for ages with a loose connector on the camshaft sensor…

SO STUPID!

The steel clamp that holds the connector on the sensor is simply gone. If I had looked at the „CAM Signal present“ channel in the logs sooner….. would have, would have.

But there is also something good about it: I am very sure that this stupid error has now been found. So here too: Maximum relief. 😉

Damit ist das kaputte Rad an der Startkarre vom kleinen Schluckspecht der einzige richtige Schaden und Viersen 2024 ein extrem cooler Erfolg!

Endlich können wir mit einem gut laufenden Motor die Kennfelder Zug um Zug verfeinern. Und beim Kleinen wollen wir doch mal sehen ob wir die Jungs ganz vorne nicht hier und da mal ärgern können.

In dem Sinne würde ich sagen: Bleibt dran!

This means that the broken wheel on the little Schluckspechts starting cart is the only real damage and Viersen 2024 is an extremely cool success!

Finally, with a well-running engine, we can refine the maps step by step. And with the little one, we want to see if we can’t annoy the guys at the front here and there.
In that sense, I would say: stay tuned!

Jede Menge Arbeit

A lot of work to do (english below)

Füchtorf 2024 liegt hinter uns. Eine geile Veranstaltung mit einem geilen 3ten Platz in der Limited Modified und dazu noch einer der spektakulärsten Pulls der Veranstaltung 😉
Gerne würde ich hier mehr schreiben, aber aktuell stehen wir fast nur noch in der Werkstatt. Zum einen müssten die leichten Blessuren vom wilden Ritt beseitigt werden, zum anderen müssen 48 Ventilfedern getauscht werden. Mit einem Klick aufs Bild könnt Ihr euch das alles mal im Video ansehen.

Füchtorf 2024 is behind us. A great event with a great 3rd place in the Limited Modified and one of the most spectacular pulls of the event 😉
I would like to write more here, but at the moment we are almost only in the workshop. On the one hand, the minor injuries from the wild ride would have to be repaired, and on the other hand, 48 valve springs would have to be replaced. By clicking on the picture you can watch it all in the video. (sorry, only in german language)

In einer Woche ist Füchtorf!!!

Füchtorf is in a week!!! (english below)

In ziemlich genau einer Woche stehen wir in Füchtorf auf der Bahn! Saisonstart! Alle Infos zur Veranstaltung gibt es mit einem Klick aufs Bild.

In almost exactly a week we’ll be on the track in Füchtorf! Start of the season! All information about the event can be found by clicking on the picture.

Aber auch wer nicht vor Ort sein kann, der wird von Floating Finish bestens versorgt! Mit einem Klick aufs Bild kommt Ihr zum Stream. Einfach Kanalmitglied werden und weitere Vorteile genießen.

But even if you can’t be there, Floating Finish will provide you with the best possible care! Click on the picture to go to the stream. Simply become a channel member and enjoy additional benefits.

Eine Woche später geht es direkt in Anholt weiter. Am Samstag werden wir sowohl mit dem kleinen Schluckspecht wie auch mit dem großen Schluckspechtzeraptor anhaken!

A week later we continue directly in Anholt. On Saturday we will hook on both the small Schluckspecht and the large Schluckspechtzeraptor.

Jetzt aber wieder an die Arbeit. Für den neuen Trecker gibt es noch viel zu tuen! Die Zahnräder kennt ihr ja schon. Die richtige Breite haben sie jetzt. Nun müssen noch die Zähne zurück genommen werden damit der Spänegehalt im Öl nicht zu hoch wird 😉

Now back to work. There is still a lot to do for the new tractor! You already know the gears. They now have the correct width. Now the teeth have to be taken back so that the chip content in the oil doesn’t get too high 😉

Jetzt kommt mal wieder ein Beispiel von „Man kann es auch komplizierter machen als es sein müsste.“

Now here’s another example of „You can make it more complicated than it needs to be.“

Nach bestimmt 10 Minuten pro Seite hat man dann die Zähne zurück genommen… Was ein Brimborium….

After about 10 minutes on each side you took your teeth back… What a fuss…

So geht es einfach schneller. Die Wendeplatte ist danach zwar hin, aber bis dahin macht sie kurzen Prozess 😉

It’s just quicker this way. The turning plate will be gone after that, but until then it will make short work of it 😉

Nach einer etwas „ausgeprägteren“ Entgratarbeit und dem Einbringen von Schmiernuten kommt tatsächlich was Brauchbares bei raus.

After a little more “extensive” deburring work and the grinding of lubrication grooves, something usable actually comes out.

Die Planetenachsen mussten auch noch gekürzt werden. Hier habe ich direkt auf Schleifversuche verzichtet und eine weitere Wendeplatte geopfert 😉

The planetary axes also had to be shortened. Here I decided not to try grinding and sacrificed another turning insert 😉

ACHTUNG, DISCLAMER: Jetzt kommt ein echter Maschinenbauporno. Wir machen eine Probemontage des Planetengetriebes. *sabber*

ATTENTION, DISCLAMER: Now comes some real mechanical engineering porn. We do a test assembly of the planetary gear. *drool*

Die Nadelrollen der Plantenräder werden mit giftgrünem Fett „eingeklebt“. Wichtig ist, dass es giftgrün ist…sonst wird das nichts 😉

The needle rollers of the planet wheels are „glued“ with bright green grease. It’s important that it’s bright green…otherwise it won’t work 😉

Na? Steigt die Erregung?

Does excitement increase?

Es passt! Leider geil!

It fits! Unfortunately nice!

Wir montieren weiter…..

We continue to assemble…

Höhepunkt! Alles passt! Das ist ein geiles Gefühl und man weiß wieder genau warum man Maschinenbau studiert hat. 😉 😉

Climax! Everything fits! It’s a great feeling and you remember exactly why you studied mechanical engineering. 😉 😉

Deckel drauf….

Cover on…..

…Kupplungswelle rein….

…clutch shaft in….

…tja, und hier kommen wir nicht weiter. Warum? Das sehen wir jetzt…..

…well, we’re not getting anywhere here. Why? This is what we see now…

Das Sonnenrad wird natürlich integral mit der Abtriebswelle gefertigt.

The sun gear is of course manufactured integrally with the output shaft.

Die Steckverzahnung ist schon mal drauf.

The spline is already there.

Das eigentliche Zahnrad wird erst vorgeschruppt….

The actual gear is first roughed…

…und dann über ein 3D Programm mit dem Kugelfräser (Hurco Fräsen sind einfach geil 😉 ) abgezeilt.

…and then finished using a ball mill and a 3D program (Hurco milling machines are simply awesome 😉 ).

Etwas säubern und entgraten…fertig 😉

Clean and deburr a little…done 😉

Damit können wir dann auch weiter machen.

We can then continue with this.

Die „Unterlegscheibe“ ist nicht nur vergütet wie im Reglement gefordert, nein ich habe sie sogar noch nitrieren lassen…..leicht übertrieben 😉

The „washer“ is not only tempered as required in the technical rules, no, I even had it nitrided…..slightly exaggerated 😉

Alles passt! Wieder mal: Total geil!

Everything fits! Again: Totally awesome!

In der Zwischenzeit macht sich Alex mal wieder Spaß mit dem Abgaskrümmer.

In the meantime, Alex is having fun with the exhaust manifold again.

Wir wollen das ja alles einmal gescheit machen. Also werden die Flansche schön auf eine einheitliche Höhe geschliffen.

We want to do it all properly. So the flanges are nicely ground to a uniform height.

Wenn man morgens um halb sieben einen solchen Himmel sieht, dann kann das entweder bedeuten das die Englein backen….oder aber das wir im Jahr voran schreiten und Füchtorf bald vor der Türe steht.

If you see a sky like this at half past six in the morning, it can either mean that the little angels are baking…or that we are moving forward in the year and Füchtorf will soon be at the door.

Etwas später als geplant (was ein Scheißwetter) wollten wir den großen Trecker starten um zu sehen ob alles richtig läuft. Das Ergebnis könnt Ihr euch hier ansehen:

Schluckspecht Tractorpullingfanseite

Ich würde sagen das geht soweit alles in Ordnung. Und Spoiler: Ihr könnt erahnen wer in Füchtorf fährt 😉

A little later than planned (what terrible weather) we wanted to start the big tractor to see if everything was going correctly. You can see the result here:

Schluckspecht Tractorpulling fansite

I would say everything is fine so far. And spoiler: You can guess who is driving in Füchtorf 😉

Die neue Kühlerfigur kann sich ein Grinsen nicht verkneifen 😉 😉

The new hood ornament can’t help but grin 😉 😉

Genug gespielt: Zurück an die Arbeit. So eine große 4te Achse ist super…nur manchmal wird es ob der Größe „etwas“ eng.

Enough playing: back to work. Such a large 4th axis is great… but sometimes it gets a little tight because of the greatness.

Mit einer leicht umgeschliffenen Wendeplatte….

With a slightly reground milling insert….

…entstand die vorerst letzte Steckverzahnung.

…the last spline was created.

Und es wurde wirklich noch mal eng….. 😉 😉

And it really got tight again… 😉 😉

Da kommt die verzahnte Welle später mal zum Einsatz.

The toothed shaft will be used later.

Dieses Bild lässt einen nichts gutes erahnen. Genau…das sind die scheiß Schalter die uns letztes mal in Füchtorf beinahe den Start gekostet hätten. Genau genommen sind das schon die neuen…deutlich besseren Schalter. Aber die fühlen sich schon wieder Kacke an… *grml*

This picture doesn’t bode well. Exactly…those are the shitty switches that almost cost us the start last time in Füchtorf. Strictly speaking, these are the new…significantly better switches. But they feel like shit again… *grml*

Jetzt kommen da die Endgegnerschalter rein. Von 1,50 Euro Schaltern, zu 8 Euro Schaltern zu den jetzigen. 45 Euro das Stück aber dafür „Military Grade“ und „Mil-Spec“. Wenn die auch kaputt gehen dann schreie ich…versprochen.

Now the boss switches come in there. From 1.50 euro switches, to 8 euro switches, to the current ones. 45 euros a piece but “Military Grade” and “Mil-Spec”. If they break too I’ll scream…promise.

Themensprung. Wir sind mal wieder am ehemaligen Le Coiffeur. Die Steckachsen sind raus.

Topic jump. We are once again at the former Le Coiffeur. The outer planetary axles are out.

Während Alex vorne an der Welle dreht….

While Alex turns the shaft at the front…

….pennt Stefan auf dem Differential 😉

….Stefan is sleeping on the differential 😉

Natürlich nicht. Wir haben die Übersetzungen ausgedreht. Die Außenplaneten haben 5,2 und das Differential 3,9. Das ist für unseren Fall „etwas“ zu schnell. Ok, wenn die Transe das später mal sauber durchdreht können sich sämtliche europäischen Spitzenteams warm anziehen 😉 😉

Of course not. We turned out the translations. The outer planets are 5.2 and the differential is 3.9. That’s „a little“ too fast for our case. Ok, if the trans(mash) will turn it right later, all the top european teams can dress warmly 😉 😉

„Der Laie staunt, der Fachmann wundert sich.“ 😉

„The layman is amazed, the expert is wondering.“ 😉

Auch die etwas langsamere Übersetzung im Lager ist immer noch deutlich zu schnell. Da muss was neues her…sollte machbar sein.

Even the slightly slower gear ratio in the stockpile is still clearly too fast. There has to be something new…it should be possible.

Wieder mal ein abrupter Themenwechsel. Das Einstellen der Ventile beim Transmash gestaltet sich etwas schwieriger als bei anderen Motoren. Aus diesem Grund ist eine Art Klammer entstanden die den unteren Ventilteller greift.

Another abrupt change of subject. Adjusting the valves on the Transmash is a little more difficult than on other engines. For this reason, a kind of clamp was created that grips the lower valve plate.

Sie sehen: Eine Nockenwelle, Teile vom Ventiltrieb und ein Teil aus vergangenen Beiträgen, eingespannt in einem Multifix-Halter. Das kann nicht gut enden 😉

You see: A camshaft, parts of the valve train and a part from previous articles, clamped in a Multifix holder. This can’t end well 😉

Die Nockenwelle hatte dann noch einen Termin bei „Dr. Flex“.

The camshaft then had an appointment with “Dr. Anglegrinder”.

Nur was bauen wir da bitte?

Just what are we building?

Ist doch klar….einen Dämpfer falls man den Reitstock mal wieder zu kräftig zum Futter schiebt. 😉 😉

It’s clear…a damper if you push the tailstock too hard towards the chuck. 😉 😉

Oder haben die bekloppten Sauerländer den Ventiltrieb nachgebaut und auf die Drehbank gespannt? Schon eher 😉

Or did the crazy Sauerländer people recreate the valve train and put it on the lathe? More like that 😉

Randnotiz: Das ist der maximale Ventilhub im Serienzustand. Da könnte mehr gehen….

Side note: This is the maximum valve lift in stock condition. There could be more…

Aber das ist eher der Grund warum wir das machen…….

But that’s more the reason why we do this……

Drehzahl bitte!! Tja, und hättet Ihr Floating Finish geschaut, wüsstet Ihr das das Ergebnis eine Vollkatastrophe war. Unsere Ventilfedern sind deutlich(!) zu schwach.

Turn it ​​please!! Well, if you had watched Floating Finish, you would have known that the result was a complete disaster. Our valve springs are clearly(!) too weak.

Da man aber genau nichts erkennt, nur hört, haben wir uns entschlossen eine Stroboskoplampe zu besorgen. Die ersten Resultate scheinen gut zu sein…

Since you can’t see exactly anything, you can only hear it, we decided to get a strobe light. The first results seem to be good…

…aber nur wenn man die Maschinenbeleuchtung hochprofessionell mit Pappe abdunkelt 😉 Das ganze wird sicher ein ziemlich geiles Video werden.

…but only if you professionally darken the machine lighting with cardboard 😉 The whole thing will definitely be a pretty awesome video.

Thematisch bleiben wir bei den Ventilfedern. Wir haben nämlich den tollkühnen Plan zwischen Füchtorf und Anholt die Ventilfedern beim Schluckspechtzeraptor zu tauschen….ohne die Köpfe abzunehmen. Das erfordert spezielle Vorrichtungen…..die man allerdings auf für einen „normalen“ Ventil/Federtausch sehr gut verwenden können sollte.

We’ll stay on topic with the valve springs. We have a daring plan between Füchtorf and Anholt to swap the valve springs on the Schluckspechtzeraptor… without removing the heads. This requires special devices… which you should be able to use for a „normal“ valve/spring replacement.

Mittels eines hochspezialisierten Zentrierbohreres….

Using a highly specialized center drill…

….bohren wir passgenaue…..

….we drill precisely fitting…..

….Anbohrungen in eine Stahlplatte.

….points into a steel plate.

Eventuell erahnt man jetzt auch warum es die Klammer braucht. Dazu später aber mal mehr…

Maybe you can now guess why the bracket is needed. But more on that later…

Manchmal muss man einfach mal den Kopf frei bekommen. Und womit geht das besser als mit einem massiven Edelstahlklotz auf der Drehbank? 😉

Sometimes you just need to clear your head. And what better way to do this than with a solid stainless steel block on the lathe? 😉

Unter Zerspanung großer Mengen Metall entstehen diese formschönen…..ja was denn eigentlich? 😉

These beautifully shaped shapes are created by machining large amounts of metal… well, what exactly? 😉

Erstmal anreißen und Bohren….

First, mark and drill…

Ok, so schwer war das jetzt nicht…. das sind die Flansche für den Turboauslass. Streng nach Reglement damit die Abgasturbine nicht den Weg aus dem Auspuff findet. 😉

Ok, it wasn’t that hard… these are the flanges for the turbo outlet. Strictly according to the regulations so that the exhaust gas turbine cannot find its way out of the exhaust. 😉

Oha, das Ende dieses Beitrages kam dann auch für mich zu überraschend 😉 😉
Ich würde sagen, falls kein Beitrag mehr kommen sollte, sehen wir uns in Füchtorf.
In diesem Sinne: Bleibt dran!

Oh, the end of this post came as too much of a surprise for me 😉 😉
I would say that if there is no more post, we’ll see each other in Füchtorf.
With this in mind: stay tuned!

Das wärs gewesen…..

That would have been it…(english below)

Sodale, mit Schlechtenwegen ist die letzte Veranstaltung der Saison auch vorbei. Es geht in die Winterpause. Naja, Pause kann man eigentlich nicht dazu sagen bei dem was wir alles vorhaben. Aber dazu später mehr. Bevor wir darüber quatschen was alles in Schlechtenwegen passiert ist, hier vorab schon mal ein paar bewegte Bilder.

The last event of the season is also over with Schlechtenwegen. It’s going into the winter break. Well, you can’t really call it a break considering what we’re planning. But more on that later. Before we talk about what happened in Schlechtenwegen, here are a few moving pictures.

An dieser Stelle ein großes Dankeschön an Stephan Görtz von Pullingpics für das Video! Mit einem Klick aufs Bild geht es los.

At this point a big thank you to Stephan Görtz from Pullingpics for the video! Click on the picture to get started.

Aber bevor es überhaupt losgehen konnte, hat der Minisattel nach ein paar gefahrenen Kilometern mal wieder Probleme gemacht. Die Rücklaufleitung der Einspritzdüsen war undicht. Zu allem Überfluss hat es bei der Reparatur auch noch angefangen zu Regnen…einfach geil.

But before we could even get started, the mini saddle caused problems again after driving a few kilometers. The return line of the injectors was leaking. To make matters worse, it started raining during the repair…just awesome.

Nach einer nervenaufreibenden Strecke durch die Kasseler Berge (Negativrekord bei der Geschwindigkeit: 38km/h….auf der Autobahn 😉 ) sind wir dann doch heile angekommen und konnten den Tag bei ein paar Getränken erfrischender Natur ausklingen lassen.

After a nerve-wracking route through the Kassel mountains (negative speed record: 38km/h… on the highway 😉 ), we arrived safely and were able to end the day with a few refreshing drinks.

Am Samstag ging es für uns dann mit dem kleinen Trecker an den Haken. Pilotiert nicht etwa von einem halbnackten Simon, sondern wie schon in Sonsbeck von Andreas Rötter. Um es kurz zu machen: Der Trecker wollte nicht. Trotz insgesamt 4 Versuchen war der Motor nicht zur Mitarbeit zu überreden. Beim hochdrehen ging er einfach immer wieder aus. Ich tippe einfach mal auf einen total kacke zu findenden Fehler in der Elektrik…..*grml* Naja, so ist halt Pulling 😉

On Saturday we hooked up with the little tractor. Piloted not by a half-naked Simon, but like in Sonsbeck by Andreas Rötter. To cut a long story short: The tractor didn’t want to work. Despite a total of 4 attempts, the engine could not be persuaded to cooperate. When turned it up it just kept shutting off. I’m just guessing it’s a totally stupid fault to find in the electrical system…..*grml* Well, that’s just pulling 😉

Mit dem großen Trecker haben wir dann am Samstag Nachmittag noch einen schönen Showlauf gefahren. Nur leider hat sich dabei die Hoffnung in die neuen Reifen zerschlagen: Der Trecker vibriert immer noch wie irre.

We then did a nice show run with the big tractor on Saturday afternoon. Unfortunately, the hope in the new tires was dashed: the tractor still vibrates like crazy.

Am Sonntagmorgen beim Routinecheck dann der Schock. Der Krümmer zum Turbo ist einfach ab vibriert. Also nicht nur ein Riss, sondern ab! Was dann passiert ist funktioniert wohl nur im Pulling so. Das Team von Schlechtenwegen hat alle Hebel in Bewegung gesetzt, uns mit dem Serviceschlepper ins Dorf gezogen wo wir den Krümmer Schweißen konnten. Irre. Ein riesen Dankeschön an das ganze Team und an die Firma Boss Vakuum die das möglich gemacht haben!

Then on Sunday morning during the routine check the shock came. The manifold to the turbo simply vibrated off. So not just a crack, but off! What happened next probably only works in pulling. The Schlechtenwegen team pulled out all the stops and towed us into the village with the service tractor where we were able to weld the manifold. Crazy. A huge thank you to the whole team and to the Boss Vacuum company who made this possible!

Das habe ich nicht unbedingt schön geschweißt…aber es sollte ja auch nur halten 😉 😉 Wir sind dann direkt ohne Umwege über die Waage in den Vorbereitungsraum gezogen worden. Die Limited Modifieds waren die zweite Klasse des Tages….und die erste lief schon 😉

I didn’t necessarily weld it nicely… but it was just supposed to hold 😉 😉 We were then pulled straight into the preparation room. The Limited Modifieds were the second class of the day….and the first was already running 😉

Was Simon bis zum Vorabend noch nicht wusste: Er sollte den großen Trecker fahren 😉

What Simon didn’t know until the evening before: He was supposed to drive the big tractor 😉

Was dann passierte hätten wir uns nicht dramatischer vorstellen können. Die deutsche Meisterschaft in der 3,5t Limited Modified-Klasse wird nämlich nicht nach Punkten gefahren, sondern man muss sich für den Endlauf qualifizieren.
Etwas kompliziert, aber nur soviel: Wir waren nicht qualifiziert.

Gegen die 800kg schwereren Konkurrenten hätten wir eh keine Chance gehabt…..so dachten wir. Der erste Versuch im Vorlauf mit mickrigen 65m sollte uns in unserer Meinung bestätigen.
Doch das Ablassen von ganzen 0,05 Bar Luftdruck aus den Reifen änderte alles! Die ersten 20m hatten wir überhaupt keinen Grip doch dann hüpfte der Trecker einmal, die Nase ging nach oben und die Reifen begannen zu arbeiten….und wie. Ein satter Full Pull!

Übrigens der Einzige in der Klasse und damit schon der sichere Tagessieg. Hätte uns das jemand vorher gesagt, wir hätten ihn für bekloppt erklärt.

Somit hatten wir nicht nur einen richtig guten Saisonabschluss, sondern wären um ein Haar sogar deutscher Meister geworden 😉 😉 Nächstes Jahr qualifizieren wir uns dann besser mal für den Endlauf 😉

We couldn’t have imagined what happened next. The German championship in the 3.5t Limited Modified class is not based on points, but you have to qualify for the final.
A bit complicated, but just this: We weren’t qualified.

We wouldn’t have had a chance against the 800kg heavier competitors anyway… or so we thought. The first attempt in the preliminary run with a measly 65m should confirm our opinion.
But releasing just 0.05 bar of air pressure from the tires changed everything! For the first 20m we had no grip at all but then the tractor jumped once, the nose went up and the tires started to work… and how. A whopping full pull!

By the way, he was the only one in the class and therefore a sure win of the day. If someone had told us that beforehand, we would have called them crazy.

So we not only had a really good end to the season, but we almost even became German champions 😉 😉 Next year we’d better qualify for the finals 😉

Das bringt uns dann auch zu einem ersten Ausblick was jetzt alles so ansteht. Im Grunde sind beide Trecker ja heile geblieben.
Für den kleinen liebäugel ich mit einem Umbau auf die EMU Black Motorsteuerung inklusive komplett neuem Kabelbaum.
Beim großen werden einige kleine Baustellen erledigt werden müssen. Zugöse vorne hoch, neue Zahnmuffen, Krümmer richtig schweißen etc.
Die größte Baustelle wird wohl der Ventiltrieb werden. Nach Rücksprache mit Henrik Larsen vom Truckpowerteam liegt mein nächster Verdacht für die Vibrationen in den viel zu schwachen Ventilfedern.
Eventuell bekommt der Motor in dem Atemzug auch direkt die neuen Kolben. Einfach um diese zu testen.
Und über allem steht ja noch der Aufbau eines „Alles-was-geht-Transmash“ für das ehemalige Le Coiffeur Chassis. Langeweile wird sicher nicht aufkommen.
In dem Sinne: Bleibt dran!

That brings us to a first look at what’s coming up now. Basically both tractors remained intact.
For the little one, I’m thinking about a conversion to the EMU Black engine control including a completely new wiring harness.
With the big one, some small construction sites will have to be taken care of. Raise the towing eye at the front, new toothed sleeves, properly weld the manifold, etc.
The biggest construction site will probably be the valve train. After consulting with Henrik Larsen from the Truckpower team, my next suspicion for the vibrations lies in the valve springs, which are far too weak.
The engine may also get the new pistons in the same breath. Just to test them.
And above all there is the construction of an “all-in-transmash” for the former Le Coiffeur chassis. You definitely won’t get bored.
In that sense: stay tuned!

Und plötzlich war Kalkar

And suddenly there was the Kalkar pulling event (english below)

Das gibt´s doch gar nicht… da hab ich glatt vergessen unser nächstes Event anzukündigen. Eine Woche nach Sonsbeck ging es direkt weiter nach Kalkar zum Boeren Treck Spektakel. Etwas Arbeit war vorab noch zu erledigen.

That’s not possible… I completely forgot to announce our next event. A week after Sonsbeck we went directly to Kalkar for the Boeren Treck spectacle. There was still some work to be done beforehand.

Da wir in Sonsbeck zwei super Läufe mit dem kleinen Schluckspecht hatten, waren auch die Kerzenbilder echt aussagekräftig. Und was sehen wir? Das Zink auf der Masseelektrode ist größtenteils weiß geworden oder ganz weg gebrannt. Der Ring auf der Stirnseite hat auch schon die Tendenz seine Farbe zu ändern. Wenn man unbedingt wollte, so könnte man noch ein wenig magerer fahren, aber mal ganz ehrlich: Viel mehr Leistung bringen würde das eh nicht und warum deswegen den Motor riskieren? Also lassen wir die Spritmenge da wo sie ist.

Since we had two great runs with the little swallowing woodpecker in Sonsbeck, the plug pictures were also really meaningful. And what do we see? Most of the zinc on the ground electrode has turned white or burned away completely. The base ring also has a tendency to change color. If you really wanted to, you could drive a little leaner, but let’s be honest: That wouldn’t produce much more power anyway and why risk the engine? So we leave the fuel where it is.

Der Schlauch der Kurbelgehäuseentlüftung hat dann doch etwas viel Wärme vom Abgaskrümmer mitbekommen und ist dann partielle in den flüssigen Zustand überführt worden. Ersatz liegt bereit.

The crankcase ventilation hose then received a bit of heat from the exhaust manifold and was then partially converted into a liquid state. Replacement is ready.

Mit einem dickwandigen Silikonschlauch sollte sich das Problem wohl gegessen haben 😉

The problem should have gone away with a thick-walled silicone hose 😉

So ging es dann Samstag Mittags nach Kalkar. Da an dem Wochenende auch die Europameisterschaft im dänischen Brande stattgefunden hat, wurde in Kalkar „nur“ ein Pokallauf gefahren. Für uns recht unerheblich da wir in der Deutschen Meisterschaft ziemlich weit hinten stehen 😉 😉

So we went to Kalkar on Saturday lunchtime. Since the European Championships also took place in Brande, Denmark that weekend, “only” a cup race was held in Kalkar. Quite irrelevant for us because we are pretty far behind in the German championship 😉 😉

Mit einigen niederländischen Gaststartern konnte das Gardenpulling ein sehr ansehnliches Starterfeld präsentieren. Einige Teams sind sogar extra noch aus Dänemark angereist um neben der EM auch noch in Kalkar fahren zu können. Respekt für so viel Engagement!

An dieser Stelle möchte ich allen Siegern und Platzierten der EM ganz herzlich gratulieren. Gerade das deutsche Gardenpulling hat hervorragend abgeschnitten!!!!

With some Dutch guest starters, Gardenpulling was able to present a very respectable field of starters. Some teams even traveled from Denmark specifically so that they could compete in Kalkar in addition to the European Championships. Respect for so much commitment!

At this point I would like to warmly congratulate all the winners and runners-up at the European Championships. The German garden pulling in particular did extremely well!!!!

Für uns ist der 3te Platz rausgesprungen. Da Alex leider noch Krank ist, hat Marvin Rausch als Gastpilot im Specht Platz genommen. Und er hat seine Sache wirklich gut gemacht! Auch der Motor hat mit um die 8.000 1/min um die 500 Umdrehungen pro Minute höher gedreht als in Sonsbeck. Nur wir haben die Kraft einfach nicht in den Boden bekommen. Es ging nicht. Da sieht man mal wieder das Tractorpulling nicht nur aus höchster Leistung besteht, sondern auch aus viel Geschick beim Setup. Hier muss ich wohl noch ein wenig lernen 😉 😉

We ended up in 3rd place. Since Alex is unfortunately still ill, Marvin Rausch took a seat in the Schluckspecht as a guest pilot. And he did a really good job! The engine also spun at around 8,000 rpm, nearly 500 revolutions per minute higher than in Sonsbeck. We just couldn’t get the power into the ground. It did not work. Once again you can see that tractor pulling not only consists of maximum power, but also a lot of skill during setup. I guess I still have to learn a little here 😉 😉

Nach Kalkar ging es direkt an die üblichen Wartungsarbeiten. Öl runter, Spritsystem leeren und die Düsen mit Petroleum spülen und testen. Einen Schaden konnten wir bisher nicht finden. Cool 😉

After Kalkar we went straight to the usual maintenance work. Drain the oil, empty the fuel system and flush the nozzles with petroleum and test them. We haven’t been able to find any damage so far. Cool 😉

Kein Schaden am kleinen Trecker heißt im Umkehrschluss auch: Man hat etwas Zeit um die Prototypkolben fertig zu machen. Im letzten Arbeitsgang müssen noch die Ölablaufbohrungen ins Kolbenhemd gebohrt werden. Dazu wird eine sinnreiche Bohrvorrichtung verwendet.

No damage to the small tractor also means: You have some time to get the prototype pistons ready. In the last step, the oil drain holes must be drilled into the piston skirt. An ingenious drilling device is used for this purpose.

Also das Bohren hat sehr gut geklappt….

So the drilling went very well…

Damit kann ich jetzt voller Stolz verkünden das der Fertigung der „richtigen“ Kolben nichts mehr im Weg steht. Die Bearbeitungsreihenfolge und die Vorrichtungen haben sich bis auf kleine Änderungen bewährt. Jetzt muss nur noch der Kolben im Motor funktionieren 😉 😉

I can now proudly announce that nothing stands in the way of producing the “real” pistons. The processing sequence and the devices have proven successful, apart from small changes. Now all that’s left to do is make the piston in the engine work 😉 😉

Am Schluckspechtzeraptor wartet auch noch einige Arbeit. Schnelldiagnose in Sonsbeck: Reverser kaputt. Doch beim Demontieren stellte sich schnell heraus das er sich nur hoffnungslos verspannt hatte. Selbst die Halterung ist komplett verbogen. Da der Reverser im Vorwärtsgang nur die Welle direkt durchkuppelt und folglich nur das Reibmoment abgestützt werden muss, haben wir es hier wohl wieder mal mit einer Folge des abnormalen Schüttelns zu tuen haben… *grml*

There is still some work to be done on the Schluckspechtzeraptor. Quick diagnosis in Sonsbeck: Reverser broken. But when dismantling it, it quickly became apparent that it was hopelessly tense. Even the bracket is completely bent. Since the reverser only clutches the shaft directly in forward gear and therefore only the friction torque has to be supported, we are probably dealing with a consequence of abnormal shaking here again… grml

Die Verzahnung sieht noch richtig gut aus!

The gearing still looks really good!

Die magnetische Ölablassschraube hat wieder mal Späne eingesammelt. Da bis zur nächsten Veranstaltung noch reichlich Zeit ist….

The magnetic oil drain plug has collected chips again. Since there is still plenty of time until the next event…

…sollte der Reverser einmal komplett auseinander genommen, gereinigt und auf Beschädigungen geprüft werden. Reverser demontieren ist ja quasi ein Hobby im Hobby geworden 😉 😉
Spoileralarm: Alles was richtig Last bekommt sieht richtig gut aus. Die Späne stammen von den nicht gehärteten Zahnrädern des Rückwärtsgangs. Eventuell sollte ich mit denen beim Fahren etwas schonender umgehen. Besorgniserregend ist das allerdings alles nicht 😉

…the reverser should be completely disassembled, cleaned and checked for damage. Dismantling reversers has basically become a hobby within a hobby 😉 😉
Spoiler alert: Everything that gets a real load looks really good. The chips come from the unhardened reverse gears. Maybe I should be a little more gentle with them when driving. However, none of this is worrying 😉

Damit kommen wir auch zur letzten möglichen Ursache für das Schütteln. Den Reifen. Wenn die das Vibrieren auch nicht verursachen…tja, dann bin ich mit meinem Latein am Ende. Die beiden Trecker haben die Plätze getauscht.

This brings us to the last possible cause of the shaking. The tire. If they don’t cause the vibration… well, then I’m at my wits‘ end. The two tractors swapped places.

Wie schon geschrieben, sollen nun die auch nicht mehr so wirklich guten Puller 2000 aufgezogen werden. Also erstmal alle Schrauben aus den Reifen raus….

As already written, the Puller 2000, which are also not really good, should now be put on the rims. So first take all the screws out of the tires…

…um dann mit roher Gewalt (und mehr oder minder viel Verstand 😉 ) Reifen und Felge zu trennen. Die Felgen sollen bei der Gelegenheit auch direkt ein bisschen neuen Lack bekommen.

…and then use brute force (and more or less a lot of sense 😉 ) to separate the tire and rim. The rims should also get a bit of new paint at this time.

Um langsam aus dem Beitrag heraus zu kommen: Es ist nichts so schlecht als das es nicht irgendwo für gut ist. In dem Fall hatte sich eine Schneidringverschraubung an den Bremssätteln gelöst und ist undicht geworden. Wo durch? Durch Gerappel natürlich 😉 😉

To slowly come out of the post: There is nothing so bad that it isn’t good somewhere. In this case, a cutting ring screw connection on the brake calipers had become loose and leaked. Through which? Through vibration, of course 😉 😉

Damit kommen wir dann auch langsam wirklich zum Ende. Aber nicht ohne auf die letzte Veranstaltung der Saison 2023 hinzuweisen.
An dieser möchten wir mit dem kleinen Trecker in der 600kg Freien Klasse und mit dem großen Trecker in der Limited Modified und der Light Modified Klasse teilnehmen. Mehr Infos bekommt Ihr mit einem Klick aufs Bild.
In diesem Sinne: Bleibt dran!

So we’re slowly coming to an end. But not without pointing out the last event of the 2023 season.
We would like to take part in this with the small tractor in the 600kg modified class and with the large tractor in the Limited Modified and Light Modified class. You can get more information by clicking on the picture.
With this in mind: Stay tuned!

Sonsbeck 23, der Kleine hat gewonnen!

Sonsbeck 23, the little one won! (english below)

Moin, Freunde des Pullingsports! Was war das ein geiles und erfolgreiches Wochenende.

Aber fangen wir langsam an. Samstag morgen sind wir in aller Herrgottsfrühe losgefahren und hatten direkt Glück das wir noch aufs Gelände gekommen sind. Es hatte wenige Stunden zuvor ziemlich unerwartet und extrem heftig geregnet.

Aus diesem Grund hat die Veranstaltung auch zwei Stunden später begonnen als geplant. In diesen zwei Stunden haben die Sonsbecker Himmel und Hölle in Bewegung gesetzt um Fahrerlager, Wege und Bahn in einen brauchbaren Zustand zu überführen. Und wie das geklappt hat! An dieser Stelle ein riesen Lob an das gesamte Trecker Treck Sonsbeck Team, irre wie Ihr das hin bekommen habt!

Immerhin konnten wir so in Ruhe ausladen und uns fürs Gardenpulling vorbereiten. Da Alex krankheitsbedingt ausgefallen war und sowohl Simon als auch ich zu viel auf die Waage bringen, hatten wir Thorsten Schlarbaum gefragt ob er den kleinen Schluckspecht fahren möchte. Er hat uns in unserer Anfangszeit so viele wertvolle Tipps gegeben und geholfen wo er konnte…. Da er aber aber mit seinem Red Raptor ebenfalls am Start war, durfte Andreas Rötter ans Steuer. Reichlich Erfahrung mit wilden Turbotraktoren kann er ebenfalls aufweisen 😉

Und so passierte dann das was ich selbst nicht für möglich gehalten hatte: Nach einem fulminanten Full Pull im Vorlauf haben wir tatsächlich das Stechen vor Insanity für uns entscheiden können! Der Oberknaller!

Unser großer Dank an dieser Stelle geht an Dennis Dülger und Phillip Schilling vom Insanity die uns vor dem Finale noch schnell eine Ersatzzündspule geliehen haben. Sehr geile Aktion!

Doch dann brach ein wenig Hektik aus. Eigentlich sollten zwischen dem Gardenpulling und der Limited Modified noch eine größere Bauernklasse gefahren werden. Die wurde aufgrund des verzögerten Veranstaltungsbeginns aber auf den nächsten Tag verschoben.

So hieß es noch vor der Siegerehrung zum großen Trecker sprinten, Tanken, technische Abnahme und ab zur Waage. Die Klasse lief schon als wir in den Vorbereitungsraum gezogen wurden. Trotz der Hektik konnten wir einen souveränen Full Pull im Vorlauf fahren. Aber was anderes hätte der eigens angereiste Fanclub in Form meiner Familie auch nicht durchgehen lassen 😉 😉

Hello, friends of pulling sports! What a great and successful weekend that was.

But let’s start slowly. Saturday morning we drove off at the crack of dawn and were lucky that we were able to get onto the site. It had rained quite unexpectedly and extremely heavily a few hours earlier.

For this reason, the event started two hours later than planned. In these two hours, the people from Sonsbeck moved heaven and earth to get the paddock, paths and track in a usable condition. And how that worked! At this point, a huge compliment to the entire Trecker Treck Sonsbeck team, crazy how you managed it!

At least we could unload in peace and prepare for the garden pulling. Since Alex was absent due to illness and both Simon and I weigh too much, we asked Thorsten Schlarbaum if he would like to drive the little Schluckspecht. In our early days he gave us so many valuable tips and helped where he could… But since he was also at the start with his Red Raptor, Andreas Roetter was allowed to drive. He also has a lot of experience with wild turbo tractors 😉

And so what I hadn’t thought possible happened: After a brilliant full pull in the pre-run, we actually won the jump-off before Insanity! The Big Bang! Our big thanks go to Dennis Dülger and Phillip Schilling from Insanity, who quickly lent us a replacement ignition coil before the finale. Very cool action!

But then a little hectic broke out. Actually, a larger farmer class should be driven between the Gardenpulling and the Limited Modified. However, due to the delayed start of the event, it was postponed to the next day.

So before the award ceremony it was time to sprint to the big tractor, refuel, tech and safety check and off to the scales. The class was already running when we were pulled into the prep room. Despite the hustle and bustle, we were able to do a sovereign full pull in the lead. But the fan club that came here especially in the form of my family wouldn’t have let anything else get through 😉 😉

Das Finale konnten wir dann mit einem super zweiten Platz beenden. An dieser Stelle ein großen Glückwunsch an den noch recht neuen Blackout und sein Fahrer/Team. Da habt ihr ein mächtiges Dieselschwein auf die Bahn gestellt 😉

Mit einigen Getränken erfrischender Natur und einem sehr coolen Pullingprogramm konnten wir den sehr erfolgreichen Tag ausklingen lassen.

Am nächsten Tag stand für uns noch die Light Modified (2,5t Freie Klasse) auf dem Programm. Nach Auswertung der Daten vom Samstag haben wir gar nicht viel verändert. Da die Klasse ohne Restriktoren gefahren wird, sollte sich von selbst ein deutlich höherer Ladedruck einstellen.

So war es dann auch, nur zum einen wollte sich mit etwas über 60m keine passable Weite einstellen, zum anderen musste ich ernüchtert feststellen, dass das Vibrieren und Schütteln fast noch heftiger geworden ist.

Trotz eines abgeflogenen Ladeluftschlauches und eines verbogenen Amaturenbrettes sind wir in den zweiten Lauf gegangen. Das Resultat war ziemlich genau das gleiche.

Aber genug gesabbelt. Mr. Jo hat uns netterweise einen ausführlichen Zusammenschnitt unserer Läufe hochgeladen. Vielen Dank! Start mit einem Klick aufs Bild.

We were then able to end the final with a super second place. At this point a big congratulations to the still quite new Blackout and his driver/team. You put a mighty diesel pig on the track 😉

We were able to end the very successful day with a few refreshing drinks and a very cool pulling program.

The next day, the Light Modified was still on the program for us. After evaluating the data from Saturday, we didn’t change much at all. Since the class is driven without restrictors, a significantly higher boost pressure should occur by itself.

That’s how it was then, only on the one hand there was no acceptable distance with a little over 60m, on the other hand I had to realize to my disillusionment that the vibration and shaking had become almost even more violent.

Despite a blown charge air hose and a bent dashboard, we went into the second run. The result was pretty much the same.

But enough babble. Mr. Jo has kindly uploaded a detailed summary of our runs for us. Thank you! Start with a click on the picture.

Jetzt noch ein paar Worte aus technischer Sicht. Die Umbaumaßnahmen am kleinen Schluckspecht haben sich als voller Erfolg herausgestellt. Mit 6 Bar Spritdruck hat sich die Düsenauslastung von 100% bei 3 Bar auf 75% und damit einen gesunden Bereich verringert.

Auch die neue Stromversorgung lieferte Strom ohne einen nennenswerten Spannungsabfall. Und wie Sie gesehen haben, haben Sie nichts gesehen.

Die neue, abermals vergrößerte Kurbelgehäuseentlüftung mit Auffangtank scheint super zu funktionieren. Allerdings ist der Schlauch den wohl doch recht heißen Blowby-Gasen nicht gewachsen und geschmolzen. 😉 Da müssen wir noch mal ran.

Die Achse hat einen super Job gemacht. Der Trecker lief schön geradeaus und verdächtige Geräusche sind auch nicht auszumachen.

Etwas Sorge bereitet mir aktuell die Zündanlage. Im Finale ist genau wie im Vorlauf ein Zylinder ausgestiegen. Vorlauf Zylinder 3, Finale Zylinder 4. Ich fürchte fasst das die Zündspulen unseren Wahnsinn nicht mitmachen wollen 😉

Now a few words from a technical point of view. The conversion measures on the small Schluckspecht have turned out to be a complete success. With 6 bar fuel pressure, the nozzle utilization has reduced from 100% at 3 bar to 75% and is therefore a healthy range.

The new power supply also delivered electricity without a significant drop in voltage.

And as you saw, you saw nothing. The new, again enlarged crankcase ventilation with catch tank seems to work great. However, the hose is not up to the probably quite hot blow-by gases and melted. 😉 We have to go there again.

The axis did a great job. The tractor ran nice and straight and no suspicious noises can be made out.

The ignition system is causing me a bit of concern. In the final, just like in the pre runs, a cylinder dropped out. Pre run cylinder 3, final cylinder 4. I’m afraid that the ignition coils don’t want to join our madness 😉

Beim großen Schluckspecht haben wir uns (wieder mal) den Reverser zerschossen. Der Gang geht weder rein, noch raus. Und das wir das Vibrieren nicht weg bekommen geht mir langsam auch ein wenig auf den Zünder. Wir ziehen jetzt die Reißleine bevor wir uns noch mehr am Trecker kaputt machen. Die Puller 2000 kommen drauf. Ja, genau die, die ich eigentlich gar nicht mehr anpacken wollte. Damit müssen wir in der Light modified außerhalb der Wertung fahren, für die Limited Modified passt es vom Gewicht. Es bleibt spannend. In dem Sinne: Bleibt dran!

We shot our reverser (once again) at the big Schluckspecht. The gear doesn’t go in or out. And that we can’t get rid of the vibration is slowly getting on my nerves. We’re going to pull the rip cord now before we damage the tractor even more. The Puller 2000 come on it. Yes, exactly the ones I really didn’t want to tackle anymore. So we have to drive outside of the ranking in the Light Modified, for the Limited Modified it fits in terms of weight. It remains exciting. In other words: stay tuned!

Seite 1 von 4

Präsentiert von WordPress & Theme erstellt von Anders Norén