Kategorie: Aus der Werkstatt Seite 12 von 29

Kopfschmerzen

Headache (english below)

Moin Freunde des Pullingsports. Alle Zeichen stehen auf Füchtorf und wir halten uns ran das wir bis dahin zwei funktionierende Trecker haben. Aktuell bereiteten uns die Köpfe des Transmash ein paar Sorgen.

Hello friends of the pulling sport. All signs are pointing to Füchtorf and we’re going to have two working tractors by then. Currently, the heads of the Transmash are causing us some concern.

Durch den Spalt kann man ja ne Zeitung lesen! Das kann so nicht gehen. Also muss das Teil erstmal komplett auseinander.

You can read a newspaper through the gap! It can’t work like that. So the part has to be completely disassembled first.

Da die Demontage mit dem Hakenschlüsseln Jahre dauern würde (Achtung, stilistische Übertreibung 😉 ), haben wir uns zwei Werkzeuge gebaut.

Since dismantling with a hook wrench would take years (warning, stylistic exaggeration 😉 ), we built two tools.

Mit einem Schraubendreher wird die Verzahnung leicht auseinander gehoben….

With a screwdriver, the toothing is slightly lifted apart….

…das Werkzeug eingesteckt…

…insert the tool…

….und schon kann man das Ventil innerhalb von ein paar Sekunden auseinander schrauben. Durch das gehärtete Fühlerlehrenband (vulg. Pfuschband) nimmt die Verzahnung keinerlei Schaden.

….and you can unscrew the valve within a few seconds. Due to the hardened feeler gauge tape (vulg. botch tape) the teeth are not damaged.

Da ist der erste Kopf ziemlich schnell demontiert.

The first head is dismantled fairly quickly.

Auftritt des Ultraschallreinigers….

Appearance of the ultrasonic cleaner….

Nach ein paar Stunden hat sich der ganze Öl/Diesel/Ruß Schmodder gelöst. Total cool. Das Geheimnis ist handelsübliches Waschsoda. Einfach Wasser, Maschinenreiniger und eine gute Handvoll Waschsoda und die Teile werden blitzblank. Wichtig: Nur für Stahl. Aluminium und Buntmetalle werden davon angegriffen. Vor allem trocknen sich die Teile durch die 80°C innerhalb von Sekunden selber.

After a few hours, all the oil/diesel/soot dirt has come loose. Total cool. The secret is commercial washing soda. Just water, shopcleaner and a good handful of washing soda and the parts will be sparkling clean. Important: Only for steel. Aluminum and non-ferrous metals are attacked. Above all, the parts dry themselves within seconds at 80°C.

Wie vermutet ist auch der zweite Sitzring aus dem Kopf gefallen. Wenn man genauer hinsieht, erkennt man auch was die Russen da veranstaltet haben. Um den Einsetzvorgang technisch einfach zu halten sind die Ventilsitzringsitze (geiles Wort 😉 ) konisch. So können sie leicht, ohne Erwärmen des Kopfes oder Tiefkühlen der Ringe in die ebenfalls konischen Taschen eingepresst werden. Damit der Ring nicht wieder rausfällt wird das Aluminium leicht um den Sitzring herum gestaucht.

Eine Theorie warum nun der Ventilsitz rauskommt sieht so aus: Der Kopf wird beim Pulling sowohl thermisch als auch durch den Verbrennungsdruck „etwas“ höher belastet. Das Aluminium wird heißer, dehnt sich stärker aus, der Ring wird loser. Jetzt kriegt er durch die auf das Ventil wirkende „leicht erhöhte“ Gaskraft noch fürchterlich einen auf den Deckel. Irgendwann beginnt sich der Ring ein bisschen zu bewegen. Wenn sich ein Stahlteil in Aluminium anfängt zu bewegen ist das Ende auch schon nahe. Was also tuen?

As suspected, the second seat ring also fell out of the head. If you take a closer look, you can see what the Russians did there. In order to keep the insertion process technically simple, the valve seat ring seats (cool word 😉 ) are conical. They can be easily pressed into the conical pockets without heating the head or freezing the rings. The aluminum is slightly compressed around the seat ring so that the ring does not fall out again.

One theory as to why the valve seat is coming out looks like this: The head is subjected to a „slightly“ higher load during pulling, both thermally and due to the combustion pressure. The aluminum gets hotter, expands more, the ring gets looser. Now he gets a terrible hit due to the „slightly increased“ gas force acting on the valve. Eventually the ring will start to move a bit. When a steel part in aluminum starts to move, the end is already near. So what to do?

Richtig, das Aluminium noch deutlich stärker um den Ventilsitzring herum stauchen. Da der Kopf bei Lobbes schon ordentlich arbeiten musste wird der Setzvorgang wohl abgeschlossen sein.

That’s right, compress the aluminum even more around the valve seat ring. Since the head at Lobbes had to work properly, the setting process will probably be completed.

So sieht das dann mal in fertig aus. Andere schneiden ihre Korrekturwinkel an den Venilsitz, wird dengeln ihn dran *roflzeraptor*

This is what it looks like when it’s finished. Others cut their correction angles to the valve seat, we gonna hammer it *roflceraptor*

Nächstes Problem. Flugs mal ein wenig Schleifpaste auf die Ventile drauf und das Tragbild kontrolliert. Naja, ich denke man kann es selbst auf den Fotos erkennen. Das ist nichts… Da pfeift es ordentlich durch. Was dann passiert….

Next problem. Put a little grinding paste on the valves and check the contact pattern. Well, I think you can see it for yourself in the photos. That’s nothing good… It blows through properly. What happens then…

…erkennt man sehr gut an diesen beiden Einlass(!)ventilen. Rechts so gut wie neu, links wohl schon öfter undicht gelaufen. Grundsätzlich ist das Einlassventil thermisch deutlich geringer belastet als das Auslassventil. Die Verkokungen und die Anlauffarben lassen darauf schließen das bei jeder Zündung ein regelrechter Schneidbrenner durch den undichten Ventilsitz gegangen ist. Zu allem Überfluss wird das Ventil seine Wärme auch nicht über den Ventilsitz los da der Kontakt nicht wirklich gegeben ist.

Das müssen wir ordentlich machen.

Zumal beim Diesel ja nur Luft vor dem Einlassventil wartet. Beim Methanolmotor steht vor dem Ventil Sprit und Luft an. Wenn da jetzt eine ordentliche Stichflamme reinjagt…..Rumms..

…can be recognized very well by these two inlet(!)valves. On the right as good as new, on the left it has probably leaked fo a while. Basically, the intake valve is subject to significantly less thermal stress than the exhaust valve. The carbon deposits and the tarnishing indicate that a veritable cutting torch went through the leaking valve seat with each ignition. To top it all off, the valve does not get rid of its heat via the valve seat because there is not really any contact.

We have to do this properly.

Especially since with the diesel there is only air waiting in front of the intake valve. In the case of a methanol engine, there is fuel and air in front of the valve. If there’s a real jet of flame going in there…..bang..

Damit ist es auch mal an der Zeit den zweiten Kopf zu demontieren.

So it’s time to dismantle the second head.

Ich habe die Zeit gestoppt. In unter einer Stunde ist er (mit dem richtigen Werkzeug) auseinander Da kann man von Arbeiten sprechen. 😉

I stopped the time In less than an hour it is apart (with the right tool ). One can speak of work. 😉

Nächstes Problem. Werden immer mehr 😉 😉

Das man zu viel Spiel in der Ventilschaftführung hat findet man nicht auf die akademische Klugscheissermethode mit einer Messuhr raus. Zuviel Spiel hat man wenn auf dem Foto beim Wackeln eine Bewegungsunschärfe zu erkennen ist *rofl*

Was ist da los?

Next problem. Getting more and more 😉 😉

You can’t find out that you have too much clearence in the valve stem guide using the academic smartass method with a dial gauge. You have too much clearence if you can see a motion blur in the photo when shaking *rofl*

What’s going on there?

Hier mal eine Ventilführung mit einem Maß von 17,85mm. Ok. Die Ventilschäfte haben 17,7mm. Das passt doch ganz gut. Fühlt sich auch gut an. Es haben ja auch nicht alle Ventile soviel Spiel… Wird wohl Verschleiß sein……

Here is a valve guide with a dimension of 17.85mm. OK. The valve stems are 17.7mm. That fits quite well. Feels good too. Not all valves have that much clearence either… There will probably be wear……

Also erstmal bei der schlimmsten Führung gucken ob man die mit einfachen Mitteln raus bekommt. Und tatsächlich. Leichte Hammerschläge auf die Knarrenverlängerung und die Führung bewegt sich. Muss ja auch mal was klappen.

So first look at the worst guide to see if you can get it out with simple means. And indeed. Light hammer blows on the ratchet extension and the guide moves. Something has to work out.

Schnell einen ordentlichen Treiber gedreht…

Quickly turned a decent driver…

…und schon ist die Führung draußen. Material bestellen und neu fertigen….Oder?

…and the tour is out. Order material and re-manufacture….Or not?

Ein Blick in die Ersatzteillisten brachte dann noch mehr Verwirrung. Es gibt tatsächlich Untermaßführungen. Nennmaß ist 18mm und Reparaturmaß ist 17,3mm. OK. 17,85mm taucht da nirgends auf. Eine Kontrolle mit der Innenmessschraube zeigt 18,11mm an. Wird wohl eine Nennmaß-Führung mit leichtem Verschleiß sein. Denk, Denk, Denk.

Ein nochmaliges Messen aller Ventile und Führungen brachte dann die Erleuchtung. Der eine Kopf hat engere Führungen als der andere. Auch gibt es Ventile mit 17,7mm Schaft und welche mit 17,9mm Schaft. Problem nur: Die wurden alle wild durcheinander gepuzzelt. So haben wir in einen Kopf 8 Auslassventile mit sagenhaften 0,4mm Spiel. *grml*

Schnell das Lager durchforstet und tatsächlich: Wir haben noch Ventile mit dem richtigen Schaft gefunden. Da die eh alle komplett neu eingepasst werden, können wir die bedenkenlos nehmen…..

A look at the spare parts lists brought even more confusion. There are actually undersized guides. Nominal size is 18mm and repair size is 17.3mm. OK. 17.85mm doesn’t appear anywhere. A check with the inside micrometer shows 18.11 mm. Will probably be a nominal size guide with slight wear. Think, think, think.

A repeated measurement of all valves and guides then brought enlightenment. One head has tighter guides than the other. There are also valves with a 17.7mm shaft and some with a 17.9mm shaft. The only problem: They were all puzzled. So we have 8 exhaust valves with incredible 0.4mm clearence in one head. *grum*

Quickly searched through the spare part stock and indeed: We still found valves with the right shaft. Since they are all completely refitted anyway, we can take them without hesitation…..

Wer immer aufmerksam diesen Blog liest, der weiß das wir bei der Kopfmontage mal eben zwei von den kleinen Stehbolzen aus dem Kopf gerissen haben. Die Drehmomentangabe kann auch einfach nicht stimmen. Egal.

Das Gewinde ist ein total gängiges M9x1,25. Immerhin gibt es dafür einen Reparatursatz.

Anyone who reads this blog carefully knows that we tore two of the small studs out of the head during head assembly. The torque specification just can’t be right. Does not matter.

The thread is a totally common M9x1.25. After all, there is a repair kit for it.

Drahteinsätze rein.

Wire inserts in.

Da die rausgerissenen Stehbolzen nicht mehr zu finden waren musste Ersatz her. Es gibt tatsächlich Autos deren Zylinderkopf mit M9 Schrauben verschraubt werden. Gewindestangen etc. sind natürlich nicht aufzutreiben.
Also hat Stefan ganz schlau direkt einen Satz Schrauben für den Zylinderkopf bestellt.

Natürlich ist das Gewinde zu kurz aufgerollt….*grml*

Since the stud bolts that had been torn out could no longer be found, a replacement had to be found. There are actually cars whose cylinder heads are screwed on with M9 screws. Of course, threaded rods etc. cannot be found. So Stefan cleverly ordered a set of screws for the cylinder head.

Of course the thread is rolled up too short….*grml*


Kriegen wir auch hin. In der M10 Schraube steckt die M9 Schraube schon drin. Es muss lediglich das überflüssige Material weg… 😉

We can get there too. The M9 screw is already in the M10 screw. All you have to do is remove the superfluous material… 😉

Einspannen, Gewindedrehstahl drauf….

Clamp, thread turning tool put on ….

…und fertig ist der Gewindebolzen M9x1,25. Gar nicht aufwändig….

…and the threaded bolt M9x1.25 is finished. Not difficult at all….

Einschrauben mit „alles was geht“ Fügeverbindung und später nur noch den Kopf absäbeln…fertig.

Um den Beitrag jetzt langsam zu verlassen….

Screw in with „everything possible“ joint connection and later just cut off the head…done. Now to slowly exit the post….

…versehen wir die Gegengewichte schnell noch mit ein paar Löchern. Das bringt einen runter 😉

In dem Sinne: Bleibt gesund und bleibt dran!

…let’s quickly add a few holes to the counterweights. That brings you down 😉

In this sense: Stay healthy and stay tuned!

Wir Schmießen!

We´re Forasting (english below)

Moin Freunde des Pullingsports! Es ist soviel in Bewegung, da holt Ihr euch besser mal einen Kaffee oder ne Pilsette, ich habe nachgezählt, dieser Beitrag hat 138 Bilder…. Also keine Zeit verlieren.

Hello friends of pulling sports! There’s so much going on, you’d better get a coffee or a beer, I counted, this post has 138 pictures…. So don’t waste any time.

Fangen wir erstmal harmlos an. Im letzten Beitrag sprach ich von Stehbolzen die sich partout nicht aus dem Block schrauben lassen wollten. Grober Klotz—> Grober Keil…ist bekannt. 😉

Let’s start harmlessly first. In the last post I spoke of stud bolts that absolutely did not want to be screwed out of the block. Coarse block—> Coarse wedge…is known. 😉

Fix auf eBay Kleinanzeigen gesucht und ein wunderbares Werkzeug gefunden.

Searched at eBay and found a wonderful tool in no time.

Muss nur noch ein Adapter von 80mm Achtkant auf 19mm Sechskant her.

Just need an adapter from 80mm octagon to 19mm hexagon.

Ich glaube da gehen dem Stehbolzen die Argumente aus. 😉

I think the stud bolt is running out of arguments. 😉

„Gewaltig ist des Schlossers Kraft, wenn er mit nem Hebel schafft“ 😉 😉

Da das lange Ding zum Lösen super, zum Weiterdrehen aber „etwas“ unhandlich ist…..

„The locksmith’s power is tremendous when he works with a lever“ (German rhyme)

Since the long thing is great for loosening, but „a bit“ unwieldy for turning further…..

….musste noch ein weiteres Werkzeug gebaut werden. Simon ist fleißig am Werk.

….another tool had to be built. Simon is busy at work.

Da ist das Objekt der Begierde. sind ja auch nur 28 Stück 😉

There is the object of desire. There are only 28 pieces of it 😉

Damit wandert der Block jetzt auch zum Altmetall.

Zeit für das Hauptthema…es wird geil…versprochen…

This means that the block is now also going to the scrap metal.

Time for the main topic…it will be awesome…promise…

Da ist er wieder…der Messingklotz.

There it is again… the brass block.

Auch eine größere Menge Grauguss hat sich eingefunden. Was haben wir nur wieder vor?

A larger amount of gray cast iron is also ready to be machined. What are we doing?

Es wird langsam……Weiter geht´s….

It’s becoming something…… Let’s continue….

…auf der Fräse.

…on the mill.

Na? Schon ne Idee?

Already an idea?

Ungefähr so sieht es später mal aus….

This is what it will look like later…

Noch ein paar Kleinteile…einen Brenner….

A few more small parts… a burner….

Und schon können wir alles mal zusammen stellen. Die Anzahl der Verschraubungen und die Verklammerung lässt erahnen das da was für gewaltige Kräfte gebaut wurde….

And then we can put everything together. The number of screw connections and the bracketing gives an idea of ​​the enormous forces that this thing is built for.

Alles passt, alles fertig…..

Everything fits, everything ready…

Und schon kommt die kürzlich erworbene 100-Tonnen Presse zum Einsatz. 😉 Ich denke jetzt wisst Ihr was es wird….

Neue Kolben braucht das Land!

Gegossene Kolben sind ja ganz nett, geschmiedete sind einfach cooler. Um mal eben 150mm Kolben schmieden zu können braucht es eine Presse von geschätzt 3.000 Tonnen….das ist des Wahnsinns dann doch zu viel.

Also warum nicht Schmieden und Gießen kombinieren? Wir Schmießen 😉 😉

Ich versuche es mal kurz zu erklären. Dreh und Angelpunkt beim Gießen ist die Erstarrungsgeschwindigkeit und die Nachspeisung. Je schneller eine Schmelze erstarrt, desto feiner werden die Kristalle. Je feiner die Kristalle, desto besser die mechanischen Eigenschaften. Dem Wärmeübergang in einer Gussform (Kokille) sind gewisse Grenzen gesetzt damit das Alu auch in alle Ecken fließen kann. Die Erstarrung läuft verhältnismäßig langsam ab.

Weiterhin muss man beim Erstarren Aluminium nachspeisen um Lunker zu vermeiden. Um gut nachspeisen zu können braucht es große Steiger und Angüsse die dann wieder…richtig….langsam erstarren.

Genau da setzen wir an. Anstatt eine erwärmte Aluminiumscheibe in das Gesenk zu legen und diese zum Kolben zu schmieden, schütten wir flüssiges Aluminium die Form und fahren mit einem Stempel aus Messing mit richtig Druck in die Schmelze. Das ganze haben wir nicht erfunden, das gibt es schon, ist halt nicht weit verbreitet.

Der Messingstempel ist dabei sehr kalt, die Presskraft sorgt für einen guten Kontakt und die Wärmeleitfähigkeit vom Messing lässt die Schmelze in Sekundenbruchteilen erstarren. Gleichzeitig herrscht im Aluminium ein Druck von ungefähr 500 Bar. So erhält man ein super dichtes, feinkörniges Gefüge mit wenig bis gar keinen Defekten. Oder anders: Die Festigkeitseigenschaften nähern sich denen von geschmiedeten Kolben an (auch wenn sie nicht erreicht werden, das sei hier mal klar gesagt 😉 )

And the recently purchased 100-ton press is already being used. 😉
I think now you know what it will be….

We need new pistons!

Cast pistons are nice, forged ones are just cooler. In order to be able to forge 150mm pistons, you need a press of an estimated 3,000 tons….that’s just too much madness.

So why not combine forging and casting? We forasting
😉 😉

I’ll try to explain it briefly. The crux when casting is the rate of solidification and the feeding with liquid aluminum. The faster a melt solidifies, the finer the crystals become. The finer the crystals, the better the mechanical properties. There are certain limits to the heat transfer in a mold so that the aluminum can flow into all corners. Solidification proceeds relatively slowly.

Furthermore, aluminum must be added during solidification in order to avoid cavities ad flaws. In order to be able to have good feeding, you need large risers and sprues that then solidify really slowly.

That’s exactly where we start. Instead of placing a heated aluminum disc in the die and forging it into a piston, we pour liquid aluminum into the mold and press a brass punch into the melt with the right amount of pressure. We didn’t invent the whole thing, it already exists, it’s just not widespread.

The brass stamp is very cold, the pressing force ensures good contact and the thermal conductivity of the brass allows the melt to solidify in fractions of a second. At the same time, the aluminum is under a pressure of around 500 bar. This results in a super dense, fine-grained structure with few or no defects. Or to put it another way: The strength properties approach those of forged pistons (even if they are not reached, let that be said clearly here
😉 )

Da ich noch nie einen Stempel mit 100 Tonnen Kraft in knapp 3 Kilo flüssiges Aluminium gefahren habe und die Daten von einem „gewissen Risiko“ zeugen….haben wir den Arbeitsplatz vom Pressenbediener von der Form abgeschirmt. 😉 😉

Since I have never driven a 100 ton plunger into 3 kilos of molten aluminum and the data indicates „certain risk“…we shielded the press operator’s workplace from the mould. 😉 😉

So…lange wurde gerechnet, konstruiert und gebaut….“When the plunger drops, the bullshit stops“ oder so ähnlich 😉 Brauch ich gar nicht übersetzen….

Etwas Graphit wurde noch als Trennmittel aufgetragen…. Ende des BlaBla… Alu rein!

For so long we calculated, designed and built….“When the plunger drops, the bullshit stops“ or something like that 😉 I don’t even need to translate….

Some graphite was applied as a release agent…. End of BlaBla… Put aluminum in it!

Unser erster geschmossener Kolben! WIE GEIL!

Our first forasted piston! HOW COOL!

Noch etwas viel Alu in der Form. Die Kaltnähte zeugen noch von den nicht richtigen Temperaturparametern. Aber hey, die Form ist nicht auseinander geflogen und nach Kolben sieht es auch aus!

A little to much aluminum in the form. The cold seams still testify to the incorrect temperature parameters. But hey, the mold didn’t fly apart and it looks like pistons too!

Die nächsten werden schon besser, aber noch lange nicht gut…

The next ones are better, but far from good…

Wenn 20 Tonnen Rückzugkraft nicht reichen um den Stempel aus dem Kolben zu ziehen….ja dann stimmt was nicht.. 😉
Da sich Aluminium und Kupfer chemisch ganz gut verstehen ist da am Stempel irgendwie eine Schicht eine neuen Legierung entstanden…. geplant war das nicht… 😉 Erstmal Feierabend für heute.

If 20 tons of retraction force are not enough to pull the plunger out of the piston… yes, then something is wrong… 😉
Since aluminum and copper get along very well chemically, a layer of a new alloy has somehow formed on the stamp…. that wasn’t planned..
. 😉 That´s it for today.

Es wird wohl eine Sonder-Aluminium-Siliziumbronze sein 😉 Knüppelhart das Zeugs. Wenn man es herstellen wollte, bekäme man es sicher nicht hin *rofl*

It will probably be a special aluminium-silicon bronze 😉 Rock solid stuff. If you wanted to make it, you certainly wouldn’t get it *rofl*

Unter der Schicht ist aber noch Messing zu finden 😉

But there is still brass underneath the layer 😉

Nach etwas Schleiferei haben wir dann wieder einen schön glänzenden Stempel.

After some grinding we have a nice shiny plunger again.

Natürlich musste der Kolben direkt untersucht werden. Ein paar kleine Lunker haben wir noch…das kriegen wir aber schon irgendwie in den Griff.

Of course, the piston had to be examined directly. We still have a few small defects… but we’ll get this fixed somehow.

Zerstörende Prüfung des Kolbenhemds. Wir haben noch Überlappungen von den Kaltnähten und Graphiteinschlüsse. Aber ansonsten ist das Gefüge schon der Hammer. Auch die Bruchfläche selbst zeugt von hohen Festigkeiten. Dabei haben wir nur unserer Standartlegierung verwendet, nicht die hochfeste Kolbenlegierung die später mal kommt. Das könnte was geben. 😉 😉

Also was muss noch geändert werden um beim nächsten mal bessere Kolben zu schmießen?

Destructive testing of the piston skirt. We still have overlaps from the cold welds and inclusions of graphite. But otherwise the structure is awesome. The fracture surface itself is also evidence of high strength. We only used our standard alloy, not the high-strength piston alloy that will come later. That could be something cool. 😉 😉

So what else needs to be changed in order to forast better pistons next time?

Die eigentliche Formwand ist noch zu rauh (Fräsriefen). Da der Stempel noch ein wenig einfährt wenn das Kolbenhemd schon erstarrt ist, bilden sich hier Schmierstellen…..

The actual mold wall is still too rough (milling marks). Since the plunger still retracts a little after the piston skirt has solidified, smudges form here…..

Polieren und fertig 😉

Polish and finished 😉

Nächster Versuch! Die Formtemperierung wurde geändert und der Stempel hat einen verbesserten Schutzüberzug bekommen.

Next try! The mold tempering has been changed and the plunger has been given an improved protective coating.

Was soll ich sagen…der Prozess läuft… Schnell einen Kolben zersägen…

What can I say… the process is working… Quickly saw through a piston…

Wir haben immer noch Lunker. Diese sind aber an eine Position gewandert wo sie nicht schaden können. So gesehen kein Problem. Die anpolierte Oberfläche zeigt es: Das Gefüge muss ultrafein sein. Eine Aluminiumlegierung mit 12% Silizium könnte man sonst nicht so glänzend bekommen. Gefällt mir.

We still have some defects. However, these have migrated to a position where they cannot do any harm. In that sense, no problem. The polished surface shows it: The structure has to be ultra-fine. You couldn’t get an aluminum alloy with 12% silicon that shiny otherwise. I like it.

So siehts aus…ein Kolbenrohling nach dem Strahlen. Die nächsten Versuche werden mit der richtigen Legierung unternommen. Ich bin guter Dinge.

This is what it looks like… a piston blank after blasting. The next attempts are made with the right alloy. I’m in good spirits.

Die Schmelzebehandlungsstangen für maximale mechanische Werte sind auch schon da. 😉

Themenwechsel

The melt treatment rods for maximum mechanical values ​​are already there. 😉

Change of topic

Nachdem der grüne Bulgare den letzten Gang angetreten und damit den Motorständer frei gemacht hat….

After the green Bulgarian has been finished and thus cleared the engine stand….

…kann nun endlich der kaputte Motor vom Trecker runter genommen werden.

…the broken engine can finally be removed from the tractor.

Damit hat der große Specht nur noch um die 200 Watt installierte Motorleistung (Ölpumpe und Spritpumpe) und dürfte damit der leistungsschwächste Light modified der Welt sein 😉 😉

This means that the big Schluckspecht only has around 200 watts of installed engine power (oil pump and fuel pump) and should therefore be the most powerless light modified in the world 😉 😉

Bevor es in den Werkzeugbau zur Demontage geht, hier noch ein Stopp auf der Waage. So wie der Motor hier auf den Bildern zu sehen ist…..

Before it goes to the tool shop for disassembly, here is a stop on the scales. As the engine can be seen here in the pictures…..

…wiegt er 920kg und ist damit schon ein Stück schwerer als gedacht. Die 352kg vom Motorständer haben wir natürlich abgezogen.

…it weighs 920kg and is therefore a bit heavier than expected. Of course we deducted the 352kg from the engine stand.

So beginnt es nun!

So it begins now!

Alex und Simon sind gar nicht zu bremsen.. 😉

Alex and Simon are unstoppable.. 😉

Aber was ist das??????? Wir haben einen Ventilsitzring verloren!!!!

But what is that??????? We lost a valve seat ring!!!!

Der Kolben hat auch schon leicht angeklopft…aiaiaiaia….das hätte auch richtig schief gehen können! Da die Macken auch auf der anderen Seite sind, ist davon auszugehen das der Sitzring auch lose ist.

„Es ist nichts so schlecht, als das es nicht irgendwo für gut ist!“

Wäre uns der Motor nicht festgegangen, hätten wir den Schaden wohl nicht rechtzeitig bemerkt.

The piston has already knocked slightly…aiaiaiaia….that could have gone really wrong! Since the quirks are also on the other side, it can be assumed that the seat ring is also loose.

„There’s nothing so bad that it’s not somewhere good for!“

If the engine hadn’t seized up, we probably wouldn’t have noticed the damage in time.

Trotz tonnenweise Dichtstoffs haben wir die Bänke runter bekommen.

Despite tons of sealant, we got the cylinderbanks down.

Die Ölwanne schwebt davon…..

The oilpan is flying away….

Also der Kolben war definitiv kurz vorm Fressen.

So the piston was definitely about to get stuck.

Da es sich hier um Schmiedekolben handelt, müssen diese warm gemacht werden um den Kolbenbolzen raus zu nehmen. Ok, bekommen wir hin.

Since these are forged pistons, they have to be warmed up in order to remove the piston pin. Ok, let’s get there.

Die Spannung steigt! Liegt Stefan mit seiner Prognose Hauptlagerschaden richtig?

The tension increases! Is Stefan correct in his prediction of main bearing damage?

Volltreffer 😉 Genau wie geahnt das mittlere Hauptlager….

Bull’s eye 😉 Exactly as expected, the middle main bearing….

Beim Anblick der Kurbelwelle hatte ich schon schlimmste Befürchtungen.

When I saw the crankshaft I had the worst fears.

Aber Simon hatte wieder mal recht. Das meiste sind einfach noch Anhaftungen von der wesentlich weicheren Bleibronze.

But Simon was right again. Most of it is simply still adhesions from the much softer lead bronze.

Die anderen Lager sehen richtig gut aus.

The other bearings look really good.

Einmal bitte blöde in die Kamera grinsen! Danke, reicht! 😉

Please grin stupidly at the camera! Thank you, that’s enough! 😉

Nach und nach finden wir immer mehr kleinere Schäden….

Gradually we find more and more minor damage….

Warum das Pleuel Farbe bekommen hat? An der Stelle? Keine Ahnung. Scheint schon länger so zu sein.

Why did the connecting rod is coloured? In this place? No idea. Seems to have been like this for a long time.

Ganz schön schmierig…..

Really greasy stuff…

…aber die Pleuel sind auch demontiert. Durch die wesentlich größere Lagerfläche im Vergleich zu den Hauptlagern ist weder ein Schaden zu erwarten gewesen, noch wurde einer gefunden.

…but the connecting rods are also dismantled. Due to the significantly larger bearing area compared to the main bearings, no damage was to be expected and none was found.

Immer noch ein paar Bronzeanhaftungen drauf.

Still some bronze on it.

Mit 800er Papier weg geschliffen bleiben noch leichte Riefen drin. Ob wir das so lassen können?

Relativ schnell standen dann die zu treffenden Maßnahmen fest.

Sanded away with 800 paper, slight grooves remain. Can we leave it like this?

The steps to be taken were then determined relatively quickly.

Mit der bereits bekannten Bohrvorrichtung wurden alle Hauptlager von oben angebohrt.

All main bearings were drilled from above with the already known drilling device.

Mit einem zölligen Gewinde können entsprechende Hydraulikverschraubungen angeschlossen werden. Einfach, simpel, gut.

Corresponding hydraulic screw connections can be connected with an inch thread. Easy, simple, good.

Vor einiger zeit bereits in Kunststoff gedruckt, sollen die Gewichte nun aus Stahl gefertigt und an die Kurbelwelle geschraubt werden.

Already printed in plastic some time ago, the weights are now to be made of steel and screwed to the crankshaft.

Wieder ein rostiger Klotz auf der Fräse.

Another rusty block on the mill.

Ein Wuchtgewicht nach dem anderen entsteht. Ein paar fehlen noch…aber es wird 😉 😉

One balancing weight after the other is created. A few are still missing…but it goes on 😉 😉

Zeit um den Spannungshöhepunkt langsam zu verlassen… Wie könnte man den Abstieg besser beginnen als mit ner Flexhonbürste in einem Akkuschrauber? Richtig, gar nicht!

Time to slowly leave the peak of emotion… What better way to start the descent than with a flexhon brush in a cordless screwdriver? Right, nothing better than this!

Vorher

Before

Nachher. Mit richtigem Honen hat das natürlich nichts zu tuen. Aber so ein paar mehr Riefen in denen sich das Öl festhalten kann sind schon nicht schlecht 😉

Afterward. Of course, this has nothing to do with correct honing. But a few more grooves in which the oil can get stuck are not bad 😉

Die Flansche für den Kühlwasseranschluss braucht doch keine Sau…..

The flanges for the cooling water connection are not needed by anyone…..

Zack, ne Riesensauerei angerichtet und wieder ein paar hundert Gramm weniger 😉 Ich finde schon den Ausgleich für die Wuchtgewichte 😉 😉

Bam, a big mess and a few hundred grams less 😉 I’ll find the balance for the balancing weights 😉 😉

Nun müssen die Zylinderköpfe demontiert werden….

Now the cylinder heads have to be dismantled….

Alles beschriften….

Mark everything…

…Spezialwerkzeuge bauen…..

…build special tools…..

…und schon geht es los!

…and here we go!

Welches Ventil hat uns wohl am meisten interessiert? Richtig…..

Which valve were we most interested in? Right…..

….das mit dem etwas nicht mehr ganz so festen Sitzring. Habt Ihr sowas schon mal gesehen? Ein konischer Sitzring? Und die Konizität ist mitnichten so rum das es richtig fest im Kopf sitzt. Ne… sie ist so rum das der Ring leicht raus kann?!?!?! Ich habe keinen blassen Dunst was das soll…

….that with the seat ring that isn’t quite as tight anymore. Did you ever see something like that? A conical seat ring? And the taper is by no means so mounted that it sits really tight in the head. No… it’s around so that the ring can easily come out?!?!?! I have no clue what this is supposed to be…

Naja, diverse Kupferlegierungen stehen schon bereit um als Sitzmaterialien getestet zu werden. Das Berylliumkupfer ist sicher die krasseste Variante. Die anderen kosten deutlich weniger, dürften aber auch reichen. Versuch macht klug.

Was haben wir noch?

Well, various copper alloys are already ready to be tested as seat materials. The beryllium copper is certainly the most glaring variant. The others cost significantly less, but should also suffice. Try makes you smart.

What do we still have?

Jetzt wo alles auseinander ist….

Now when everything is apart…

…kann man auch die Anschlüsse für die Turbo-Rücklaufleitungen ordentlich machen.

…you can also make the connections for the turbo oil return lines neat.

Derweil läuft das große Ultraschallgerät im Dauereinsatz um alle Komponenten sauber zu bekommen. So ein Dingen ist echt Gold wert.

Meanwhile, the large ultrasonic device is in constant use to get all components clean. Things like that are really worth their weight in gold.

Der Kompressor ist soweit auch fertig…noch schnell einen Ölwechsel machen…..

The compressor is ready so far…just do an oil change…..

Aggelärks….da ist wohl noch Wasser drin… shit…

Aggelärks…. there’s probably still water in there… shit…

Ich sage es immer wieder: Plastik hat an einer solchen Maschine nichts zu suchen. Kacke.

I keep saying it: Plastic has no place on a machine like this. Shit.

So geht das. Damit ist der Ölpeilstab auch wieder ordentlich….Muss ich eigentlich den Scheiß der ganzen Welt in Ordnung bringen?

That’s how it works. With that, the oil dipstick is tidy again…. Do I actually have to fix the shit of the whole world?

Etwas mehr Tankvolumen sollte der Kompressor auch noch bekommen. Also schnell eine 13 Liter Kohlensäureflasche geschossen und ein ordentliches Gewinde…..

The compressor should also have a little more tank volume. So quickly bought a 13 liter carbon dioxide bottle and a decent thread…..

….rein gebrüllt! 😉 😉

Mit diesem Bild martialischer Männlichkeit *roflzeraptor* möchte ich den Beitrag nun nach 138 Fotos dem Ende zuführen.

Bleibt gesund und bleibt dran!

…. screamed in! 😉 😉

With this picture of martial masculinity *roflzeraptor* I would like to bring the article to an end after 138 photos.


Stay healthy and stay tuned!

Bericht aus Sonsbeck 2021

Report from Sonsbeck 2021 (english below)

Es hat ein wenig länger gedauert als geplant, aber hier nun das Video aus Sonsbeck. Was eine geile Veranstaltung zumal man sich jahrelang nicht gesehen hatte. Danke auch an Ersatzkameramann Jan!

Mit einem Klick aufs Bild geht´s los!

It took a little longer than planned, but here’s the video from Sonsbeck. What a great event, especially since we hadn’t seen each other for years.

Thanks also to backup cameraman Jan!

Get started with a click on the picture! (Sorry, only in German)

Der grüne Bulgare

The Green Bulgarian (english below)

Erstmal noch ein frohes neues Jahr an alle! Auch wenn es schon fast wieder rum ist 😉
Wir waren natürlich nicht untätig und haben kräftig geschraubt.

First of all, a happy new year to everyone! Even if it’s almost over again 😉
Of course we were not idle and worked hard.

Zwischen den Jahren haben wir uns den grünen Transmash aus Bulgarien vorgenommen. Wie schon mal geschrieben ist der zwar aus Grauguss und damit für uns ungeeignet, aber die ganzen Ersatzteile sind trotzdem zu gebrauchen. Simon (sagt) hat auch Spaß am Schrauben gefunden und packt wieder kräftig mit an.

Between the years we took on the green Transmash from Bulgaria. As already written, it is made of gray cast iron and is therefore unsuitable for us, but all the spare parts can still be used. Simon (says) also enjoyed working with screws and is getting involved again.

Grundsätzlich gibt es den Transmash mit 2 verschiedenen Ölpumpenvarianten. Dies hier ist die ältere wie sie auch im T34 verbaut wurde. Die findest sich halt auch in vielen Industriemotoren. Die späteren Panzermotoren hatten eine Pumpe die deutlich flacher gebaut hat. Allen gemein ist, dass die Pumpe eine Druckstufe und zwei Saugstufen hat. Mal schauen was wir mit dieser anstellen können 😉

Basically you can get the Transmash with 2 different oil pump variants. This is the older one as it was installed in the T34. It can also be found in many industrial engines. The later tank engines had a pump that was built much flatter. What they all have in common is that the pump has one pressure stage and two suction stages. Let’s see what we can do with this one 😉

Hier mal ein Blick auf die diversen Antriebe für die Zusatzaggregate.

Here’s a look at the various drives for the auxillary units.

Während Alex und Simon den grünen Bulgaren zerlegen, widme ich mich wieder einem noch ungelösten Problem: Die Kegelstifte aus den Pleulen raus zu treiben. Nach dem Desaster mit dem umgebauten Bolzenschneider machen wir das jetzt mal alles ein wenig gröber.

While Alex and Simon disassemble the green Bulgarian, I devote myself again to an unsolved problem: Driving the taper pins out of the connecting rods. After the disaster with the modified bolt cutters, let’s make things a little rougher.

40x40mm Stahlvierkant, 2x M16 und ein direkt niedlich anmutender 10mm Auswerfer. Man darf gespannt sein…also wortwörtlich 😉

40x40mm steel square, 2x M16 and a directly cute-looking 10mm ejector pin. You can be curious 😉

Ansetzen……

Attach……

…ausrichten….

...align….

…und mit fürchterlich viel Spannung auf den Schrauben und etwas Nachhilfe mit dem (großen) Hammer hat es tatsächlich funktioniert. Der Stift ist locker.

..and with an awful lot of tension on the screws and some extra help with the (big) hammer it actually worked. The pin is loose.

Stefan freuts 😉 😉

Stefan is happy 😉 😉

Wieder zurück zum Bulgaren. Die Ölwanne ist ab.

Back to the Bulgarian. The oilpan is off.

Und direkt eine Überraschung. Muss man die Schmiedekolben ordentlich erhitzen um die Kolbenbolzen raus zu bekommen, so hat dieser in den Gusskolben einen Schiebesitz.

And a surprise. If you have to heat up the forged pistons properly to get the piston pin out, it has a sliding seat in the cast piston.

Die Demontage erfolgt entsprechend vollkommen unspektakulär. Vermutlich haben die Kolben durch einen erhöhten Siliziumgehalt einfach eine geringere Wärmedehnung die die leichtere Passung ermöglicht.

The dismantling is therefore completely unspectacular. Presumably, the pistons simply have less thermal expansion due to an increased silicon content, which allows for an lighter fit.

So sind in wenigen Minuten alle Kolben ausgebaut. Sehr schön.

All pistons can be removed in just a few minutes. Very nice.

Das Presswerkzeug hat noch eine Feder und andere Gewindebolzen bekommen. Einfach damit die Handhabung besser wird.

The pressing tool got a spring and other threaded bolts. Just to make it easier to use.

Beflügelt vom Erfolg mit den Kegelstiften in den Pleuel, habe ich mich dann direkt an das nächste Problem gemacht. Der Block wandert in den Schrott, die Stehbolzen hingegen kann man immer mal gebrauchen. Nur wie soll man die raus bekommen? Selbst die besten 19mm Maulschlüssel haben vollkommen versagt. Ringschlüssel bekommt man nicht oben über das Gewinde gesteckt. Also was tuen?

Inspired by the success with the taper pins in the connecting rods, I then went straight to the next problem. The block goes to the scrap, but the stud bolts can always be used. How are you supposed to get them out? Even the best 19mm open-end wrenches have completely failed. Ring wrenches cannot be put over the thread at the top. So what to do?

30x30mm Stahlvierkant, 2x M12 und schon hat man den Bolzen ordentlich gepackt. Ich weiß ja nicht womit die den eingeklebt haben, aber so wirklich die Lösung ist das hier noch nicht. Der Motor hat 28 Stehbolzen! Ich hab da schon so eine Idee… Mehr dazu in späteren Beiträgen 😉

30x30mm steel square, 2x M12 and you’ve got the bolt properly clamped. I don’t know what they used to glue it in, but this isn’t really the solution yet. The engine has 28 studs! I already have an idea… More on that in later posts 😉

Anstatt Stunden um Stunden mit den Stehbolzen zu verplempern, haben wir lieber die Kurbelwelle ausgebaut.

Instead of wasting hours and hours on the studs, we preferred to remove the crankshaft.

Der Lagerbockabzieher macht sich wieder bezahlt 😉

The bearing block puller pays off again 😉

Hier mal das Lager das den Hauptunterschied zwischen Industrie- und Panzermotoren ausmacht. Die axiale Lagerung wird hier durch ein Bundlager realisiert. Irgendwas ist auf alle Fälle schon durch das Lager durch gegangen was da nicht rein gehört hat. Etwas riefig das Ganze 😉

Here’s the bearing that makes the main difference between industrial and tank engines. The axial bearing is realized here by a flange bearing. In any case, something has already gone through the bearing that didn’t belong there. The whole thing is a bit rough 😉

Etwas ganz besonderes bei den Industriemotoren ist der Drehschwingungsdämpfer auf den vorderen Kurbelwangen. Es scheint fast so, als würden gerade die Stromaggregate genau bei der Drehzahl laufen wo die Kurbelwelle eine Resonanzfrequenz hat. Das geht dann natürlich nicht lange gut. Darum sitzen insgesamt 6 schwimmend gelagerte Gewichte auf zwei Haltern die sie mit der Kurbelwelle verbinden. Dabei werden die Gewichte über eine Steuerkulisse geführt. Die Fliehkraft schleudert sie nach außen. Möchte eine Drehschwingung nun die Rotationsgeschwindigkeit der Gewichte ändern zwingt die Steuerkulisse das Gewicht im Gegenzug näher zum Rotationsmittelpunkt, sprich der Fliehkraft entgegen. So wir das System bedämpft. Irre einfach aber total genial!

Something very special about the industrial engines is the torsional vibration damper on the front crank webs. It almost seems as if the generators are running at exactly the speed where the crankshaft has a resonant frequency. Of course, that doesn’t go well for long. That’s why a total of 6 floating weights sit on two holders that connect them to the crankshaft. The weights are guided via a control link. The centrifugal force throws them outwards. If a torsional vibration now wants to change the rotational speed of the weights, the control link forces the weight closer to the center of rotation, i.e. counter to the centrifugal force. So we dampened the system. Crazy simple but totally awesome!

So, die Kurbelwelle ist damit bereit zum Ausbau. Die entsprechenden Halteplatten sind schon montiert.

So, the crankshaft is now ready for removal. The corresponding retaining plates are already installed.

Und schon ist sie ausgebaut. Ganz ohne Kran…..

And it’s already dismounted. Without a crane…..

Dank des neuen Werkzeuges waren auch die Pleuel relativ schnell demontiert. Die Kraft die man auf die Kegelstifte bringen muss ist dennoch brutal. Eventuell erwärmen wir beim nächsten mal die Stellen etwas. Mal schauen was das bringt.

Thanks to the new tool, the connecting rods were dismantled relatively quickly. The force you have to put on the taper pins is still brutal. Maybe we’ll heat up the spots a bit next time. Let’s see what that brings.

Ein langer Bastelnachmittag geht zu Ende. Es wurde eine Menge geschafft, das ist das wichtigste 😉

A long afternoon of handicrafts comes to an end. A lot has been accomplished, that’s the most important thing 😉

Um mal langsam aus dem Beitrag raus zu kommen hier mal ein sehr seichtes Bild. Wir haben in ein Regal investiert um endlich mal ein wenig Ordnung in unsere Teile, Werkzeuge und sonstiges Geraffel zu bekommen. 😉

To slowly get out of the post here is a very shallow picture. We have invested in a shelf to finally get some order in our parts, tools and other junk. 😉

Der 40 Bar Kompressor ist auch endlich von seiner kaputten Holzpalette runter gekommen. Jetzt kann man dasmit einem Hubwagen fahren ohne das ständig die Gasflasche runter fällt. Eventuell kommt auch noch eine Flasche drunter um dann 40 Liter Vorrat zu haben. Ganz nach einem Zitat aus einem der wohl besten deutschsprachigen Filme aller Zeiten: „Eine allein sieht nicht gut aus!“ 😉 😉

Bauen wir noch ein wenig mehr Druck auf….

The 40 bar compressor has finally come down from its broken wooden pallet. Now you can drive it with a pallet truck without the gas bottle constantly falling down. Possibly there is also a second bottle in the future underneath to have a 40 liter supply. According to a quote from one of the best German-language films of all time: „One alone doesn’t look good!“ 😉 😉

Let’s put some more pressure on…

Mit einer hydraulischen 100 Tonnen Presse 😉

With a hydraulic 100 ton press 😉

Wofür die ist und was das alles….

What is it for and what this all….

…mit diesem Messingklotz und einer Wärmeschutzplatte zu tuen hat? Ja das besprechen wir dann mal in kommenden Beiträgen! 😉

In diesem Sinne: Bleibt gesund und bleibt dran!

…has to do with this brass block and a heat protection plate? Yes, we’ll talk about that in future posts! 😉

With this in mind: Stay healthy and stay tuned!

Turbolader zu Weihnachten

Turbos for Christmas (english below)

Weihnachten ist schon so gut wie rum, da wollte ich euch noch ein kleines Präsent in Form eines neuen Beitrages überreichen. Los gehts!

Christmas is almost over, so I wanted to give you a little present in the form of a new contribution. Here we go!

Die Sandkerne wurden mit einer Schlichte gestrichen. Diese verschließt die offene Sandstruktur, glättet die Oberfläche, steuert die Wärmeabfuhr und sorgt dafür das sich der Sand später besser vom Gussteil löst.

The sand cores were coated with a size. This closes the open sand structure, smooths the surface, controls the heat dissipation and ensures that the sand is later released from the cast part more easily.

Es wird Zeit um die Form anzuheizen!

Time to heat up the mold!

Einzuschlichten…

Coat it with mold size….

Und nach zu heizen. Natürlich muss auch das Werkzeug auf Temperatur gebracht werden.

And heat it up even higher. Of course, the tool also has to be brought up to temperature.

Etwas Graphitschlichte noch damit das Teil auch später aus der Form kommt….

A little graphite finish so that the part comes out of the mold later …

….ein kritischer Blick noch….

…. one more critical look …

…und schon kann der erste Kern in die Form eingelegt werden.

… and the first core can be inserted into the mold.

Eigentlich schade das der Kern nach einem Guss zerstört ist 😉

It’s actually a shame that the core is destroyed after one pour 😉

Die Form wird geschlossen, die Maschine kippt in die Gussposition.

Mold has been closed, casting mashine tilts into position.

Der erste Verdichterdeckel einer neuen Serie entsteht!

The first compressor cover in a new series is created!

Warten auf das Christkind…äh….auf die Erstarrung des Metalls 😉

Waiting for Santa … uh … for the metal to solidify 😉

Das ist wieder aus dem Kapitel „Das macht man so nicht.“ 😉
Um später das Teil besser aus der Form hebeln zu können muss der Sand weg. In diesem Fall mit einem Geradeschleifer. Nicht sehr elegant, geht aber ganz gut 😉

This is again from the chapter „You don’t do it like that.“ 😉 In order to be able to lever the part out of the mold later, the sand has to be removed. In this case with a straight grinder. Not very elegant, but works quite well 😉

Sieht doch schon ganz gut aus….

Looks pretty good….

So kann es weiter gehen 😉

Can go on like that 😉

Hier sieht man schön die Ausgasungen des Isolierspeisers.

Here you can see the outgassing of the insulating feeder.

Auch der Rest der Form sieht gut aus…. kann weiter gehen….

The rest of the mold looks good too … can go on …

Stefan kann es wieder mal nicht erwarten. Startet den Hochdruckreiniger!

Stefan can’t wait again. Start the pressure washer!

Das Entkernen von Wasserglas gebundenem Sand ist nicht so ganz einfach. Die Hitze des Alu´s reicht einfach nicht aus um den Binder zu zerstören. Mit Wasser, Hochdruck und etwas Reiniger verliert der Sand dann aber unter dem Eindruck der noch vorhandenen Hitze 😉

The decoring of water glass bound sand is not that easy. The heat of the aluminum is simply not enough to destroy the binder. With water, high pressure and a little cleaner, the sand then loses under the impression of the still existing heat 😉

Die Sauerei ist schon gigantisch, man hat überall Sand hängen. Nur was tut man nicht alles für mehr Ladedruck 😉 Schön zu sehen der Speiser…

The mess is gigantic, you have sand everywhere. Just what you don’t do for more boost pressure 😉 Nice to see the feeder …

Noch ein paar Deckel werden gegossen…. Muss sich ja lohnen…

A few more compressorhousings are poured … It must be worth it

„Wenn einem soviel gutes widerfährt, ist das schon ein Veltins wert“

„When so much good happens to you, it’s worth a Veltins“ (german comercial speech)

Der Speiser funktioniert zweifelsohne. Nur stellt er noch nicht genug flüssiges Alu zur Verfügung das auch wirklich der ganze Deckel sauber nachgespeist wird. Im Vergleich zu den ersten Versuchen ist das hier aber schon um Welten(!) besser!

The feeder works without a doubt. But it does not yet provide enough liquid aluminum that the whole lid is actually refilled cleanly. Compared to the first attempts, this is already by far(!) Better!

Aber irgendwo für hat man ja auch ein gutes Aluschweißgerät 😉

But somewhere for you also have a good aluminum welding device 😉

Die innere Oberfläche hingegen sieht schon ziemlich geil aus.

The inner surface is looking very nice.

Da später mal geplant ist die Deckel auch aus hochfesten Gusslegierungen zu machen (z.B. für die zweite Turbostufe in einem Superstock), und ich mir nicht zutraue die verwendete Legierung am Geschmack zu erkennen: Eine ordentliche Markierung und man weiß immer woraus der Deckel gemacht wurde.

Since later it is planned to make the cover from high-strength cast alloys (e.g. for the second turbo stage in a Superstock), and I don’t trust myself to recognize the alloy used by its taste: A proper marking and you always know what the lid was made of.

Ich denke damit kann Thommy erstmal arbeiten 😉 😉

So, was haben wir noch? Kennt Ihr noch Simon aus dem YouTubevideo? Ihr wisst, schon, der mit dem richtigen Tipp. 😉

I think Thommy can work with that a little bit 😉 😉

So what else do we have? Do you still know Simon from the YouTube video? You know, the one with the right tip for engine settings. 😉

Er hatte uns seine Hilfe angeboten wenn wir wieder mal an den Motoren schrauben.

He had offered to help us if we were to tweak the engines again.

Da sagen wir nicht nein. 😉 Zunächst muss der grüne, bulgarische Transmash aus sowjetischer Produktion (ja, kompliziert, ich weiß 😉 ) auseinander.

We don’t say no at this point. 😉

First of all, the green, Bulgarian Transmash from Soviet production (yes, complicated, I know 😉 ) has to be disassbled.

Ich bin immer wieder fasziniert von den großen Löchern die sich Zylinder nennen. Für einen Dieselmotor wirkt das alles direkt filigran.

I am always fascinated by the large holes that are called cylinders. For a diesel engine, all of this looks filigree.

Große Überraschung! Den Transmash gibt es nicht nur mit Schmiedekolben, sondern auch mit welchen in gegossener Ausführung. Sehr cool. Vor allem haben diese Kolben mal ordentliche Ölabstreifer dran.

Big surprise! The Transmash is not only available with forged pistons, but also with cast pistons. Very cool. Above all, these pistons have proper oil scrapers on them.

Der Motor vom Trecker ist soweit auch für die Trennung vom Chassis vorbereitet. Sobald das grüne Ungetüm vom Motorständer verschwunden ist gehen wir endlich an die Ursachenforschung weshalb der Motor fest gegangen ist.

Wie kommen wir denn nun elegant aus dem Beitrag raus?

The tractor engine is also prepared for separation from the chassis. As soon as the green monster has disappeared from the engine stand, we finally start investigating the cause of why the engine has stuck.

How do we get out of the article elegantly?

Klar, mit Zeugs aus Chinesien. Mal schauen ob dieses mechatronische Wunderwerk die Einspritzdüsen aus dem kleinen Trecker reinigen und testen kann.

In diesem Sinne wünsche ich schon mal einen guten Rutsch ins neue Jahr!
Nur sicheres, zugelassenes Feuerwerk ist gutes Feuerwerk! *hüstel*

Bleibt gesund und bleibt dran!

Sure, with stuff from Chinesia. Let’s see if this mechatronic marvel can clean and test the injection nozzles from the small tractor.

With this in mind, I wish you a Happy New Year!
Only safe, approved fireworks are good fireworks! *cough*

Stay healthy and stay tuned!

Die Sandkastenspiele gehen weiter

The sandpit games continue (english below)

Moin Freunde des Pullingsports! Es mag so aussehen als würde bei uns schon vorweihnachtliche Ruhe einkehren. Dem ist natürlich nicht so.
Also fangen wir an. Zunächst einmal meine „total geniale Hyperidee“ mit dem Bolzenschneider. Den wollten wir verwenden um die Bolzen aus den Pleuellagerschalen auszutreiben…

Hello friends of pulling sports! It may look as if we would be quiet before Christmas. Of course, it’s nothing like it.
So let’s start. First of all, my „totally ingenious hyper idea“ with the bolt cutter. We wanted to use it to drive the bolts out of the connecting rod bearing shells …

Das hat natürlich total geil geklappt. *kotz* Was ein Aufwand mit Werkzeugstahl, professioneller Wärmebehandlung und dann nur einmal ansetzen und schon ist er kaputt. Ich hab mich richtig gefreut. Aber haken wir das ab. Immerhin haben wir jetzt einen zusätzlichen Bolzenschneider im Fundus.

Of course, it worked really well. *puking* What an effort with tool steel, professional heat treatment and then only start once and it is broken. I was really happy, that´s for sure. But let’s tick that off. After all, we now have an additional bolt cutter in stock.

Da sich Serge Jakoby vom Roude Léiw-Pulling Team entschlossen hat auf einen anderen Typ Differentiale zu wechseln, waren wir so nett und haben im das „nutzlose“ Zeugs abgekauft 😉 Selbst mit unserem Talent Dinge zu zerstören sollten wir damit eine Weile auskommen….

Nun aber zur Hauptgeschichte und dem Grund warum hier aktuell recht wenig passiert.

Since Serge Jakoby from the Roude Léiw-Pulling Team decided to switch to a different type of differential, we were so nice and bought the „useless“ stuff 😉 Even with our talent to destroy things, we should be able to get by with it for a while…

But now to the main story and the reason why very little is happening here at the moment.

Wir spielen wieder mit Sand!

We’re playing with sand again!

Weit über ein Jahr ist es nun her das wir mit den Verdichterdeckeln für Thomy Mathmann angefangen haben. So sind bisher nur Prototypen entstanden und es gilt den Prozess noch ein wenig zu verbessern.

It is now well over a year since we started with the compressor covers for Thomy Mathmann. So far, only prototypes have been created and the process still needs to be improved a little.

Unter anderem hatten wir noch ziemliche Gussfehler durch eine Materialanhäufung die wir nicht nachspeisen konnten. Jetzt basteln wir uns in die Kerne selber isolierte Speiser rein. Hier bleibt das Alu besonders lange flüssig und kann den erstarrenden Verdichterdeckel lange mit flüssigem Alu versorgen.

Among other things, we still had quite a few casting defects due to an accumulation of material that we could not replenish. Now we are tinkering ourselves with insulated feeders in the cores. Here the aluminum remains liquid for a particularly long time and can supply the solidifying compressor cover with liquid aluminum for a long time.

Das eigentliche Kernschießen funktioniert nach einigen Anpassungen auch immer besser. Wir nähern uns dem Stand das man von einer Art Produktion und nicht mehr von Gehampel sprechen kann. 😉

The actual core shooting works better and better after a few adjustments. We are approaching the state that one can speak of a kind of production and no longer of playing around. 😉

Zwar entsteht auch noch reichlich Bruch….aber aus jedem Fehler lernt man was neues.

There is still a lot of breakage … but you learn something new from every mistake.

So entstehen dann nach und nach sehr brauchbare Kerne. Hier sieht man auch schön den Isolierspeiser.

Den Kernbruch kann man auch noch verwenden….

In this way, very useful cores gradually emerge. Here you can also see the insulating feeder.

The core fracments can also be used …

…um Schlichten zu testen usw.

… to test core coating, etc.

Ich denke mit der Menge kann man mal einen Gussversuch starten. Das ganze soll später noch ausführlich in einem YouTube-Video besprochen werden…ihr dürft gespannt sein 😉 😉

Damit können wir uns dann auch anderen Themen widmen.

I think you can start a casting attempt with the amount. The whole thing will be discussed in detail later in a YouTube video … you can be curious 😉 😉

We can then devote ourselves to other topics.

Es wurde etwas Edelstahl geliefert….

Some Stainless Steel has been delivered….

Es entstehen neue Düsehalter. Ihr wisst schon die aus dem Video. Es hat sich nämlich herausgestellt, das das Methanol und das Alu sich überhaupt nicht vertragen. So werden zumindest die Oberteile aus beständigem Material neu gefertigt….

New fuel nozzle holders are created. You already know the ones from the video. It turned out that the methanol and the aluminum do not get along at all. So at least the tops are made from durable material …

… also direkt ein paar mehr 😉

… so a few more 😉

Nach einem Besuch auf der CNC-Fräse sind sie dann auch schon einbaufertig.

Was haben wir noch? Naja, ein bisschen noch zum langsamen Ausklingen des Beitrags….

After a visit to the CNC milling machine, they are then ready for installation. What do we still have? Well, a little to the slow end of the post …

Der große Trecker wird auch auseinander genommen! Huiiii!

The big tractor is also taken apart! Huiiii!

Hier zeigen sich dann wieder mal die Vorteile wenn man vorab mehr Arbeit in eine ordentliche Verkabelung steckt. An den wichtigen Stellen sitzen Stecker und alles ist beschriftet. Da hat man das Zeugs ruckizucki demontiert.

Here again the advantages of putting more work into proper cabling in advance can be seen again. There are plugs at the important points and everything is labeled. The stuff was dismantled in no time.

Die Demontage dümpelt aktuell ein wenig vor sich hin. Erstmal möchten wir die Turbodeckel fertig haben damit Thomy über die Feiertage ein wenig Basteln kann 😉 😉

In diesem Sinne wünschen die Schluckspechte euch besinnliche Weihnachtstage!

Bleibt gesund, und bleibt dran!

The dismantling is currently bobbing a little. First of all we would like to have the turbo lid ready so that Thomy can do a little tinkering over the holidays 😉 😉

With this in mind, the Schluckspechte wish you a Merry Christmas!

Stay healthy and stay tuned!

Wir quatschen Alu

Let´s talk aluminum (english below)

Moin Freunde des Pullingsports!
Wir hatten Besuch von NF-Perfomance. Coole Typen. Wir haben mal ein wenig über Alu und gießen gequatscht. Mit einem Klick aufs Bild geht es los!

We had a visit from NF-Perfomance. Cool guys. We once chatted a little about aluminum and casting. Start with a click on the picture!

Bohrende Fragen

Boring questions (english below)

Nachdem ich mir tatsächlich mal zwei Wochen Urlaub gegönnt habe und die ersten Fans schon nervös werden ob bei uns alles in Ordnung ist, kommt hier der neue Beitrag. Es wird erfreulich, soviel sei schon verraten 😉

After I actually allowed myself two weeks vacation and the first fans are already nervous whether everything is okay with us, here comes the new article. It will be nice, that much has already been revealed 😉

So ein Polierbock ist schon ne nette Sache. Mal eben wieder ein bisschen Glanz auf die Teile bringen? Nur eine Sache von Sekunden…

Such a polishingmashine is a nice thing. Bring a little shine to the parts again? Just a matter of seconds …

Da die Lager allesamt unter Wasser standen und einige schon verdächtig am hakeln sind, kommt ein komplett neuer Satz rein.

Since the bearings were all under water and some are suspiciously rattling, a completely new set comes in.

Ein schönes Teilepuzzle…hatten wir schon öfter 😉

A nice partpuzzle … we’ve had quite a few times 😉

Ausrücklager für die Kupplung

Release bearing for the clutch

Kupplung ist eh ein gutes Thema, die ist nämlich von der vorgeschriebenen technischen Abnahme zurück und wird sogleich am VR6 verbaut. Danke an meinen Namensvetter Stefan Fenneken für die zügige Abwicklung!

Clutch is a good topic anyway, because it is back from the prescribed technical inspectation and is immediately installed on the VR6. Thanks to my namesake Stefan Fenneken for the speedy handling!

Kupplungsschutz drüber und fertig. Der Dorn dient nur dazu das sich die Scheiben durch einen Stoß nicht zueinander verschieben können. Das hatten wir schon mal….nicht spaßig….dann kann die ganze Kupplung wieder raus. Keine Chance die 3 Verzahnungen in den Reibscheiben wieder deckungsgleich zu bekommen….

Clutch protection over it and done. The only purpose of the mandrel is to ensure that the disks cannot move towards each other due to an impact. We’ve had that before … not fun … then the whole clutch can be disasambled again. No chance to get the 3 splines in the friction disks congruent again …

Am anderen Ende des Motors nimmt die Spritpumpe wieder Platz.

The fuel pump takes its place again at the other end of the engine.

Ansaugkrümmer ist auch wieder dran. So kann es weitergehen….

Intake manifold is also back on. It can go on like this….

Einen kleinen Zeitsprung machen wir mal eben….der Motor sitzt wieder im Chassis. Der alte Schlauch zur Kurbelgehäuseentlüftung war….wie soll ich es sagen….Kacke. Da hat jetzt ein ordentlicher Schlauch mit Stahldrahtummantelung Platz genommen.

Let’s make a small jump in time … the engine is back in the chassis. The old hose to the crankcase ventilation was … how should I name it … shit. A neat hose with steel wire sheathing has now taken its place.


Uns erreichte (mal wieder 😉 ) ein Paket von BAT-Motorsport.

We received a package from BAT-Motorsport (again 😉 ).

3 Madenschrauben in einem schwarz eloxierten Aluklotz können nur eines bedeuten….

3 grub screws in a black anodized aluminum block can only mean one thing …

….es muss was am Rahmen anzentriert werden.

.… something has to be marked on the frame.

Richtig, ein ordentlicher Ölfilter soll es sein. Dem bisherigen Siebfilter traue ich nicht weiter als ich ihn schmeißen kann…und das ist nicht weit 😉

Right, it should be a decent oil filter. I don’t trust the previous screen filter any further than I can throw it … and that’s not far 😉

Die mitgelieferten Stopfen bekommen schnell noch ein paar zöllige Rohrgewinde verpasst und schon kann ein einstellbares Überdruckventil verschraubt werden. Ich habe es mal auf 8 Bar eingestellt. Da werden jetzt die ganzen VR6-Jungs Schnappatmung bekommen….macht aber nichts.

Jungs, das das fürchterlich auf die Kettenspanner geht weiß ich….wir fahren aber nur ein paar hundert Meter im Jahr und Hydrostößel die sich aufpumpen könnten haben wir auch nicht mehr drin…also bitte wieder abregen 😉

The supplied plugs quickly get a few inch pipe threads and an adjustable pressure relief valve can be screwed on. I once set it to 8bar. Now all the VR6 guys will get gasps … but it doesn’t matter.

Guys, I know that this is terribly on the chain tensioner … but we only drive a few hundred meters a year and we don’t have hydraulic valve lifters that could inflate anymore … so please chill yourself 😉

Ein externes Druckbegrenzungsventil führt zu ein wenig mehr Verschlauchungsaufwand, den nehme ich aber gerne in Kauf.

Wer genau hinsieht wird auch den blauen Siebfilter wiederfinden. Den nutzen wir nur noch um die groben Brocken vom Kartuschenfilter abzuhalten. Außerdem kann man ihn mal schnell aufschrauben und auf Späne kontrollieren.

An external pressure relief valve leads to a little more tubing effort, but I am happy to accept that.

If you look closely, you will also find the blue screen filter. We only use it to keep the coarse chunks off the cartridge filter. You can also screw it off quickly and check for chips.

Damit kann dann auch der Antriebsstrang wieder eingebaut werden.

This means that the drive train can then also be reinstalled.

Wichtig ist nur das grüne Fett. Es muss giftgrün sein, sonst geht das nicht. Nicht gelb, nicht rot, nicht blau…giftgrün… 😉

Only the green fat is important. It has to be bright green, otherwise it won’t work. Not yellow, not red, not blue … acid green … 😉

Elektrik anstecken….

Plug in the electrical system ….

Ein Manometer für den Öldruck haben wir ihm auch noch gegönnt 😉

We also granted him a manometer for the oil pressure 😉

…und er ist tatsächlich wieder fertig! Also fertigfertig. Öl drauf, Batterie rein, Sprit drauf und anlassen. Mal schauen wann mein Nervenkostüm stark genug ist um einen Probelauf zu wagen 😉 😉

Was haben wir noch? Ne Menge Alu für den Licence to Kill von Jan!

... and it’s actually done again! So reallyready. Oil on, battery in, fuel on and start. Let’s see when my nerves are strong enough to dare a test run 😉 😉
What do we still have? Lots of aluminum for Jan’s License to kill!

Alex ist unermüdlich am Biegen und schweißen.

Alex ist tirelessly bending and welding.

In Ermangelung einer geeigneten Abkantbank schneidet er die Biegelinien leicht ein und knickt diese dann mit der Hand.

In the absence of a suitable folding bench, he easily cuts the bending lines and then kinks them by hand.

Die Biegungen werden dann wieder verschweißt um ordentlich Stabilität rein zu bekommen. Eine passende Abkantbank wäre schöner…aber was will man machen…..also außer sich eine passende Abkantbank zu kaufen 😉 😉

The bends are then welded again to get proper stability. A suitable folding bench would be nicer … but what do you want to do ….. so besides buying a suitable folding bench 😉 😉

Unter Einbeziehung von allerhand Hilfsmitteln entsteht Teil um Teil. Sehr geil.

Was haben wir noch? Richtig, jetzt wo der kleine Trecker wieder zusammen ist, können wir ja mal anfangen uns mit dem Transmash zu beschäftigen. Genauer genommen mit dem halben Motor auf dem blauen Motorständer.

With the inclusion of all kinds of aids, part by part is created. Very cool.

What do we still have? Right, now that the little tractor is back together, we can start to deal with the Transmash. More precisely, with half the engine on the blue engine stand.

Die Kurbelwelle muss raus. Also erstmal müssen die Hauptlagerdeckel raus. Nun ist der Transmash so gebaut, das diese mit einer Presspassung im Kurbelgehäuse sitzen. Sie kommen also nicht freiwillig raus. Obiges Hilfswerkzeug leistet da die nötige Überzeugungsarbeit. 😉

The crankshaft has to go out. So first of all the main bearing caps have to be taken out. Now the Transmash is built so that they sit with a press fit in the crankcase. So they don’t come out voluntarily. The above auxiliary tool does the necessary persuasion. 😉

Der Hauptlagerdeckel wird einfach gepackt und dann mit den beiden langen Schrauben aus seinem Sitz gezogen. So einfach ist das 😉

The main bearing cap is simply grabbed and then pulled out of its seat with the two long screws. As simple as that 😉

So richtig cool sehen die Lager nicht aus…..Gut, ich habe von dem Motor kein Logbuch in das man rein sehen könnte was ihm alles schon (pullingtechnisch) widerfahren ist… Seine Vorbesitzer waren aber wohl nicht immer nett zu ihm 😉

The bearings don’t look really cool ….. Well, I don’t have a logbook of the engine in which you can see what has already happened to it ( at pulling) … But its previous owners were probably not always nice to him 😉

Insbesondere das mittlere Hauptlager offenbart böses. Wenn man genau hinsieht erkennt man das sich die Lagerdeckel relativ zum Kurbelgehäuse bewegt haben. Die Reib(schweiß)spuren belegen das eindrucksvoll.

The middle main camp in particular reveals evil things. If you look closely you can see that the bearing caps have moved relative to the crankcase. The traces of friction (welding) prove this impressively.

Und hier erkennt man auch den Grund warum gerade das mittlere Lager am gruseligsten aussieht. Rechts und links…oder vorne und hinten je nachdem wie man guckt 😉 sitzt die Kurbelwange genau gespiegelt.

Auch wenn ich mich wiederhole: Der Transmash hat keinen Massenausgleich auf den Kurbelwangen…nichts!

And here you can see the reason why the middle camp looks the scariest. Right and left … or front and back depending on how you look 😉 the crank arm sits exactly mirrored.

Even if I repeat myself: The Transmash has no mass balance on the crank webs … nothing!

Hier nochmal eine Detailaufnahme des Axiallagers. Im Grunde eine denkbar einfach Sache. Die messingfarbene Scheibe ist der Käfig eines Axialkugellagers. Das passt in eine Nut im Kurbelgehäuse und ist auf der Kurbelwelle fixiert. Nichts aufregendes aber funktional.

Hier ist auch der spannendste Unterschied zu den Industrietransmash zu finden. Ist die Lagerung der Kurbelwelle sonst nahezu identisch, haben die Industrietransmash das letzte Hauptlager (im Bild das Rechte neben dem Axialkugellager) als Bundlager ausgeführt bevor der Schwungradflansch kommt. Ein achtes Hauptlager (im Bild das Linke neben dem Axialkugellager) haben sie gar nicht. Das wird ganz viel später mal wichtig, also merken 😉 😉

Here again a detailed photo of the axial bearing. Basically a very simple thing. The brass-colored disc is the cage of an axial ball bearing. This fits into a groove in the crankcase and is fixed on the crankshaft. Nothing exciting but functional.

The most exciting difference to industrial transmash can also be found here. If the bearing of the crankshaft is otherwise almost identical, industrial transmash designed the last main bearing (in the picture the right next to the axial ball bearing) as a flange bearing before the flywheel flange comes. They don’t even have an eighth main bearing (the one on the left next to the axial ball bearing in the picture). That will be important a lot later, so remember
😉 😉

Kennt Ihr es noch? Das ist das 3D-gedruckte Wuchtgewicht. So könnte es im Motor aussehen.

Do you still know it? This is the 3D printed balancing weight. This is how it could look in the engine.

Da nun die Kurbelwelle raus muss, diese tonnenschwer ist, wir keinen Deckenkran haben und ich die Arbeit auch mal alleine erledigen möchte, musste der graue Muskel arbeiten. Das ist dabei raus gekommen. Also unter Zuhilfenahme einer Fräse versteht sich 😉

Now that the crankshaft has to come out, it weighs tons, we don’t have an overhead crane and I want to do the work on my own, the gray muscle have to work. That’s what came out of it. So with the help of a milling machine, of course 😉

Sind alle Hauptlagerböcke gezogen, wird dieser Klotz montiert.

Once all the main bearing blocks have been drawn, this block is fitted.

Oben drauf kommen noch Stahlplatten.

There are also steel plates on top.

Da der Motorständer dreh- und in der Höhe verstellbar ist….

Since the motor stand is rotatable and adjustable in height …

….muss man nur einen Werkstatttisch unten drunter fahren, die Muttern lösen und dann den Motor von der Kurbelwelle abheben…

… you just have to drive a workshop table underneath, loosen the nuts and then lift the engine off the crankshaft …

Es kann alles so einfach sein 😉
Manchmal klopfe ich mir auch selber auf die Schultern…macht ja sonst keiner 😉

Hier sieht man übrigens auch warum die anderen Hauptlager nicht so hoch durch die Massenkräfte belastet sind. Hier liegen die anderen Kurbelwangen 120° verdreht zueinander. Das hebt zumindest einen Teil der Massenkräfte auf.

It can all be so simple 😉 Sometimes I pat myself on the shoulder … nobody else does 😉

By the way, you can also see here why the other main bearings are not so heavily loaded by the mass forces. Here the other crank webs are twisted 120 ° to each other. That cancels at least a part of the mass forces.

Nochmal ein Hauptlager im Detail. Konstruiert als Verbundlager mit massiver Lagerschale aus Stahl und Bleibronzeauflage.

Spoileralarm: In der Zwischenzeit hab ich mal den kompletten Kurbeltrieb bezüglich der auftretenden Massenkräfte gerechnet. Die Ergebnisse sind (zumindest für die Hauptlager) bitterböse 😉

Another main bearing in detail. Constructed as a composite bearing with a solid bearing shell made of steel and lead bronze plating.

Spoiler alert: In the meantime I have calculated the entire crank mechanism in terms of the mass forces that occur. The results are bitter (at least for the main camps)
😉

Auch schon öfter erwähnt: Die Schmierung sämtlicher Haupt- und Pleuellager erfolgt zentral von vorne durch die hohle Kurbelwelle. Bei so fürchterlich überlasteten Lagern (wir machen mal locker die doppelte Nenndrehzahl und zünden später auch etwas heftiger 😉 ) halte ich das nur für so semigut. Obiger Klotz könnte Abhilfe schaffen….

Also mentioned several times: All main and connecting rod bearings are lubricated centrally from the front through the hollow crankshaft. With such terribly overloaded bearings (we easily double the nominal speed and later ignite a little more violently 😉 ) I think that’s just so good. The block above could help …

…es handelt sich nämlich um eine Bohrschablone. 😉 Da ich mir gar nicht sicher bin was ich da tue mal mit einer Auswahl an möglichen Bohrpositionen 😉

… it is actually a drilling template. 😉 Since I’m not sure what I’m doing with a selection of possible drilling positions 😉

Das Teil wird mit Distanzhülsen und den Muttern der Zylinderbankverschraubung auf den Block gezogen..

The part is pulled onto the block with spacer sleeves and the nuts of the cylinder bank screw connection.

Da ich mich nur zu gut kenne hab ich die Löcher die ich nicht bohren möchte fix mit Papier zugestopft. Glaubt mir, ich kann so bräsig sein das wir auf einmal 4 Löcher im Block haben 😉

Since I know myself only too well, I plugged the holes I don’t want to drill with paper. Believe me, I can be so vicious that we have 4 holes in the block at once 😉

In freudiger und optimistischer Erwartung der geplanten Austrittsposition hab ich mal ein Kreuz gekritzelt….

In joyful and optimistic anticipation of the planned exit position, I scribbled a cross …

..um dann ganz fachmännisch mit dem Akkuschrauber und überlangen Bohrern zu Tate zu schreiten 😉 😉
Jetzt muss man wissen das die Stehbolzen für den Zylinderkopf sehr tief in den Block ragen. Nach einigen Zentimetern wurden die Späne auf einmal so anders…irgendwie stahlartig 😉
Noch einen Moment später kam dann ein Hohlraum???

..to thengo to action very professionally with the cordless screwdriver and extra-long drills 😉 😉 Now you have to know that the stud bolts for the cylinder head protrude very deep into the block. After a few centimeters the chips suddenly became so different … somehow steel-like 😉 A moment later there was a cavity???

Bohrer raus, Schneidspray rein….

Drill out, cutting spray in …

..und wie befürchtet kam es an den Entlüftungslöchern der Stehbolzenbohrung wieder raus. Erstmal nicht weiter schlimm. Ist ja eh nur ein Versuch.

..and as feared it came out again at the ventilation holes of the stud bolt hole. Not that bad at first. It’s just an attempt anyway.

Etwas Bohren noch und was soll ich sagen? Trotz einer Tiefe von über 200mm mit einem 5mm Bohrer ist die Treffgenauigkeit richtig cool 😉

Die nächste Bohrung habe ich statt mit 20mm mal mit 10mm Mittenversatz gebohrt. In den Stehbolzen kommt man nun nicht mehr, wohl aber in den Hohlraum der Stehbolzenbohrung. Ich muss jetzt erstmal nachdenken…. 😉

Zeit den Beitrag langsam enden zu lassen….

Some more drilling and what can I say? Despite a depth of over 200mm with a 5mm drill, the accuracy is really cool 😉

I drilled the next hole with a center offset of 10mm instead of 20mm. You can no longer drill into the stud bolt, but you can drill into the cavity of the stud bolt hole. I have to think first …
😉

Time to let the post end slowly …

…mit Werkzeugstahl auf der Fräse.

…with toolsteel on the mill

Was kann das nur werden?

What is this going to be?

Hilft das weiter beim Rätsel? Nicht?

Does that help with the puzzle? Not?

So soll es später mal aussehen. Noch ein paar kleine Anpassungen, eine Wärmebehandlung und dann können wir die Funktion mal testen. Mehr dazu wohl im nächsten Beitrag.

In dem Sinne: Bleibt gesund und bleibt dran!

This is how it should look later. A few more small adjustments, a heat treatment and then we can test the function. More on that in the next post.

In the sense: stay healthy and stay tuned!

Diesel Gert

Diesel-Gert (english below)

Die Pullingsaison war kurz -nur zwei Veranstaltungen auf deutschem Boden- und sie ist auch schon wieder länger vorbei 😉

Machen wir am kaputten VR6 weiter. Vermutlich haben mehrere Ursachen zum kapitalen Motorschaden geführt.

The pulling season was short – only two events on German soil – and it’s been over for a long time 😉

Let’s continue with the broken VR6. Probably several causes led to the major engine failure.

Hier noch drei wunderschön angelaufene Pleuel 😉

Zunächst einmal sind 3 Bar Öldruck im Leerlauf ein guter Wert. Das SAE 50 Öl ist ne ziemlich dicke Suppe hatte ca. 66°C…das passt. Und genau da fangen die ersten Probleme auch an. Vor der Ölpumpe sitzt eine Blechblende und ein Sieb. Bei 2.000 1/min geht da auch noch genug (dickflüssiges) Öl durch ohne das die Pumpe großartig  saugen muss. Bei knapp 9.000 1/min möchte die Pumpe soviel Öl fördern….das wird nichts. Zu allem Überfluss siedet bei 65°C auch noch das Methanol. Die Pumpe saugt, das Öl will nicht durch Blechblende und Sieb, der Druck fällt und das Methanol fängt an zu kochen. Die Pumpe bekommt nur noch ein Öl-Methanoldampf-Gemisch und die Fördermenge bricht zusammen. Was also tuen?

Here are three more beautifully started connecting rods 😉

First of all, 3 bar oil pressure is a good value when idling. The SAE 50 oil is a rather thick soup at around 66 ° C … that fits. And that’s exactly where the first problems start. In front of the oil pump there is a sheet metal baffle and a sieve. At 2,000 rpm, enough (viscous) oil goes through without the pump having to suck  a lot. At almost 9,000 rpm, the pump wants to deliver that much oil … that won’t work. To make matters worse, the methanol also boils at 65 ° C. The pump sucks, the oil refuses to go through the sheet metal baffle and sieve, the pressure drops and the methanol begins to boil. The pump only receives an oil-methanol vapor mixture and the delivery rate collapses. So what do you do?

Sieb und Blende raus!

Sieve and baffle out!

Die Fertigungsqualität des Gusses ist trotz deutscher Markenqualität unterirdisch. Mehr Grat als Teil!

The manufacturing quality of the cast is subterranean despite German brand quality. More burr than part!

Also erstmal alles schön machen.

Das nächste Problem ist die Konstruktion des Überdruckventils. Generell ist es unter VR6-Fachleuten dafür bekannt das es sich gerne mal verhakt. Hier mal zwei Bilder der Konstruktion:

So first make everything nice.

The next problem is the design of the pressure relief valve. In general, it is known among VR6 experts that it can get stuck. Here are two pictures of the construction:

Der Kolben war noch ziemlich leichtgängig…das Problem fängt in unserem Fall aber wo anders an. Der Rücklauf wird direkt hinter das (nun nicht mehr vorhandene) Saugsieb geleitet und gewissermaßen im Kreis gefahren. Nun saugen wir schon ein blasiges Öl an, setzen es in der Pumpe unter Druck, sprich wir führen Energie hinzu, die Temperatur steigt weiter leicht an und dann entspannen wir es über das Überdruckventil. Es kocht noch mehr Methanol aus weil die Temperatur durch die Pumpe angehoben und der Druck nach dem Ventil wieder reduziert wurde. Geil. Noch mehr Blasen im Öl!

Was tuen?

The piston was still quite smooth … but in our case the problem starts elsewhere. The return is routed directly behind the suction sieve (which is no longer present) and, as it were, circulated. Now we are sucking in a bubble oil, putting it under pressure in the pump, i.e. we add energy, the temperature continues to rise slightly and then we relax it with the pressure relief valve. Even more methanol boils off because the temperature was raised by the pump and the pressure after the valve was reduced again. Cool. Even more bubbles in the oil!

What to do?

Richtig, einfach mal brutaler denken und das ganze Überdruckventil festsetzen.
„Wieviel Bar Öldruck fahrt ihr?“

„ALLE Bar!“ 😉 😉

Ne, der Öldruck wird weiterhin begrenzt werden…nur halt mit einem externen, einstellbaren Ventil. Dazu später mal mehr.

Right, just think more brutally and fix the whole pressure relief valve.
„How much bar of oil pressure do you drive?“

ALL bars!“ 😉 😉

No, the oil pressure will continue to be limited … just with an external, adjustable valve. More on that later.

OK, in die Ölwanne setzen wir schon mal einen DASH8 Anschluss für den Rücklauf 😉

Nächstes Problem bitte! Ok, wird gemacht….

OK, let’s put a DASH8 connection for the return in the oil pan 😉

Next problem please! OK will be done….

Das sind die Ölspritzdüsen die ab einem Öffnungsdruck von 2 Bar Motoröl zur Kühlung unter den Kolben spritzen. Also das Öl das eh schon zu wenig Druck bei hohen Drehzahlen hat wird mit diesen Dingern noch weiter abgelassen. Die Düsen sitzen nämlich genau unter den Hauptlagerschalen. Fassen wir mal zusammen. Wir haben Methanol angereichertes Motoröl mit 66°C und 4 Bar bei 8.600 1/min am Eingang in den Motor. Bis es bei den Hauptlagern angekommen ist, hat es sich nochmal erwärmt und der Druckabfall kommt auch noch dazu. Klar, da ist es die beste Idee einfach noch einen Teil des Öls über diese Düsen abblasen zu lassen. Ich kann nicht sagen wie heiß das Öl mittlerweile nach dem Weg durch den Motor ist… aber nur mal so zum Spaß: Der Dampfdruck von Methanol liegt bei 100° bei über 3,3 Bar……Das da für das Pleuel nichts sinnvolles mehr übrig bleibt…irgendwie verständlich.

These are the oil spray nozzles that spray engine oil under the piston for cooling from an opening pressure of 2 bar. So the oil that already has too little pressure at high speeds is drained even further with these things. The nozzles are located exactly under the main bearing shells. Let’s summarize. We have methanol-enriched engine oil at 66 ° C and 4 bar at 8,600 rpm at the entrance to the engine. By the time it arrives at the main bearings, it has warmed up again and the pressure drop also occurs. Sure, the best idea is to simply let some of the oil blow off through these nozzles. I can’t say how hot the oil is now after it has made it through the engine … but just for fun: The vapor pressure of methanol at 100 ° is over 3,3 bar …… that there is nothing useful left for connecting rods … somehow understandable.

„Wo der liebe Gott eine Tür zu macht, macht er gleichzeitig ein Fenster wieder auf!“

Die Düsen haben mit 6,8mm Durchmesser genau das Kernlochmaß von einem M8 Gewinde….Scherzkekse bei VW…ehrlich 😉 😉

„Wherever God closes a door, he opens a window again at the same time!“

With a diameter of 6.8mm, the nozzles have exactly the core hole size of an M8 thread …. funny people at VW … honest 😉 😉

Die neuen „Düsen“ haben ein Öffnungsdruck von einigen tausend Bar. 😉

The new „nozzles“ have an opening pressure of a few thousand bar. 😉

Feddich Meister! Bei Methyl braucht die Dinger eh keine Sau 😉

Langsam aber sicher könnte man dann mal an den Zusammenbau gehen. Schnell noch eine Kurbelwelle aus dem Fundus holen. Allerfeinste eBay-Gebrauchtteilqualtität versteht sich.

There I fixed it! With methyl as fuel these nozzles are not needed anyway 😉

Slowly but surely you could start assembling it. Quickly get another crankshaft from the partspool. The finest eBay used parts quality, of course.

Beim festgeschweißten Triggerrad hätte mir schon alles klar sein müssen….

With the welded trigger wheel, everything should have been clear to me …

Mal eben schnell polieren und schon sollte dem Zusammenbau nichts mehr im Wege stehen……denkste…. Hubzapfen 1 wollte einfach nicht so recht glänzen…..

Just polish quickly and nothing should hinder the assembly …… think … Crank pin 1 just didn’t want to shine …..

Nennmaß ist 53,95mm. Fragen? Also die nächste Welle aus dem Lager…. Ratet mal!
Hubzapfen 1 scheint echt ein Problem beim VR6 zu sein….

The nominal dimension is 53.95mm. Questions? So the next crankshaft from the storage … Guess what!
Crank pin 1 seems to be a real problem with the VR6 ….

Ganz vorne die frittierte Welle die wir hingerichtet haben, dann noch zwei von eBay mit eingelaufenem Hufzapfen 1….ich könnte im Strahl kotzen….

Also wieder warten…..

Right at the front the deep-fried crankshaft that we executed, then two more from eBay with worn crankpins number 1 … I could throw up in the frog …

So wait again …..

…bis dann ein ein paar Tage später ein kompletter, gebrauchter Motor aufgetrieben war. Ehrlich…ein Motor mit einer viertel Million Kilometern der gammelig wie nicht was ist aber noch nie auf war ist mir lieber als Teile die irgendein vergurkster Typ verschachert….. da hat man die größten Chancen gute Teile zu bekommen. *grml*

Zapfen polieren…alle vermessen…passt!

… until a few days later a complete, used engine was found. Honestly … an engine with a quarter of a million kilometers that is scruffy like nothing is but has never been open is more to me than parts that some kind of cranky guy sells ….. because you have the best chance of getting good parts. *grml*

Polish crankbearing … measure all … fits!

Montageöl, Kolbentrichter und neue Lagerschalen? Richtig, es wird zusammen gebaut!

Assembly lube, piston funnel and new bearing shells? Right, it will be built together!

Naja, das ist jetzt alles nicht so spannend…haben wir schon mal gezeigt….

Well, that’s not all that exciting now … we have shown it before …

Der Trichter ist immer noch geil…nicht einen Kolbenring zerstört! 😉

The funnel is still awesome … not destroyed one single piston ring! 😉

Und schon sind wieder alle Kolben drin.

And all of the pistons are back in again.

Hier und da noch so Kleinigkeiten wie den Kopf drauf….ein paar Steuerketten..Ölwanne…da übliche halt…. Ist und bleibt einfach ein VR6 😉

Da sich Teams untereinander helfen…..

Here and there little things like putting your head on it …. a few timing chains … oil sump … the usual ones …. is and will simply be a VR6 😉

Because teams help each other …..

…freut sich Alex einige Alubleche für Jan (Licence to kill) zusammen biegen und schweißen zu dürfen 😉

… Alex is happy to be able to bend and weld some aluminum sheets for Jan (License to kill) 😉

Mit einigem Fluchen entstehen aus den gelaserten Teilen Kotflügel….

With a bit of swearing, the lasered parts turn into fenders …

…und Motorabschirmungen. Ein Tank soll es wohl auch noch geben…schauen wir mal 😉

Da die Kupplung vom kleinen Trecker noch bei der technischen Abnahme ist und wir den Großen erst anfangen wollen zu reparieren wenn wir uns mal wieder drehen und wenden können…..

… and engine shields. There should also be a tank … let’s see 😉

Since the clutch of the small tractor is still in the technical check and we only want to start repairing the big one when we can turn and turn again in the shop …..

…geht es ans Zerlegen der restlichen Achsen die noch so rumliegen.

… it’s about disassembling the remaining axles that are still lying around.

Da sind sie…die heiß begehrten Mercedes Außenplaneten aus Aluminium.

There they are … the coveted Mercedes outer planets made of aluminum.

Zum ersten mal kommt das vor Monaten gebaute Spezialwerkzeug zum lösen der Nutmuttern zum Einsatz. Was soll ich sagen? Der Aufwand hat sich absolut gelohnt. So geht arbeiten…

For the first time, the special tool built months ago is used to loosen the locknuts. What can I say? The effort was absolutely worth it. This is how work works …

Übrig bleiben noch flammneue Bremstrommeln und Bremsbacken sowie der Hauptteil der Achse. Eventuell kann man das ja noch für was gebrauchen!?!?!

What remains are brand new brake drums and brake shoes as well as the main part of the axle. Maybe you can still use that for something!?!?!

Soooooo….da können wir aber einige Sachen kaputt machen bevor uns die Teile ausgehen. So mag ich das.

Was haben wir noch? Ein paar Kleinigkeiten für den kleinen Trecker.

Soooooo …. we can break some things before we run out of parts. That’s how I like it.

What do we still have? A few little things for the little tractor.

Die Einspritzdüsen bekommen erstmal ein Ultraschallbad. Für die Innenreinigung hab ich noch so ne Idee…. aber das kommt später mal 😉

The fuel injectors are first given an ultrasonic bath. I have another idea for cleaning the inside … but that will come later 😉

Die Getriebeteile sehen auch noch gruselig aus. Sauber machen, entrosten… neue Lager wären auch nicht schlecht. Scheiß Hochwasser.

Da wir aktuell wieder einen Praktikanten haben…..

The gear parts look creepy too. Clean up, remove rust … new bearings wouldn’t be bad either. Fuck flood.

Since we currently have another trainee …..

….könnte man ja auch anfangen den halben Motor auf dem Ständer ganz zu zerlegen. Die Teile könnten hilfreich werden für den Neuaufbau des Motors im großen Trecker. Außerdem brauchen wir den Platz auf dem Ständer 😉

…. you could start to completely dismantle half the motor on the stand. The parts could be helpful in rebuilding the engine in the large tractor. We also need the space on the stand 😉

Na guck einer an…. die Hauptlagerböcke sind schon beschriftet. Lagerbock 1 und Motor Nr. 6469…geht doch…

Ok….. the main bearing blocks are already labeled. Bearing block 1 and motor no.6469 … so it´s nice …

Richtig cool wäre es noch gewesen wenn das auch im Block eingeschlagen gewesen wäre….aber das kann ich schon nachholen 😉

It would have been really cool if that had also had been stamped into the block … but I can make up for that 😉

Die Russen scheinen genau solche Kontrollfreaks zu sein wie ich…Muttern und Bolzen haben auch alle eine Markierung… Gefällt mir… 😉

he Russians seem to be exactly such control freaks as I am … Nuts and bolts all have a mark … I like it …😉

Normalerweise macht man das ja nicht mit Schlagzahlen… aber was solls…das hat alles soviel Luft im Zylinder…

Usually you don’t do it with punch numbers … but what the heck … everything has so much space in the cylinder …

Um die Querverschraubung aus den Hauptlagerböcken heraus ziehen zu können mussten flugs noch ein paar Löcher in den Motorständer gebohrt werden.

In order to be able to pull the transverse screw connection out of the main bearing blocks, a few more holes had to be drilled in the motor stand.

Dann, die Kolben raus…. Mit dem Brenner…versteht sich….

Then, take the pistons out … with the burner … of course …

Was liegt denn da für ein Kommuniqué auf dem Motor?

What kind of communiqué is there on the engine?

Kann ich nicht drüber lachen! Ehrlich nicht! *hüstel*

Damit verlassen wir dann auch langsam wieder diesen Beitrag.

„Denied by the Thunbergs: Greta’s brother Diesel Gert!“
I can’t laugh about it! Honestly not! *rofl*

With that we are slowly leaving this post again.

Aber nicht ohne einen alten Bekannten zu zeigen. Der aus Bulgarien importierte Industrie-Transmash war unserem Lageristen schon länger ein Dorn im Auge. Also muss dieser zumindest so verkleinert werden das man ihn unter einer Plane draußen lagern kann. Eventuell wird er auch direkt ganz demontiert. Leider hat der Motor ein Grauguss Kurbelgehäuse und ist damit für unsere Zwecke nicht nutzbar. Ok, nur für Ersatzteile….und die brauchen wir reichlich 😉

In diesem Sinne bleibt gesund und bleibt dran!

But not without showing an old friend. The industrial transmash imported from Bulgaria had been a thorn in the side of our warehouse clerk for a long time. So this must at least be reduced in size so that it can be stored outside under a tarpaulin. It may also be completely dismantled directly. Unfortunately, the engine has a gray cast iron crankcase and can therefore not be used for our purposes. Ok, only for spare parts … and we need a lot of them 😉

With this in mind, stay healthy and stay tuned!

Pulling Sound Vol.1

Moin Freunde des Pullingsports!
Heute gibt es mal ein Video für das man kein Wort Deutsch können muss. Huiii! 😉
Es sprechen nämlich nur die Motoren. Aufgenommen am Sonntag in Sonsbeck in der Light Modified (2,5t Freie Klasse) und der Modified (3,5t Freie Klasse). Mit einem Klick aufs Bild geht es los!

Hello friends of pulling sports!
Today there is a video for which you don’t have to know a word of German. Hey! 😉
Because only the engines speak. Recorded on Sunday in Sonsbeck in the Light Modified and the Modified class. Start with a click on the picture!

 

Seite 12 von 29

Präsentiert von WordPress & Theme erstellt von Anders Norén