Kategorie: Aus der Werkstatt (Seite 1 von 15)

Ständer….einfach so

Stand …. just like that (english below)

Erster Advent, die Sonne scheint über die frostige Erhabenheit der Landschaft und wir beschäftigen uns mit nem Ständer….
3 Wochen kein Beitrag? Ja, das hat auch einen guten Grund…..

First Advent, the sun is shining over the frosty majesty of the landscape and we are busy with a stand …
3 weeks no contribution? Yes, there is a good reason for that too …..

Unter anderem hat es was mit dieser putzigen Kamera zu tuen. Der Stefan hat sich überlegt das man auf Youtube präsenter sein könnte. Die Thematik ist echt ein wenig umfangreicher als zunächst gedacht. Um einen vernünftigen(!) Kanal zu betreiben braucht es nicht nur cooles Equipment und ein Schnittprogramm. Ohne Konzept und zumindest Grundkenntnisse wie man all das Fancy-Zeugs bedient kommt allenfalls mittelmäßiger Gulasch da bei rum. Davon hat Youtube genug 😉 😉

Also ist in den letzten Wochen viel Zeit in die Bedienung von allerhand Adobe-Produkten geflossen. Auch erste Ideen was man zeigen könnte und wie man das macht haben sich entwickelt 😉

Jetzt aber wieder zu Metall:

Among other things, it has something to do with this cute camera. Stefan thought that one could be more present on Youtube. The topic is really a little more extensive than initially thought. In order to operate a reasonable (!) Channel, you not only need cool equipment and an editing program. Without a concept and at least basic knowledge of how to use all that fancy stuff, at best mediocre goulash comes around. Youtube has enough of that 😉 😉

So in the last few weeks a lot of time has gone into operating all kinds of Adobe products. First ideas of what to show and how to do it have also developed 😉

But now back to metal:

Ein Laserteilpuzzle! Wiederum vielen Dank an die Firma WMV Westenfeld.

A laser-part-puzzle! Again, many thanks to WMV Westenfeld.

Nicht nur ein schöner Test für unser neues Schweißequipment, nein….

Not just a nice test for our new welding equipment, no …

…auch unser Azubi Gian kann hier seine Schweißfähigkeiten ausbauen 😉

… our trainee Gian can also develop his welding skills here 😉

Hier mal ein….Ding. Nähte sind verschliffen…

Here’s a … thing. Seams are sanded ……Winkelschleifer ist im Arsch.

… angle grinder is screwed.

Das Laserteilpuzzle ist vorerst fertig.

The laser-part-puzzle is ready for now.

Ein paar Löcher in 15mm Baustahl. Und schon gibt es einen….

A couple of holes in 15mm mild steel. And already there is one …

ZEITSPRUNG. 😉
Die Teile sind durch die Pulveranlage gegangen und erstrahlen in RAL 5002. Also wen es interessiert 😉

TIMESKIP. 😉
The parts have gone through the powder plant and shine in RAL 5002. So who cares 😉

Alles wieder in den Werkzeugbau….

Everything back in the tool shop …

…und das Puzzeln geht weiter.

… and the puzzle continues.


In den Bereichen wo später geschweißt wird muss die Farbe natürlich wieder runter.

In the areas where welding will take place later, of course, the color has to go down again.


Hier der Beweis warum man CAD können muss. 😉 Auflösung folgt….

Here’s the proof why you have to be able to CAD. 😉 Resolution follows ….


Ausrichten….

Align…


Und verbrutzeln. Die Rolle hat nun auch genug Platz…*grml*

And sizzle. The wheel now has enough space … *grml*


Techtipp am Rande: Ein wassergekühltes Schlauchpaket an einem Schweißgerät ohne Kühlung? Kein Problem! Einfach an Pressluft anschließen und schon kann man durchgehend mit vollem Dampf schweißen….
„Arbeiten kann jeder, Pfuschen muss man können“!

Tech tip on the side: A water-cooled hose package on a welding machine without cooling? No problem! Simply connect to compressed air and you can weld continuously with full steam …
„Everyone can work, you have to be able to mess up“!

Fix noch eine Achse gedreht und 250er Kunststoffrollen eingesetzt.

Fixed another axis turned and 250mm plastic rollers inserted.


Alex bei der Qualitätsprüfung 😉

Alex during the quality check 😉

Ähnliche Verfahrensweise bei den Zinken…..

Similar procedure for the tines …..

Die andere Flanschplatte bekommt noch M10-Gewinde….

The other flange plate has an M10 thread …

…bevor auch sie verschweißt wird….*gähn*

… before it is welded too …. *yawn*


Ich hätte Schweißer werden sollen 😉

I should have become a welder 😉


Ein bisschen Lack drauf und schon sieht das total professionell aus.

A little paint on it and it looks totally professional.


Der Zahnkranz bekommt noch ein paar Senkungen. Wie das Teil in fertig aussieht? Nächster Beitrag 😉

Aber nicht nur am Ständer ist was passiert….

The ring gear still gets a few countersinks. How does the part look in finished? Next post 😉

But what happened not only on the stand …

Die Zündspulen auf der linken Zylinderbank haben auch Platz genommen.

The ignition coils on the left cylinder bank have also taken their place.

Damit wird es dann langsam Zeit sich mit den Einspritzventilen zu beschäftigen…huiiii…. Alle Einmessen, kalibrieren…..

So it is then slowly time to deal with the injection valves … huiiii …. All measuring, calibrating …..

…und schon sind sie einbaufertig.

… and they are ready for installation.

Sieht irgendwie nett aus wenn alles mit Stahlflex ummantelt ist 😉

It looks kind of nice when everything is coated with steelmesh 😉

Anschließen….

Connecting…

…Schläuche drauf….

…Hoses on….

Hach…wie schön 😉

Damit endet dann auch dieser Beitrag. Bis die ersten Youtubevideos kommen, wird es wohl noch ein bisschen dauern aber seit gewiss: Hier erfahrt Ihr es als erstes 😉 😉

In dem Sinne: Bleibt gesund und bleibt dran!

Oh … how nice 😉

This also ends this article. It will take a while until the first YouTube videos come, but for sure: Here you will find out first 😉 😉

In the sense: stay healthy and stay tuned!

Zweimal Blech, Elektrik und ein Ständer

Twice sheet metal, electrics and a stand (english below)

Der Herbst ist da, die Pullingsaison seit einiger Zeit zu Ende *rofl*, genau richtig um am Trecker weiter zu machen. Fangen wir mit Blech an….

Autumn is here, the pulling season has been over for some time *rofl*, just right to continue with the tractor. Let’s start with sheet metal …

Genauer: Mit dem Turboschutz. Alex hämmert, bohrt und…

More precisely: With the turbo protection. Alex hammers, drills and …

…fräst neue Teile.

…mills new parts.

Die vorgeschriebenen Laschen zur Auspuffbefestigung….

The prescribed straps for fastening the exhaust …


…die dann sogleich richtig angeschweißt werden.

Kommen wir zum Thema Elektrik…..

… which are then correctly welded on right away.

We come to the topic of electrics …..

Mittels sinnreicher Skizzen 😉 ….

With ingenious sketches 😉 ….

…geht der Aufbau der zweiten Seite deutlich schneller von der Hand als bei der ersten Seite. Muss ja nur spiegelverkehrt kopiert werden 😉 😉

Hatte ich eigentlich schon mal erwähnt das Nietmuttern ein sehr geile Erfindung sind? Nicht? Ok, dann hier mal eine kleine Anleitung wie man die Dinger verarbeiten kann ohne das man eine Hyperspezial-Nietzange braucht:

… building up the second page is much faster than the first page. Only has to be copied in mirror image 😉 😉

Did I ever mention that rivet nuts are a very cool invention? Not? Ok, then here are a few instructions on how to process these things without needing hyper-special rivet pliers:

Im Grunde braucht man nur eine passende Schraube, ein Stückchen Baustahl und die Nietmutter.

Basically, all you need is a suitable screw, a piece of mild steel and the rivet nut.

Zusammen bauen, Loch Bohren, Senken (Also falls man eine Senknietmutter hat 😉 )

Build together, drill a hole, countersink (if you have a countersunk rivet nut 😉 )

Das ganze wird dann eingesetzt und einfach angezogen.

The whole thing is then inserted and simply tightend.

Fertig. Wichtig ist nur das man das Gewinde und den Schraubenkopf ordentlich einölt damit  nichts frisst. War jetzt nicht so wahnsinnig kompliziert, oder? 😉 😉

Finished. It is only important that the thread and the screw head are properly oiled so that nothing seize up. It wasn’t that crazy, was it? 😉 😉

Die Schienen werden mit den selben Wagoklemmen bestückt wie auch auf der anderen Seite, welch Überraschung….

The rails are fitted with the same Wago clamps as on the other side, what a surprise …

Auch dieser Schaltkasten bekommt natürlich eine Verbindung von Deckel zur Masse. EMV-Wahnsinn halt 😉

This switch box also has a connection from the cover to the ground. EMC madness 😉

Alles schon bekannt, nur spiegelverkehrt. Komplett neu und zu meiner positiven Überraschung….

Everything is already known, just mirrored. Completely new and to my positive surprise ….

…kommt der EDL-1 Logger nun mit einem vorkonfektioniertem Stecker. Haben da wohl noch andere alles zu Klump geschlagen weil sie den Stecker nicht angeschlossen bekommen haben?? 😉 😉

… the EDL-1 logger now comes with a pre-assembled connector. Did other people beat everything up because they didn’t get the plug connected? 😉 😉

Der Deckel hat inzwischen auch Dichtung und Verschlüsse bekommen.

The lid has now also got a seal and locks.

Zeit um die Halterung für den Schaltkasten anzubringen….

Time to attach the bracket for the electric switch box ….

„Gott gebe, das es Klebe!“ 😉

Sorry, Joke dosn´t work in english language. It´s about my skills in welding 😉

Guck mal einer an. Macht sich doch ganz gut.

Look at one. It’s doing quite well.

Hmmmm…irgendwie ein bisschen eng….

Hmmmm … kind of tight …

Da muss der Schweißtisch schnell als Richtbank herhalten.

The welding table has to serve as a straightening bench quickly.

Regendächer anschweißen…

Welding on rain canopies …

…und schon kann das große Verkabeln beginnen. Erst einmal die dicken Klamotten….

…and the big cabling can begin. First of all, the thick wires …

…dann der Ecumaster-Kram 😉

Damit wäre der Bereich „Elektrik“ auch durch. Weiter geht es mit Blechthema 2

…then the Ecumaster stuff  😉

That would also mean the „electrics“ area. It continues with sheet metal topic 2

Tadaaaaa! Inzwischen sind die neuen Tankbleche in 2mm Edelstahl eingetroffen.

Tadaaaaa! In the meantime the new tank panels in 2mm stainless steel have arrived.

Die Reste vom ersten Versuch wurden schnell noch beseitigt…

The remains from the first attempt were quickly removed …

„Werner, replizier mal diesen Flansch hier und pack ihn zu den anderen“ 😉

Another joke that might not work in english. Do you know „Werner„?


Um es ein wenig vorweg zu greifen: Das 2mm Blech verzieht sich deutlich(!) weniger als das 1mm Blech.

To anticipate it a little: The 2mm sheet warps significantly (!) Less than the 1mm sheet.

So entsteht dann auch recht zügig etwas was aussieht wie ein Tank. Gut zu erkennen ist unsere Lösung des Schwallbleches. Es liegt auf den Drehteilen auf, hat umlaufend 3mm Luft zur Wand und soll verhindern das die Pumpen Luft ziehen. Man darf gespannt sein 😉

In this way something that looks like a tank is created quite quickly. Our solution for the baffle is easy to see. It rests on the turned parts, has 3mm of air around the wall and is intended to prevent the pumps from drawing air. One can be curious 😉

V-förmige Tanks für einen V-Motor. Ein Sternmotor braucht natürlich einen Sternförmigen Tank…klar soweit.

V-shaped tanks for a V-engine. A radial engine naturally needs a raidal-shaped tank … of course, so far.

Seht Ihr nennenswerten Verzug? Nicht? Ich auch nicht 😉 😉

Damit wäre das zweite Blechthema auch abgearbeitet. Kommen wir nun zum Ständer *hihi*

Do you see any distortion worth mentioning? Not? Neither do I 😉 😉

The second sheet metal topic would then also be dealt with. Now we come to the stand.

Unser Azubi Gian hatte schon ein wenig vorgearbeitet…

Our trainee Gian had already worked a little …

…jetzt wird alles auseinander gekloppt.

… now everything is knocked apart.

Auch die Fahrzinken müssen ab.

The tines also have to go.

Prothese anschweißen…

Welding on the prosthesis …

…um auf der anderen Seite arbeiten zu können 😉

… to be able to work on the other side 😉

Damit ist hier erst mal genug getan….

That’s enough for now …

Ein 15mm starker Laserzuschnitt bekommt noch ein paar Löcher und damit ist dieser Beitrag dann auch ganz schroff zu Ende. Kein Ton wofür das alles sein soll! Rummsbumms!

In diesem Sinne: Bleibt gesund und bleibt dran!

A 15mm thick laser cut gets a few holes and this is the hard end of this article. No mind what this is all for! Boom!

With this in mind: Stay healthy and stay tuned!

Fette Endrohre

Fat Tailpipes (english below)

Corona nimmt wieder Fahrt auf….der nächste Lockdown droht…Klopapier wird knapp, Zwolle 2021 ist schon abgesagt……doch trotz verschärfter Maskenpflicht:

Corona is picking up speed again … the next lockdown is imminent … Toilet paper is running out, Zwolle 2021 has already been canceled …… but despite stricter mask requirements:

Die Schluckspechte sind für euch da! 😉

Letzten Beitrag hab ich was ganz vergessen! Schande über mich!

Die Green Monsters haben zusammen mit Philipp Kaess ein richtig geiles, 3-teiliges Video übers Tractorpulling gemacht! Jede Menge Technikzeugs und ein Einblick in Deutschlands größtes und erfolgreichstes Pullingteam:

The Schluckspechts are there for you! 😉

I completely forgot the last post! Shame on me!

Together with Philipp Kaess, the Green Monsters made a really cool 3-part video about tractor pulling! Lots of technical stuff and an insight into Germany’s largest and most successful pulling team:

An dieser Stelle vielen Dank an die Jungs für die Einblicke und die Promotionarbeit!! Philipp hat im übrigen eine ganze Menge VR6 Technikzeugs auf seinem Kanal. Schaut mal vorbei!

Jetzt aber wieder zum großen Schluckspecht:

At this point, many thanks to the guys for the insights and the promotion work !! Incidentally, Philipp has a lot of VR6 tech stuff on his channel. Have a look!

But now back to the big Schluckspecht:

Alex kümmert sich um die Abgasrohre inklusive dem vorgeschriebenen Turbokreuz. Damit bleibt bei einer Turboexplosion das Turbinenrad dort wo es keinen Schaden anrichten kann.

Alex takes care of the exhaust pipes including the prescribed turbo cross. This means that in the event of a turbo explosion, the turbine wheel remains where it cannot cause damage.

Aus Edelstahlrohrbögen…

From stainless steel pipe bends …

…entsteht nach und nach…

… step by step …

…ein fettes Endrohr.

… a fat tailpipe is made.

Natürlich auch für die andere Seite.

For the other side too, of course.

Fehlen nur noch die gerade Stücke um auf die vorgeschriebene Höhe zu kommen. Achja, Laschen für den Turboschutz und eine Mutter für die Lambdasonde müssen auch noch rein 😉

Turboschutz? Da war ja noch was….

Only the straight pieces are missing to get to the prescribed height. Oh yes, tabs for the turbo protection and a nut for the lambda probe also have to go in 😉

Turbo protection? There was something else …

Der muss ja auch noch umgebaut werden…. Es gibt viel zu tuen 😉

Aber warum macht Alex nicht am Tank weiter? Tja, wie das so ist, muss man einfach manchmal einsehen das man verloren hat:

It still has to be rebuilt … There is a lot to do 😉

But why doesn’t Alex continue at the tank? Well, as it is, sometimes you just have to see that you have lost:

Sämtliche Richtversuche sind kläglich gescheitert!

All straightening attempts failed miserably!

Schnell retten was noch zu retten ist….

Save quickly what can be saved …

…um den Blechen die Gelegenheit zu geben im nächsten Leben ein Auto oder so zu werden…. *grml*
Die neuen Bleche aus 2mm Material sind schon im Zulauf…

Machen wir halt noch was anderes. Es liegen bereit….

… to give the sheet metal the opportunity to become a car or something in the next life …. *grml*
The new sheets made of 2mm material are already being supplied …

Let’s just do something else. There are ready …

…lustige Zeichnungen….

… funny drawings ….

…die sich dann auch schon materialisiert haben.

… which have already materialized.

Die Formen liegen schon etwas länger rum wie man unschwer an der fortschreitenden Korrosion erkennen kann 😉

The moulds have been lying around a bit longer as you can easily see from the progressive corrosion 😉

Schnell fertig machen..

Get ready quickly ..

…unter Nutzung von Abwärme vorheizen (wo bleibt meine scheiß Umweltauszeichnung?? )

… preheat using waste heat (where is my fucking environmental award ??) 

…und schon hüfen die ersten Teile aus der Form.

 

…and the first parts jump out of the mold.„Gießen, der kurze Weg zum Teil!“ 😉 😉

Nur was basteln wir da wieder?

„Casting, the short way to the part!“  😉 😉

Just what are we doing there again?

Wird es schon klarer?? 😉 😉

Is it getting clearer? 😉 😉

Jetzt vielleicht? Okayokayokayokay, ich kläre mal auf:

Das sind Adapter mit integrierter Rückschlagklappe um einen Staubsaugermotor an einem 200mm Abwasserrohr festmachen zu können. Kann man doch wohl drauf kommen… 😉 😉 Das ganze wird dann mal die Vakuumeinheit für eine 18kW Fließbank…

Aus den anderen Teilen…..

Now maybe Okayokayokayokay, I’ll clarify:

These are adapters with an integrated non-return valve in order to be able to attach a vacuum cleaner motor to a 200mm sewer pipe. You can think of it … 😉 😉 The whole thing will then be the vacuum unit for an 18kW flowbench …

From the other parts …..

…..werden unter Zuhilfenahme einer weiteren lustigen Zeichnung….

….. with the help of another funny drawing ….

…Düsenhalter für 2200er Bosch Einspritzventile. Das sind die Teile die wir auch im kleinen Specht fahren. Dazu dann später mal mehr Infos 😉

Was haben wir noch?

… nozzle holder for 2200 Bosch injection valves are made. These are the parts that we also drive in the little woodpecker. More information about this later 😉

What do we still have?


Das Fancy Elektronik Zeugs hat sich zu einem echten Chaos erweitert. Wie halt üblich…. Ziel der Übung ist es einfach die Grundeinstellungen am Display zu machen. Zur Erinnerung: Zwei Motorsteuerungen, zwei Abgasmodule und die Programiereinheit müssen sich alle miteinander verstehen…

Unter anderem dank des super Ecumaster Supports…..

The fancy electronic stuff has expanded into a real mess. As usual … The aim of the exercise is simply to make the basic settings on the display. As a reminder: two engine controls, two exhaust modules and the programming unit must all understand each other …

Thanks in part to the great Ecumaster support …..

…stellten sich dann erste Erfolge ein. Um an dieser Stelle direkt Unkenrufen vorzubeugen: Das Display bringt während(!) des Pulls gar nichts. Es dient zum Überwachen der Motorfunktionen vor und nach dem Lauf.

… then the first successes emerged. To directly prevent prophecies of doom at this point: The display is useless during (!) the pull. It is used to monitor the engine functions before and after the run.

Das könnte auch am Start hilfreich sein 😉

That could also be helpful at the start 😉

Alle 12 Abgastemperaturen im Blick. Dazu noch die wichtigsten Motorparameter fürs Warmlaufen lassen.

All 12 exhaust gas temperatures at a glance. Also the most important engine parameters for warming up.

Hier drauf bin ich besonders stolz weil nur mit einigen Tricks zu machen (Danke an Jan von Ecumaster):

Eine Anzeige mit allen Maximal- und Minimalwerten während des Pulls. So sieht man sofort ob ein Zylinder zu heiß gelaufen ist, ob der Motor unter Last zu mager war oder ob man ein Spannungsproblem hatte. Das ersetzt natürlich nicht die Auswertung des Logs, aber bevor der Serviceschlepper angehakt hat, gibt es einen ersten Überblick was los war.

Hab ich eigentlich schon gesagt das das Display ein geiles Teil ist? 😉 😉

Der Höhepunkt im Spannungsbogen dieses Beitrags ist damit wohl eindeutig erreicht. Zum langsamen Runterkommen:

I’m particularly proud of this because I can only do a few tricks (thanks to Jan from Ecumaster):

A display with all maximum and minimum values ​​during the pull. So you can see immediately whether a cylinder has overheated, whether the engine was too lean under load or whether you had a voltage problem. Of course, this does not replace the evaluation of the log, but before the service tractor hooks on, there is an initial overview of what was going on.

Did I already say that the display is awesome? 😉 😉

The climax in the arc of suspense in this article is clearly reached. To slow down:

Das kann nur zwei Sachen bedeuten: Entweder wird Stefan senil weil er uralte Bilder ausgräbt, oder aber es geht……

That can only mean two things: Either Stefan is getting senile because he’s digging up ancient pictures, or work is starting ……

…an die Elektronik der linken Zylinderbank. 😉

Die Gelegenheit mal mit unserem neuen Schweißtisch zu spielen. Was hab ich früher nur ohne so einen Tisch gemacht? Die geilste Erfindung…..nach….ja sagen wir mal nach der Erfindung des Schweißgerätes 😉 😉

… on the electronics of the left cylinder bank. 😉

The opportunity to play with our new welding table. What did I do before without such a table? The coolest invention ….. after …. yes, let’s say after the invention of the welding machine 😉 😉

Die Spritleisten haben auch ihre Anschlüsse bekommen. Es geht hierbei nicht um Schönheit -da hätt ich eh verloren-, nein, beide Seiten sollen exakt die selbe Menge Sprit bekommen.

The fuel bars have also got their connections. It’s not about beauty – I would have lost anyway– , no, both sides should get exactly the same amount of fuel.

Die Rückförderleitung der Ölpumpen hat auch noch einen DASH 12 Anschluss bekommen.

Dieses Bild hatte ich euch letztes mal auch vergessen zu zeigen:

The return line of the oil pumps also got a DASH 12 connection.

I forgot to show you this picture last time:

Kleiner Tipp: Ein Fass wird dieses Dingen niemals heben oder wenden 😉 😉

Soooo……nun noch ein Bild…..

A little tip: A barrel will never be lifted or turned on this thing 😉 😉

Soooo …… now another picture …..

Wenn Dir das bekannt vorkommt, hast Du mit hoher Wahrscheinlichkeit das Monster-Video gesehen 😉 😉
Das Lenkrad am Mitasmonster hat mir so gut gefallen das ich es mir direkt auch bestellt  habe 😉

In diesem Sinne: Bleibt gesund und bleibt dran!!!!

If this looks familiar to you, there is a high probability that you saw the monster video 😉 😉
I liked the steering wheel on the Mitasmonster so much that I ordered it right away 😉

In this sense: stay healthy and stay tuned !!!!

Lenken und Schmieren

Steering and smearing (english below)

Uiuiuiui, fast einen Monat ohne Beitrag…die Fans werden langsam nervös…woll Kevin H. aus W.  😉 😉

Machen wir da weiter wo wir letztes mal aufgehört haben….

Uiuiuiui, almost a month without a contribution … the fans are getting nervous …

Let’s pick up where we left off last time …

…der Lenkung. Natürlich funktioniert es nicht einfach zwei Hydraulikzylinder zusammen zu brutzeln. Die beiden Kolbenstangen müssen noch über Zuganker verbunden werden damit beide auch genau das Gleiche tun.

Steering. Of course, it doesn’t just work to sizzle two hydraulic cylinders together. The two piston rods still have to be connected via tie rods so that both do exactly the same.

Die Länge der kompletten Einheit muss noch angepasst werden.

The length of the complete unit still has to be adjusted.

Damit ist der Lenkzylinder dann auch fertig.

The steering cylinder is then also finished.

Schnell noch Halterungen fräsen…

Quickly mill the brackets …

…und mal zur Probe reinbauen. Wer hats gesehen? Natürlich sind die Gewindebolzen zu kurz. Und natürlich kann man die nicht raus drehen, alles verschweißt. Kacke……

… and put it in for a test. Who saw it? Of course the threaded bolts are too short. And of course you can’t turn them out, everything is welded. Shit ……

Planänderung! Der alte Mist fliegt raus!

Change of plan! The old crap is thrown out!

Sooooo…. jetzt nochmal von vorne.

Sooooo … now all over again.

Nur noch ordentlich verschweißen und schon ist das gut. Der flinke Besen ist inzwischen auch unter dem Trecker durch und ein wenig mit dem Putzlappen wurde ebenfalls gewedelt 😉 Macht doch gleich einen fröhlicheren Eindruck….

Auch wenn ich meiner Sache ziemlich sicher bin…meinen Schweißkünsten vertrau ich nicht so.

Just weld properly and that’s good. The nimble broom is now under the tractor and the cleaning rag was also waved a bit 😉 Makes a happier impression …

Even though I’m pretty sure of myself … I don’t trust my welding skills that much.

Also wurde der Lenkzylinder schnell auf den Werkzeugwagen gespaxt, mit Schläuchen versehen….

So the steering cylinder was quickly screwed onto the tool trolley and fitted with hoses …

….und die Hydraulik einer Gießmaschine missbraucht 😉

…. and misused the hydraulics of a casting machine 😉

Seht ihr was? Nicht? Ich auch nicht….dicht 😉

You see what Not? Me neither … tight 😉

Damit hat das alte Lenkgestänge auch ausgedient….. Time tooooooo say Goodbye….

Wie kriege ich jetzt nur die Kurve zu einem ganz anderen Thema?

So the old steering linkage has had its day ….. Zeit auf Wiedersehen zu sagen… (translation fault 😉 )

How do I get the curve to a completely different topic now?

Mit was ganz seichtem: Sowohl der große als auch der kleine Trecker wurden aufgebockt damit sie keine Standplatten bekommen. Seicht genug? 😉

Damit starten wir dann mit….

With something very shallow: Both the large and the small tractor were jacked up so that they do not get any flat tires. Shallow enough? 😉

So we start with …

…Tanks, Tankhalterungen, und so weiter. Ursprünglich war mal angedacht die selbst gebauten Filter auch für die Druckölfilterung zu verwenden. Aus Gründen des nicht vorhandenen Platzes, der erreichbaren Filterfeinheit und auch der Wartungsfreundlichkeit haben wir uns entschieden normale Industriefilter zu verwenden. Diese hier sind bis 20 Bar freigegeben und können bei jedem Eisenkarl um die Ecke beschafft werden.

In den Tankhalterahmen musste der Filterkopf nun irgendwie integriert werden.

… tanks, tank brackets, and so on. Originally, the idea was to use the self-made filters for pressure oil filtering. Due to the lack of space, the achievable filter fineness and ease of maintenance, we decided to use normal industrial filters. These are released up to 20 bar and can be obtained from any toolstore around the corner.

The filter head now had to be somehow integrated into the tank holder frame.

„Ich schweiße, also bin ich“ oder so ähnlich 😉

„I weld, therefore I am“ or something like that 😉

Natürlich passt der erste Versuch nicht…warum sollte auch einfach mal was klappen?

An den Rahmen wurden inzwischen auch die Halterungen für…

Of course, the first attempt doesn’t work … why should something just work?

The brackets for …

…die elektrische Spritpumpe und….

… the electric fuel pump and …

…die elektrische Ölpumpe angeschweißt.

…the electric oil pump are welded.

Macht sich doch ganz gut….

Aufgrund der bisher sehr guten Erfahrungen, sollte auch hier alles mit dem Dash-System von BAT-Motorsport verschlaucht werden. (Achtung! Werbung! Achtung! 😉 )

It’s looking pretty well …

Due to the very good experience so far, everything should also be hosed with the dash system from BAT-Motorsport. (Attention! Advertising! Attention! 😉 )

Jetzt hat so ein russischer Panzermotor nur in den seltensten Fällen Dash-Anschlüsse 😉

Now such a Russian tank engine only rarely has dash connections 😉

Also flink die Ringstücke abgeflext…

So swiftly cutted the ring pieces from the oilpipes…

…den Gammel rausgepopelt…

… popped the mess out …

…und die Fittings zum Schweißen vorbereitet. „Wird schon schweißbarer Temperguss sein“ sagte sich der Stefan…..

… and the fittings are prepared for welding. „Will be weldable malleable cast iron“ said Stefan …..

…und hat damit mal wieder voll in die Kacke gepackt. Nix Temperguss, Grauguss. Das „Schweißen“ hat direkt Vorfreude auf Sylvester gemacht…*kotz*

Mit einem ordentlichen Nickelbasiszusatz ging es dann….

… and packed into the shit again. Nothing with malleable cast iron, gray cast iron. The „welding“ made us look forward to New Year’s Eve … *vomit*

With a proper addition of nickel base filler material it worked …

Schnell noch ein bisschen Rostschutz-Irgendwas drauf gejaucht….

Quickly add a little anti-rust something …

…und schon ist auch Transmash Dash kompatibel 😉

… and Transmash is Dash compatible 😉

Während Alex am Tank schweißt….

While Alex welds on the tank …

…bekommen die Pumpen ordentliche Anschlüsse…..

… the pumps get proper connections …..

Genau wie der Ölfilter. Einmal die Hauptölleitung von der Ölpumpe im Motor, einmal eine kleinere zum Vorpumpen. Die hat direkt noch ein Rückschlagventil bekommen da sonst die 12V Pumpe zum 12V Generator würde 😉
Achja, der Öldruck würde dann auch entfleuchen 😉

Wie das alles immer so ist…..

Just like the oil filter. Once the main oil line from the oil pump in the engine, once a smaller one for priming. It got a non-return valve because otherwise the 12V pump would become a 12V generator 😉
Oh yes, the oil pressure would then also escape 😉

As it is always like that …..

….passt auch hier wieder nichts zusammen. Kacke.

…. nothing fits together here either. Shit.

Damit ist die Halterung für den Ölfilter auch außermittig. 😉 Wenns mehr nicht ist….

This means that the bracket for the oil filter is also off-center. 😉 If it is not more …


Techtip am Rande: Letztes mal empfahl ich noch Kaptonband zum Trennen der Stahlflexleitungen. Inzwischen bin ich bei Maskierklebeband für die Pulverbeschichtung gelandet. Das ist noch ein wenig robuster und vor allem: Es war gerade in Griffreichweite 😉

Tech tip on the side: Last time I recommended Kapton tape to cut the steel flex hoses. In the meantime I ended up with masking tape for powder coating. It’s a little more robust and above all: It was just within easy reach 😉

Dash 12 sind schon ganz schöne Trümmer.

Dash 12 are pretty fat.

Damit bekommt die Nummer eine technisch-ästhetische Note 😉
Die Ölpumpe ist inzwischen aufgrund weiterer Kollisionen auch gedreht worden….

This gives the thing a technical-aesthetic note 😉
The oil pump has since been turned due to further collisions ….


Manchmal muss man auch einfach Glück haben. Sackhaaresbreite 😉

Sometimes you just have to be lucky. Bag hair width 😉


Joar, da wir nicht nur Öl haben, sondern auch Sprit….

Joar, because we not only have oil, but also fuel …


…hat die Spritpumpe auch ihre Anschlüsse bekommen und wieder Platz genommen. Der Saugschlauch hat 32mm innen! Da passiert was!

So sieht der aktuelle Stand aus…. wie kommen wir nun elegant aus dem Beitrag heraus?

… the fuel pump has also got its connections and has taken its place again. The suction hose has 32mm inside! There´s power in it!

This is the current status … how do we get out of the post elegantly?


Na klar…mit Fancy Elektronikzeugs! Ein komplett frei programmierbares Display ist genau das Richtige für Kontrollfreak Stefan 😉

Das Dingen verarbeitet später die Daten die von zwei Motorsteuerungen und zwei Abgastemperaturmodulen kommen. Ganz nebenbei ist das Teil noch ein Logger der unter anderem die Turboladerdrehzahl mitschreiben kann… Nett 😉

In diesem Sinne: Bleibt gesund und bleibt dran!

Of course … with fancy electronic stuff! A completely freely programmable display is just the thing for control freak Stefan 😉

That thing later processes the data coming from two engine controls and two exhaust gas temperature modules. By the way, the part is also a logger that can, among other things, record the turbocharger speed … Nice 😉

With this in mind: stay healthy and stay tuned!

 

Einmal tanken bitte!

Refuel once please! (english below)

Der Rauchende Teufel -oh Wunder- hatte zwar schon Tanks für Öl und Sprit, allerdings sagte uns das nicht so ganz zu. Optisch und technisch. Also mal überlegt wie man die Tanks bauen könnte. Die erste Wahl, nämlich 2mm Aluminiumblech fiel schnell aus. Was für Öl noch in Ordnung wäre, ginge für Methanol nicht lange gut. Alu und Alkohol mögen sich nicht wirklich. Resultat ist ein breiig körniger Gubbel der alles verstopft…

An dieser Stelle auch vielen Dank an den Input den ich im deutschen Traktorpullingforum bekommen habe.

So soll er nun aus Edelstahl….genauer aus Edelstahl rostfrei werden. *klugscheiß*
Er? Sie! Es werden nämlich zwei gleiche….ja OK…spiegelverkehrte gebaut.

Fangen wir an.

The Smoking Devil – oh wonder – already had tanks for oil and fuel, but that didn’t really appeal to us. Visually and technically. So think about how you could build the tanks. The first choice, namely 2mm aluminum sheet, fell out quickly. What would still be okay for oil would not be good for methanol for long. Aluminum and alcohol don’t really like each other. The result is a pulpy granular gub that clogs everything …

At this point, many thanks to the input I received in the German tractor pulling forum.

So it should now be made of stainless steel.
It? Them! There are namely two identical …. yes OK … built mirror-inverted.

Let’s get started.

Ja, auch Tanks kann man im CAD konstruieren. Macht auch Sinn wie man später feststellen kann. 😉

Yes, tanks can be designed in CAD. Also makes sense as you can see later. 😉

Aus diesen wüsten Aluzuschnitten….

From these wild cut aluminum blanks …

…entsteht ratzfatz  der Halterahmen…

… the holding frame arises in no time …

…der nicht nur gut passt, sondern auch noch ganz nett aussieht.
1 zu 0 fürs CAD. 😉

Aus ausgeplotterten Zeichnungen und Pappe…

… that not only fits well, but also looks really nice.
1 to 0 for CAD. 😉

From plotted drawings and cardboard …

…entsteht ruckizucki ein Modell des Tanks. 2 zu 0 fürs CAD 😉

… a model of the tank is created in no time. 2 to 0 for CAD 😉

Und sogar das Wastegate passt noch hin 😉

And even the wastegate still fits 😉

Innerhalb von ein paar Tagen lagen dann auch schon die gelaserte Bleche auf dem Tisch. Danke an dieser Stelle an die Firma WMV Westenfeld!
Achja, 3 zu 0 fürs CAD 😉

Within a few days, the lasercut metal sheets were already on the table. Thanks at this point to the company WMV Westenfeld!
Oh yes, 3 to 0 for CAD 😉

Typisch Stefan, artet die ganze Tankgeschichte wieder mal aus….
„Häng den bloß nicht starr auf“ haben sieht gesagt. Ok, machen wir. 😉

Typical Stefan, the whole tank story exaggerated again …
„Just don’t hang it up rigidly,“ they said. Ok, let’s do so. 😉

Nachdem sich dann einige Kilo allerfeinster rostfreier Edelstahl auf der Drehbank in Späne verwandelt hatten…

After a few kilos of the finest stainless steel had turned into chips on the lathe …

…waren die Aufnahmen für die Metall/Gummielemente auch fertig…. einfach kann ja jeder.

… the brackets for the metal / rubber elements were also ready … anyone can do it easily.

Schnell noch ein paar Schweißversuche gemacht um die optimale Einstellung zu finden….Ich denke das kann sich soweit schon sehen lassen.

An dieser Stelle seien euch die Kanäle von Igor und Manfred Welding ans Herz gelegt. Die hauen ein ganz schönes Knowhow an Schweißtechnik raus.

Quickly made a few more attempts at welding to find the optimal setting … I think that’s pretty impressive.

At this point the channels from Igor and Manfred Welding are recommended to you. They knock out a lot of expertise in welding technology.

Erstmal ganz harmlos mit den Beschlägen anfangen….

First start quite harmlessly with the fittings …

…und dann ganz schnell feststellen das sich 1mm Edelstahlblech verzieht wie Sau! *grml*

… and then quickly notice that 1mm stainless steel sheet warps like hell! *grml*

Die Aufnahmen für die Metall/Gummielemente nehmen auch schon Platz.

The brackets for the metal/rubber elements also are in place.

Soviel dann zum Verzug….Kacke….und es wurde schon mit geringstmöglicher Wärmeeinbringung und immer stückchenweise versetzt geschweißt…. Da muss ich mir wohl mal richtig Spaß mit dem Richthammer machen.

Mit dem Tankbau geht es in den nächsten Beiträgen weiter….für heute ist damit erstmal Schluss. Macht aber nichts, wir haben noch Themen 😉

So geil ich den Transmash auch finde, er hat ein paar spezielle Schwachstellen die man kennen muss. Eine davon ist das Schmiersystem. Typisch russisch haben sich es die Konstrukteure einfach gemacht und alle Lagerstellen der Kurbelwelle durch(!) die Kurbelwelle mit Öl versorgt. Normalerweise werden bei einem Motor die Hauptlager aus dem Kurbelgehäuse heraus einzeln mit Drucköl versorgt. Von da geht es dann durch eine recht dünne Bohrung zum jeweiligen Pleuellager.

Die Hubzapfen vom Transmash sind nun genau so großzügig hohlgebohrt wie die Hauptlagerzapfen. Ich hab mal ein Bild gefunden was das deutlich macht.

So much for welding distortion …. shit …. and it was welded with the least possible heat input and always offset in pieces …. I must have fun with the straightening hammer.

The next few posts will continue with tank construction … that’s over for today. But never mind, we still have topics 😉

As cool as I find the Transmash engine is, it has a few special weaknesses that you have to be aware of. One of them is the lubrication system. Typically Russian, the designers have made it easy for themselves and supplied all bearing points of the crankshaft with oil through (!) The crankshaft. Normally, the main bearings of an engine are individually supplied with pressurized oil from the crankcase. From there it goes through a thin hole to the respective connecting rod bearing.

The crank pins of the Transmash are now just as generously hollow as the main bearing pins. I once found a picture that makes it clear.

Durch die Deckel (Nr. 7) werden diese Löcher nun verschlossen. Untereinander verbunden sind diese „Kammern“ nun durch kleine Löcher. Wenn man jetzt noch bedenkt, dass die ganze Kurbelwelle nur von vorne mit Öl versorgt wird, ist dem ein oder anderen schon klar was das nach langem Stillstand für Probleme mit sich bringt. Richtig, es müssen erst größere Mengen Öl gepumpt werden bevor das hinterste Lager auch nur einen Tropfen sieht. Da sind schnell mal ein paar hundert Umdrehungen auf dem Tacho die furztrocken laufen.

Jetzt gibt es einige Schlaumeier die das Ölsystem umbauen und dadurch in vielen Fällen eine Verschlimmbesserung bewirken. Es nützt nichts: Es muss Öl vorgepumpt werden.

Das gleiche gilt für den Sprit. Die mechanischen Pumpen sind zwar sehr gut, allerdings dauert es auch hier wieder einige Umdrehungen (die die Pressluftflaschen unaufhaltsam leeren) in denen die Luft aus den Leitungen geschoben werden muss.

Da ich ein rigoroser Verfechter der Gleichteilpolitik bin und die elektrische AEM Spritpumpe schon da lag, brauch ich euch auch hier nicht näher erklären was geschehen ist. 😉 😉 Gut das es davon keine Bilder gibt…… Ich versuch es in Worte zu fassen:

Größere Mengen Getriebeöl (war halt da) flossen auf, über und durch die Pumpe die unter strikter Verweigerung ihrer Mitarbeit beinahe abgebrannt wäre. Hier der Fachartikel dazu. 😉 😉

Damit viel die Gleichteilpolitik für den Themenkomplex „Vorpumpen“ direkt mal hinten runter.

Oh…schon so viel Text…..schnell ein Bild rein…..

These holes are now closed by the cover (No. 7). These „chambers“ are now connected to one another by small holes. If you now consider that the entire crankshaft is only supplied with oil from the front, it is already clear to one or the other what problems this brings with it after a long standstill. Right, larger amounts of oil have to be pumped before the rearmost bearing can see a drop. There are quickly a few hundred revolutions on the speedometer that run dry as a fart.

Now there are some wise guys who rebuild the oil system and thereby in many cases even worsen the situation. It’s no use: Oil has to be pre-pumped.

The same goes for fuel. The mechanical pumps are very good, but here too, it takes a few revolutions (which inexorably empty the compressed starting air ) in which the air has to be pushed out of the lines.

Since I am a rigorous advocate of the common parts policy and the electric AEM fuel pump was already there, I don’t need to explain to you what happened here either. 😉 😉 Good that there are no pictures of it …… I’ll try to put it into words:

Larger amounts of gear oil (it was there) flowed on, over and through the pump, which almost burned down and strictly refused to cooperate. Here is the technical article. 😉 😉

So the common part policy for the topic of „pre-pumping“ was thrown away.

Oh … so much text ….. quickly add a picture …..

Alex hatte dann die rettende Idee: Die Lobbes hatten doch eine Zahnradpumpe für die Wassereinspritzung. Genau genommen war das eine genau passende Pumpe die eigentlich für das fördern von….Naaaaaa?…..Richtig!….Motoröl gebaut wurde. Manchmal läuft es einfach 😉

So, das waren jetzt hunderte Worte dafür das wir eine Pumpe gefunden haben 😉 😉

Wenn wir schon im vorderen Bereich des Treckers am bauen sind….

Alex then had the saving idea: The Lobbes had a gear pump for the water injection. Strictly speaking, it was a perfectly fitting pump that was actually built for pumping …. Guess what? ….. Right! …. engine oil. Sometimes a plan comes together 😉

So, that was now hundreds of words that we have found a pump 😉 😉

If we are already building in the front area of ​​the tractor …

…fliegt auch gleich die Lenkung raus. Ihr erinnert euch? Die soll hydraulisch werden.

… the steering flies out too. You remember? It should be hydraulic.

Zwei verschweißte Zylinder sollen das Teil von General Motors ersetzen…schauen wir mal.

Two welded cylinders are supposed to replace the part from General Motors … let’s see.

Die Lenkstangen mit den Kugelköpfen demontieren…

Dismantle the steeringbars with the ball heads …

..genauso wie die Kolbenstangen der Zylinder.

.. as well as the piston rods of the cylinders.

Nach längerem Messen bin ich tatsächlich zum Schluss gekommen das an dem GM-Teil M14x1,5 geschnitten wurden.

After a long measurement, I actually came to the conclusion that M14x1.5 was cut on the GM part.

Also die Kolbenstangen rauf auf die Drehbank….

So the piston rods up on the lathe …

…Gewinde drauf gedreht….

… thread turned on …

…und tatsächlich…..M14x1,5

… and actually ….. M14x1.5

Zylinder miteinander ordentlich verschweißen.

Weld the ylinder together properly.

Die angeschweißten Gewindebuchen müssen runter….

The welded threaded sockets have to go down …

…und werden durch andere Schweißfittinge ersetzt. Wichtig an dieser Stelle: Alle(!) Bohrungen im Zylinder müssen später exakt(!) senkrecht nach oben stehen damit man das ganze System entlüften kann.

… and are replaced by other weld fittings. Important at this point: All (!) Bores in the cylinder must later be exactly (!) Vertically upwards so that the entire system can be vented.

Damit ist der größte Teil auch schon erledigt.

With that, most of the work is done.

Nur noch schnell mal anhalten…sieht gut aus. Fehlt noch eine wichtige Sache ohne die das Ganze nicht funktioniert. Aber auch dazu später mehr. 😉

Kommen wir nun zum Themenkomplex „Was die können, das können wir schon lange!“ 😉

Der ein oder andere hat es mitbekommen, ein etwas bekannterer Sportwagenbauer aus Zuffenhausen setzt zum ersten mal 3D-gedruckte Kolben in einem Serienmotor ein.

Das kann der Stefan nicht auf sich sitzen lassen. SCHMEISST DEN DRUCKER AN!!!!

Just hold it in place… looks good. There is still one important thing missing without which the whole thing would not work. But more on that later. 😉

Now we come to the complex of topics „What they can do, we can do it for a long time!“ 😉

One or the other noticed that a somewhat better-known sports car manufacturer from Zuffenhausen is using 3D-printed pistons in a series engine for the first time.

Stefan can’t let that sit on him. SWITCH ON THE PRINTER !!!!

So entsteht in etwas mehr als 20 Stunden….

This creates in just over 20 hours …


…ein Ottomotorkolben für einen russischen Panzermotor. Naja gut, einschränkend muss man sagen das es nur ein Kolben für einen 12 Zylinder ist und die Temperaturfestigkeit des verwendeten Kunststoffs reicht nicht so ganz an die von Aluminium heran, aber ein Anfang ist gemacht 😉

Um ein wenig Licht ins Dunkel zu bringen: Der Kolben soll irgendwann mal aus Aluminium gemacht werden. Langfristige Aufgabe ist die Behebung von zwei weiteren Schwachstellen des Transmash. Zum einen die innere Wuchtung des Kurbeltriebs. Die ist einfach nicht vorhanden. Für einem V12 der Serienmäßig 1.800 1/min dreht nicht weiter tragisch. Geht man Richtung 4.000 zerstört es im besten Fall nur die Hauptlager und im schlimmsten Fall bricht der Block auseinander. Ziel muss es daher sein die bewegten Massen im Kurbeltrieb runter zu bekommen und dann mit geeigneten Gegengewichten bestmöglich auszugleichen. Der (geschmiedete!!!) Dieselkolben im Motor ist schon extrem geil gemacht. Für einen Dieselkolben. So wie der obige Kolben sieht Stefans Idealvorstellung für einen entsprechenden Ottokolben aus.

Zweite Schwachstelle sind die Kolbenringe. Der Dieselkolben ist mit ganzen fünf(!) Kolbenringen bestückt. Augenscheinlich alle gleich. Auch hier ist das für einen Dieselmotor der allenfalls mal einen leichten Unterdruck im Zylinder hat kein Thema. Im Drosselbetrieb eines Ottomotors herrscht dort schnell mal ein Vakuum von -0,6Bar. Das zieht einem bei unzureichender Ölabstreifung selbiges in großen Mengen bis in den Brennraum. Da hat es aber mal so gar nichts verloren. Aus diesem Grunde sollen direkt richtige Ölabstreifringe verbaut werden.

Das ist allerdings alles noch Zukunftsmusik.

In diesem Sinne: Bleibt gesund und bleibt dran!!!

… a ottocycle piston for a russian tank engine. Well, one must say that it is only a piston for a 12 cylinder and the temperature resistance of the plastic used does not quite reach that of aluminum, but a start has been made 😉

To shed some light on the darkness: The piston should one day be made of aluminum. The long-term task is to fix two further weak points in the Transmash. On the one hand there is the internal balancing of the crank mechanism. It just doesn’t exist. For a V12 with the standard 1,800 rpm, it is no longer tragic. If you go towards 4,000, in the best case scenario it will only destroy the main bearings and in the worst case the block will break apart. The aim must therefore be to get the moving masses in the crank drive down and then to balance them out with suitable counterweights. The (forged !!!) diesel piston in the engine is extremely awesome. For a diesel piston. Stefan’s ideal for a corresponding ottocycle piston looks like the piston above.

The second weak point are the piston rings. The diesel piston is equipped with five (!) Piston rings. Apparently all the same. Again, this is not an issue for a diesel engine that has at most a slight negative pressure in the cylinder. In throttle operation of a gasoline engine, there is quickly a vacuum of -0.6 bar. If the oil scraping is inadequate, this pulls the same in large quantities into the combustion chamber. But there it defenetivly it should not be. For this reason, correct oil control rings should be installed directly.

However, all of this is still a long way off.

In this sense: stay healthy and stay tuned!

 

 

Verdichterdeckelspezial

Compressorhousingspecial (english below)

Das Warten ist vorbei! Das Geheimnis um die Zusammenarbeit der Mathmänner und den Schluckspechten wird gelüftet.
Alles begann im Februar 2020 in Zwolle. Thommy Mathmann und die Schluckspechte hatten eine verrückte Idee. Der HX82-Lader ist zwar nett, aber in einen bestehenden Verdichterdeckel immer größere Laufräder einbauen? Da kommt man bald an die Grenzen des (technisch 😉 ) vernünftigen. Zum einen muss man in die HX82-Verdichterdeckel erst Einsätze einschweißen um genügend Fleisch zum Zerspanen zu haben, zum anderen sind die Gasquerschnitte für die geförderten Luftmengen irgendwann einfach zu klein.

The wait is over! The secret of the collaboration between the Mathmann´s and the Schluckspecht´s is revealed.
It all started in February 2020 in Zwolle. Thommy Mathmann and the Schluckspecht´s had a crazy idea. The HX82 charger is nice, but installing larger and larger impellers in an existing compressor cover? You soon reach the limits of what is (technically 😉 ) reasonable. On the one hand, inserts have to be welded into the HX82 compressor cover in order to have enough meat for machining, on the other hand, the gas cross-sections are simply too small for the air volumes conveyed at some point.

Auf der Seite von Thommy und Klemens könnt Ihr euch in der Gallerie ansehen wie die Lader bisher umgebaut wurden.

Anfang Mai erreichte mich dann eine CAD-Datei von Thommy und der Wahnsinn startete vollkommen durch.

On the page of Thommy and Klemens you can see in the gallery how the chargers have been rebuilt so far.

At the beginning of May I received a CAD file from Thommy and the madness took off completely.

Beginnen wir ganz langsam mit einem Klotz Grauguss auf einer Fräse.

Let’s start very slowly with a block of gray cast iron on a milling machine.

Nach einigen Frässtunden entsteht da etwas, das schon verdächtig nach Turbolader aussieht.

After a few hours of milling, something emerges that looks suspiciously like a turbocharger.

Die Gießmaschine wurde direkt zu einer Sandkern-Maschine umfunktioniert 😉

Erinnert Ihr euch noch an die Versuche mit dem Sand und dem Feuerlöscher? Naaaaa….wofür das wohl gut war… 😉 😉

The casting machine was converted directly into a sand core machine 😉

Do you still remember the experiments with the sand and the fire extinguisher? Naaaaa …. what that was probably good for … 😉 😉

Nach anfänglichen Startschwierigkeiten, entstanden die ersten einigermaßen brauchbaren Kerne. Dafür das das Kernschießen absolutes Neuland für uns war schon nicht schlecht.

After initial problems, the first reasonably usable cores emerged. Not bad so far, by the fact that core shooting was absolutely new territory for us.

Mit den richtigen Parametern lassen sich auch scharfe Kanten darstellen.

With the right parameters, sharp edges can also be made.

Da der Sandkern für den Turbo zweiteilig ist—-> Eine zweite Form muss her.

Das ist wieder so eine Sache wie aus Murphy´s Lehrbuch. Da denkt man das man zuerst die vermeintlich komplexerer Form baut und ans Laufen bringt. Die „einfachere“ sollte dann ja überhaupt kein Problem sein……

Since the sand core for the turbo is in two parts —- > A second mold is needed.

That is something from Murphy’s textbook again. You think that you first build the supposedly more complex shape and get it running. The „simpler“ one shouldn’t be a problem at all ……

Naja, schnell noch die Oberflächen glätten…

Well, quickly smooth the surfaces …

…die Form aufbauen und kräftig heizen….

… build up the mold and heat it vigorously ….

…Sand in die „Spezialapparatur“ einfüllen….

… pour sand into the „special equipment“ ….

…und Schuss. Alex guckt schon etwas skeptisch… zurecht wie sich heraus stellen sollte. So wirklich klappen wollte es nicht. Von wegen einfachere Form….

… and shot. Alex looks a bit skeptical … rightly as it should turn out. It didn’t really work out. Simpler shape I thought…bullshit…

Leichte Dampfwölchkchen zeugen vom Härteprozess.

Slight clouds of steam testify to the hardening process.

Die Gießerei versinkt langsam aber sicher im Chaos, also alles wie immer 😉 😉

Nur die Kerne wollten nichts werden….Sch**ße!!!

The foundry is slowly but surely sinking into chaos, so everything as always 😉 😉

Only the cores didn’t want to become good …. Sh*t !!!

Wie bei fast allem hilft: MEHR LADEDRUCK!!!! 😉 😉

So wurde der Druckspeicher in den Ruhestand versetzt und ein Schlauch mit 25mm Innendurchmesser verwendet der an einem großen 8 Bar Druckluftnetz hängt. Das hat Überzeugungskraft!!!

Irgendwie habe ich keinen gefunden der den Hahn aufreißen wollte….keine Ahnung warum 😉 Also musste ich das todesmutig selber übernehmen….

As with almost everything helps: MORE BOOST!!!! 😉 😉

So the pressure tank was put into retirement and a hose with an inner diameter of 25mm was used, which is attached to a large 8 bar compressed air network. That has persuasive power!

Somehow I didn’t find anyone who wanted to open the valve … no idea why 😉  So I had to do it myself, courageously …

Mit soviel Dampf werden auch die Kerne was. Ich denke der Vergleich spricht Bände 😉

With so much power, the cores also become very good. I think the comparison speaks volumes  😉

Messerscharfe Kanten, so soll es sein.
Um die Kerne zu verbinden….

Razor-sharp edges, that’s the way it should be.
To connect the cores …

…braucht es nur etwas Schamottekleber. Da unsere Silikonspritze mal wieder nicht auffindbar war *grml*, musste ich das ganze manuell mit einem Alurohr auspressen. Total toll und auch gar nicht anstrengend. Die Silikonspritze hat übrigens entweder Herr Niemand oder Herr Keiner. Eventuell auch unser neuer Angestellter: Herr Niekeiner. Immer das selbe…..

… all you need is some fireclay glue. Since our silicone syringe could not be found *grml*, I had to squeeze out the whole thing manually with an aluminum pipe. Totally great and not exhausting at all. By the way, the silicone syringe has either Mr.Nobody or Mr. Noone. Possibly our new employee: Mr. Noonebody. Always the same…..

Spiralkern aufsetzen und fertig.

Put on the spiral core and you’re done.

Naja, nicht ganz…..

Well, not quite …..

Mit Hyperspezialkitt kleine Fehlstellen verschmieren und dann sind sie soweit fertig.

Weiter geht es wieder mit….

Smear small imperfections with hyperspecial putty and you’re done.

It continues with …

…“etwas“ Grauguss auf der Fräse.

… „some“ gray cast iron on the milling machine.

Handhabung und Bearbeitung bringen unseren Maschinenpark an seine Grenzen 😉

Handling and processing push our machine park to its limits 😉

Etwas Fräsen….

Some milling …

…noch etwas….

….a little more…

…nur noch Schlichten….

…only finishing…

…und schon ist die erste Hälfte der Gussform fertig.

… and the first half of the mold is ready.

Mit einer Seite machste nichts… Also noch eine 😉

You don’t do anything with one side … So another one 😉

Sandstrahlen….

Sandblasting…

…und ab auf die Maschine damit.
Suchbild: Auf den obigen Fotos sind ein Transmash und die Abgasrohre von einem Zvezda versteckt 😉

... and off to the machine.
Search picture: In the photos above, a transmash and the exhaust pipes of a Zvezda are hidden 😉

Der schrottigste Kern musste immer mal wieder zum Testen her halten und sieht entsprechend mitgenommen aus.

The scrapiest core had to come back for testing every now and then and looks accordingly worn out.

Zum ersten Guss ist Maestro Thommy angereist…..standesgemäß gekleidet versteht sich 😉

Maestro Thommy came for the first casting…. dressed appropriately, of course 😉

Form aufheizen….

Heating up the mold….

…Schlichte auftragen…

…spray mold coating on it…

…Sandkern einlegen (Das Schwarze ist ein spezieller Überzug um die Oberfläche zu glätten. Damit experimentiere ich noch)….

… insert a sand core (the black is a special coating to smooth the surface. I’m still experimenting with it) ….

…und gießen. Für einen ersten Versuch ist das Ergebnis schon der Hammer! Innen haben wir noch leichte Probleme mit Gussfehlern, die bekommen wir aber auch noch in den Griff.

… and pour. For a first try, the result is awesome! Inside we still have slight problems with casting defects, but we can still get them under control.

Muss der Sand nur noch wieder aus den Teilen raus.

The sand just has to get out of the parts again.

Die Sauerei wird gigantisch….

The mess will be gigantic …

….das Ergebnis rechtfertigt das aber 😉 😉

…. the result justifies that 😉 😉

Onlineshopping: „In den Einkaufswagen“  😉 😉

Online shopping: „Add to cart“ 😉 😉

Noch lange nicht perfekt, für einen ersten Wurf größtenteils mit mangelhaften Sandkernen aber schon ganz nett…

Far from perfect, for a first try mostly with poor sand cores, but quite nice …

Flugs mal ein wenig Span genommen um zu sehen ob man Lunker findet… keine in Sicht. Nur um mal die Größenordnung abzustecken: Der gefräste Absatz hat 120mm Durchmesser!

Taken a little chip to see if you can find shrinkage cavities … none in sight. Just to define the order of magnitude: The milled shoulder has a diameter of 120mm!

Thommy konnte natürlich nicht anders als direkt mal einen Deckel an den zukünftigen Arbeitsplatz zu hängen 😉

Of course, Thommy couldn’t help but hang a housing on the future workplace 😉

Hier noch zwei Vergleichsbilder zum normalen HX82-Deckel. Normal ist das alles nicht mehr 😉 😉
Schaut mal auf der

Dschinni Evolution-Seite

vorbei. Da gibt es noch mehr Bilder und auch ein paar kleine Videos vom Gießen. Die weitere Bearbeitung erfolgt dann in der Regie von Thommy.
Welche Lader wohl in ferner Zukunft an den großen Schluckspecht kommen? 😉 😉

An dieser Stelle noch ein Dankeschön an die Firmen Speform und ASK Chemicals die uns bei dieser nicht profitorientierten Aktion trotzdem unterstützt haben!
In diesem Sinne: Bleibt gesund und bleibt dran!

Here are two comparison pictures for the normal HX82 cover. None of this is normal anymore 😉 😉
Take a look at the

Dschinni evolution page

past. There are more pictures and a few small videos from the watering. The further processing then takes place in the direction of Thommy.
Which chargers are likely to come to the big Schluckspecht in the distant future?  😉 😉

At this point, a thank you to the companies Speform and ASK Chemicals who nevertheless supported us in this not-for-profit campaign!
With this in sense: stay healthy and stay tuned!

 

Starkstromelektrik und Löcher ohne Sinn

Heavy current electrics and holes without point (english below)

Man könnte glatt meinen es gäbe dieses Jahr kein Pulling…..

So gerne ich euch wöchentlich mit Neuigkeiten versorgen würde….ich darf noch nicht 😉 Noch ein klein wenig Geduld und das Rätsel um die Zusammenarbeit der Schluckspechte mit den Mathmännern wird gelüftet…versprochen 😉

Am Trecker geht es aber auch ein wenig weiter.

Um direkt mal Blutdruck aufzubauen…..

You could think there would be no pulling this year ….. 

As much as I would like to provide you with news on a weekly basis … I am not allowed to 😉 A little more patience and the riddle about the cooperation between the Schluckspecht´s and the Mathmann´s will be revealed … I promise 😉

But there is also a little further on the tractor.

To build up blood pressure right away …..

…beginnen wir mal mit der Verkabelung des Ecumaster-Steckers. Ich HASSE diese winzigen Scheißdinger!!! Es gibt so schöne Automobil-Steckerbindungssysteme (AMP Superseal, AMP JPT um nur zwei zu nennen) Aber nein, was wird hier verbaut? Irgendetwas aus der Subminiaturkiste. Wenn ein Zwerg eine Modellbahn hätte, dann würde die Modellbahn-Modellbahn (Also die Modellbahn die eine kleine Modellbahnfigur auf der Modellbahn hätte) mit diesen Dingern verkabelt.

Es kam wie es kommen musste…..

… let’s start with the wiring of the Ecumaster plug. I HATE those tiny shit things !!! There are such beautiful automotive connector systems (AMP Superseal, AMP JPT to name just two) But no, what is used here? Something from the sub-miniature box. If a midget had a model railway, then the model railway model railway (i.e. the model railway thats owned by a small model railway figure on the model railway) would be wired with these things.

It happened the way it had to…..

…Bearbeitung mit einem tauglichen Werkzeug.

… machining with a suitable tool.

Also Gehäuse auf…..

So housing off …..

…direkt verlötet….

… soldered directly ….

…und den ganzen Sammon dann mit Dichtmasse verschmiert.

… and then smeared the whole goulash with sealant.

Mit etwas Klebeband fällt gar nicht mehr auf das das nicht Serie ist 😉

With a bit of tape you don’t even notice that this is not a series 😉

So…mit der passende Crimpzange konnten nun auch die Kabel für etwas mehr Strom (bis 16mm²) verlegt werden. So gut es geht weit entfernt von den Signalverbindungen.

So … with the right crimping pliers, the cables for a little more current (up to 16mm²) could now be laid. As far as possible from the signal connections.

Eine erste Passprobe. Macht sich gut, wenn da nur nicht zwei Nietmuttern wären die mit dem Transmash-Block kollidieren würden. Also fix den Bohrer angesetzt um eine kleine Freimachung rein zu bohren.

A first pass test. It would be good if only there weren’t two rivet nuts that would collide with the transmash block. So fix the drill in order to drill a small clearance.

Kacke. Die Motoranschraubpunkte sind von innen hohl!!!! Da musste erst mal drauf kommen. Weitere Forschungen mit einem Kleinlochdistanzmanipulator (Sechskantschlüssel)…..

Shit. The engine screwbrackets are hollow on the inside !! That had to come up first. Further research with a small hole distance manipulator (hexagon key) …..

…..förderten diesen Dreck zum Vorschein. Was das ist? Keine Ahnung! Schmeckt auf alle Fälle leicht süßlich 😉

Naja, das Loch muss wieder zu, nicht das da noch Öl raus kommt.

….. brought this dirt to the fore. What is that? No idea! In any case, it tastes slightly sweet 😉

Well, the hole has to be closed again, not that there is still oil coming out.

Tipp wenn man mal ein Gewinde schneiden muss ohne das Späne ins Loch fallen: Die Spannuten des Gewindeschneiders mit Fett füllen. Und nein, es muss nicht unbedingt quietschgrüne Alienpampe sein, es geht auch billigstes Stauferfett. Wenn man genügend zusammen bekommt und die Konsistenz passt sollte sogar Ohrenschmalz gehen 😉

Tip if you have to cut a thread without the chips falling into the hole: Fill the chip flutes of the thread cutter with grease. And no, it doesn’t necessarily have to be squeaky green alien mush, the cheapest Staufer fat is also possible. If you get enough together and the consistency is right, even ear wax should go 😉

Oben wurde mit reichlich Dichtmasse eine Senkkopfschraube eingesetzt (Ich hab mit 3,3mm vorgebohrt 😉 )

Above, a countersunk screw was inserted with plenty of sealant (I pre-drilled with 3,3mm 😉  )

Unten drin steckt jetzt eine M12 Madenschraube. *grml*
Naja, für die Nietmutter ist jetzt trotzdem genügend Platz.

There is now an M12 grub screw at the bottom. * grml *
Well, there is still enough space for the rivet nut.

Ich finde auch die Batterie…Verzeihung….der Bleiakkumulator macht sich prächtig.

I also think the battery … excuse me … the lead-acid accumulator is doing great.

Ich sollte Industriedesigner werden…Diese Formensprache…*hüstel*

Genug Dummschwätzerei….

I should become an industrial designer … This formal language … * cough *

Enough gossip ….

Die Einspritzventile nehmen schon mal Platz…wenn auch nur damit nichts in die Löcher fallen kann 😉

The injectors take up space … if only so that nothing can fall into the holes  😉

So sieht es mal mit Spritleitung aus.

This is what it looks like with a fuel line.

Spulentreiber für die Ventile.

Coil driver for the valves.

Und die Zündspulen. Sehr sehr geil!

Wer Zündspulen sagt….

And the ignition coils. Very very cool!

Who says ignition coils …

…der muss auch Zündkabel sagen. Schön kurz sollen sie werden. MSD hat da nette Bausätze im Angebot.

… he also has to say ignition cable. They should be nice and short. MSD has nice kits on offer.

Darin enthalten sogar die benötigten Hilfswerkzeuge. Ich bin begeistert.

It even contains the necessary auxiliary tools. I’m excited.

Abisolieren….

Stripping ….

…crimpstecker biegen…

… bend crimp connector …

….mit dem Werkzeug verpressen….

…. press with the tool ….

…sieht gut aus….

…looks good….

Mit einer Zange dann noch den zweiten Crimp um die Seele legen und schon ist das Kabel soweit fertig.

Da eine Zündspule auch eine Niederspannungsseite hat….

Then put the second crimp around the core with pliers and the cable is ready.

Since an ignition coil also has a low voltage side ….

….müssen mehr Kabel her 😉

….more cables are needed 😉

6 Spulen, 6 Kabel, 24 Adern….lustig….

6 coils, 6 cables, 24 cores …. funny ….

Heyyyyyyy! Mal wieder mein Lieblingsthema: Steckverbinder

Wollen wir fair bleiben. Diese hier sind nicht schlecht. Die sind halt einfach nicht dafür gemacht das ein wahnsinniger Sauerländer da 1,5mm² Kabel reinfummeln möchte. Das ist so ne richtig schöne Entschleunigungsarbeit für zu Hause wenn die Kinder pennen….also wenn sie mal pennen.

Heyyyyyyy! Once again my favorite topic: Connectors

Let’s stay fair. These aren’t bad. They are just not made for an insane Sauerländer wanting to fumble 1,5mm² cables in. It’s really nice to slow down at home when the kids are sleeping … that is, when they are sleeping.

Da sind sie wieder…die Steckergehäuse…. Das ist so der aktuelle Stand….

Da ich euch jetzt aber nicht so abrupt aus diesem Beitrag entlassen möchte…..

There they are again … the connector housings …. That is the current status …

Since I don’t want to release you from this post so abruptly …..

…fahren wir jetzt mit diesen geilen Teilen ein wenig runter. Also genau genommen den Trecker rauf. 😉

Damit sollte sich das Teil auch in unseren engen Hallen einigermaßen manövrieren lassen…..

Jetzt aber…..bleibt gesund und bleibt dran!

… let’s go down a little with these hot parts. So, strictly speaking,  go up with the tractor. 😉

This should allow the part to be maneuvered to some extent in our narrow halls …..

But now ….. stay healthy and stay tuned!

 

Nachrichten aus dem Brennraum

Messages from the combustion chamber (englisch below)

Soooo…meine lieben pullingbegeisterten Fans. Es geht weiter. Warum aktuell nur mit gebremstem Schaum am großen Schluckspecht weiter gemacht wird? Heute gibt es eine von mehreren Erklärungen dafür…..es wird geil, soviel sei versprochen 😉

Fangen wir aber erstmal mit was seichtem an:

Soooo … my dear pulling enthusiasts. It goes on. Why is it currently only continued with slowed-down foam on the large Schluckspecht? Today there is one of several explanations for it ….. it is really cool, so much is promised  😉

But let’s start with something shallow:

Mehrere Alubleche zusammengeklebt….

Several aluminum sheets tacked together ….

..ausgeschnitten und gekantet….

..cut and edged ….

…ergeben kleine Regenschutzdächer für die Kabeldurchführungen am Elektronikkasten.

… result in small rain protection roofs for the cable bushings on the electronics box.

Damit sind die ganzen Sch(w)eißarbeiten erledigt und es kann endlich, endlich, endlich mit dem Aufbau der Verdrahtung angefangen werden.

All the welding work is done and we can finally, finally, finally start to set up the wiring.


Stefan -also ich- ist ja manchmal ein Chaosfreak…. manchmal hasse ich es aber auch in tausenden Plastiktüten was zu suchen…. Also schön einen Sortierkasten für diverse Endhülsen etc. besorgt.

An dieser Stelle noch mal ein herzliches Dankeschön an Elektro Bongard für die Unterstützung. Beim Material können wir jetzt aus dem Vollen schöpfen.

Stefan – so I – is sometimes a chaos freak …. sometimes I hate what to look for in thousands of plastic bags … So get a sorting box for various end sleeves etc.

At this point again a big thank you to Elektro Bongard for the support. We are richly supplied with material

Das CAN to EGT-Modul hat schon platz genommen. Statt ausgefallenen Halterungen: Löcher im Blech, Zellkautschuk und Kabelbinder 😉

The CAN to EGT module has already taken place. Instead of exaggerated brackets: Holes in the sheet, cellular rubber foam and cable ties 😉

Die EMU-Black bekommt eine etwas komfortablere Bleibe.

The EMU-Black gets a slightly more comfortable place to stay.

Mal im ernst…wer an eine Motorsteuerung den wohl kleinsten verfügbaren USB-Anschluss verbaut den sollte der Blitz beim Scheißen treffen. Also wirklich. An der alten Ecumaster war da ein klassischer USB A Anschluss aus den Kindertagen des universellen seriellen Schnittstellen…aber das hier? Ne!

Seriously … if you install the smallest available USB port on a motor controller, you should be hitten by the lightning when shitting. Really. On the old Ecumaster there was a classic USB A connection from the childhood of the universal serial buses … but this? No!

Naja, ich bau mal ne Zugentlastung dran und werde euch auf dem laufenden halten wann es kaputt gegangen ist.

Well, I’m going to add a strain relief and I will keep you informed when it broke.

Sitzt ansonsten doch ganz gut, die Kühlkörper sind frei und die Stecker zugänglich. Könnte schlimmer kommen.

Otherwise it fits well, the heat sinks are free and the connectors are accessible. Could get worse.

Die Elektronikbox füllt sich….

The electronics box fills up ….

Noch mal was aus dem EMV-Lehrbuch 😉
(ElektroMagnetischeVerträglichkeit)

Prinzipbedingt handelt es sich bei der Kiste um einen faraday’schen Käfig. Da wir den Aluminiumdeckel allerdings mit einer Gummidichtung versehen und  Gummilaschen zur Befestigung nutzen, hat dieser keinen (elektrischen) Kontakt zum Rest des Gehäuses. Das kann zu echt, total und überhaupt nicht guten Störungen führen. Ein Kontakt zur Masse muss her. Klar kann man ein Kabel da dran fentern das man immer in eine Buchse ein- und aussteckt wenn man den Deckel abnimmt…..da denkt man natürlich im Pullingstress auch immer dran 😉

Also wir der Deckel mit diesen lustigen Edelstahl-Feder-Leisten kontaktiert die genau für diese Funktion gemacht sind…puh…. 😉

Again something from the EMC textbook 😉
(Electromagnetic compatibility)

In principle, the box is a Faraday cage. However, since we provide the aluminum cover with a rubber seal and use rubber tabs for fastening, it has no (electrical) contact with the rest of the housing. This can lead to real, total and not good disturbances at all. A contact to the electrical ground must be made. Of course you can attach a cable to it that you always plug and unplug in a socket when you remove the cover ….. of course you always think of it in pulling stress 😉

So we contact the lid with these funny stainless steel spring strips that are made for this function … phew …. 😉

Der zur Ecumaster mitgelieferte Kabelbaum kann einem echt ein Schreck einjagen.

The wiring harness supplied with the Ecumaster can really scare you.

Aber heyyyy!!!! Ich mag Leute die bei der Arbeit mitdenken! Die neuen Kabelbäume haben alle 15cm eine Beschriftung auf den Adern. Den Luxus hatte ich beim kleinen Trecker noch nicht.

But heyyyy !!!! I like people who think along at work! The new cable harnesses are labeled on the wires every 15 cm. I haven’t had the luxury of the small tractor yet.

So sind dann auch in überschaubarer Zeit alle wesentlichen Kabel auf die Klemmen aufgelegt. Was jetzt noch kommt sind die Leistungsleitungen und ein paar direkt angeschlossene Sensoren (VR-Sensor z.B.)

So all essential cables are then placed on the terminals in a manageable time. What is now to come are the power lines and a few directly connected sensors (VR sensor, for example)

Den CAN-Bus möchte ich gerne über Sub D Stecker verteilen. Mal schauen ob das robust genug ist.

I would like to distribute the CAN bus via Sub D connectors. Let’s see if that’s robust enough.

Auch das Abgastemperaturmodul hat Strom und Bus.

Damit endet für heute alles was mit der Motorsteuerung zu tuen hat.

Aufwachen! Jetzt wird´s richtig fett!

The exhaust gas temperature module also has electricity and a bus.

This ends everything for today that has to do with the engine control.

Wake up! Now it’s getting really fat!

Ein Briggs and Stratton Seitenventilmotor! Auf die Frage ob die Schluckspechte jetzt vollkommen den Verstand verloren haben kann ich nur antworten: Erst jetzt? 😉 😉

Dieses Wunderwerk der aller einfachsten Motorenbaukunst (Leute, das Dingen regelt seine Drehzahl über ein vom Lüfterrad angeströmtes Blech!!) muss natürlich getestet werden.

Das ist jetzt der passende Zeitpunkt um über Schwungmassen zu reden. Dieser nicht einfacher zu konstruierende Motor hat natürlich eine Magnetzündungsimitation. Die hat einen festen Zündzeitpunkt irgendwo vor OT, das wars. Ohne Schwungrad oder Messer ist das beim Anmachen „etwas schlecht“. Oder um es kurz zu machen: Alex will den Motor anreißen, der Motor schlägt zurück, Alex schreit Scheiße und zack ist das Handgelenk verstaucht.

A Briggs and Stratton side valve engine! I can only answer the question whether the Schluckpecht´s have now completely lost their minds: You mean now? 😉 😉

Of course, this marvel of the simplest motor engineering (people, this thing regulate its speed via a sheet metal blown by the fan wheel !!) must be tested.

Now is the right time to talk about flywheels. Of course, this engine, which is not possible to construct simpler, has a magnetic ignition imitation. It has a fixed ignition point somewhere before OT, that’s it. Without a flywheel or blade, this is „a little bad“ when starting. Or to make it short: Alex wants to start the engine, the engine strikes back, Alex screams shit and his wrist is sprained.

Of course, Stefan doesn´t like that.

Ein Anlasser mit mehr Überzeugungskraft muss her…..

A starter with more persuasiveness is needed …..

Problem nur…..und auf den Bildern nicht zu sehen…. Ein Bohrwerk hat natürlich keinen Freilauf. Auch hier die Kurzfassung: Der Motor dreht hoch. Die Stecknuss löst sich und fliegt dann unkontrollierbar und mit sehr viel Schwung durch die Gegend. Nachdem dann in unserem massiven Blechmülleimer eine veritable Beule entstanden ist musste selbst ich…ja selbst ich einsehen das das so nicht geht. *grml*

Problem only ….. and not to be seen in the pictures …. Of course, a boring machine does not have a freewheel. Here is the short version: The engine revs up. The socket releases and then flies uncontrollably and with a lot of momentum through the area. After a veritable bump was created in our massive metal trash can, even I … even I had to realize that this is not going to work. *grml*

Jetzt verbringen einige Kilo Eisen ihre Zeit unter einem Motoralptraum. 😉

Das Anwerfen ist jetzt ein Gedicht….und der Leerlauf erst.
Die Verbrennung? Totaler Gulasch. Aber sowas von. Selbst mein 10,3Liter Glühkopf verbrennt gesitteter. Naja, nach Umstellung auf Biosprit…

Now a few kilos of iron are spending their time under the engine nightmare.  😉

Starting is now a poem … and idling is first.
The combustion? Total goulash. But something like that. Even my 10.3 liter hot bulb tractor burns morally. Well, after switching to bio fuel …

…wurden zumindest die Emissionen erträglich 😉 😉

ABER WARUM MACHEN WIR DIESEN UNSINN ÜBERHAUPT?

… at least the emissions were bearable  😉  😉

BUT WHY DO WE EVER DO THIS NONSENSE?

Klar, um den Motor zu demontieren….zumindest den Brennraum, Zeitzeuge schlechtester ottomotorischer Verbrennung…

Sure, to dismantle the engine … at least the combustion chamber, witness to the worst ottomotor combustion …

Kolben und Ventile sehen nicht besser aus….

Pistons and valves don’t look better …

Nach einiger Bearbeitung mit der Drahtbürste ist tatsächlich zu erkennen das der Kopf aus Aluminium gefertigt ist. In der Kerzenbohrung hat einfach mal ein Piezosensor Platz genommen.

After some processing with the wire brush you can actually see that the head is made of aluminum. A piezosensor simply took place in the sparkplug hole.

Ihr wisst schon, das Dingen aus einem älteren Beitrag….gefunden auf der elektronischen Bucht in Australien für ganze 120 Euro.

Da aber ein Sensor misst und nicht zündet und eine Kerze zündet aber nicht misst….

You know, things from an older post … found on the electronic bay in Australia for a whole 120 euros.

But since a sensor measures and does not ignite and a sparkplug ignites but does not measure ….

Müssen da noch ein paar Gewinde mehr rein. Da die Kerzen M14x1,25 haben genau wie der Piezosensor…wurde ganz demokratisch entschieden das der Adapter für den dritten Sensor auch eben jenes Gewinde bekommt.

Welcher dritte Sensor?

Have a few more threads in there. Since the plugs have M14x1.25 just like the piezo sensor … it was decided quite democratically that the adapter for the third sensor also gets that thread.

Which third sensor?

Na der hier! An dieser Stelle mal wieder einen großen Dank an Frank Medinger der mich erst darauf gebracht hat, das es Glühkerzen gibt die noch ein wenig mehr können als nur dumm im Brennraum rumglühen. 😉

Ich weiß nicht was ein neuer Kistler Brennraumsensor kostet, ich weiß allerdings das die Glühkerze um die 30 Euro kostet und ich weiß mit ziemlicher Sicherheit das man den Kistler-Sensor dafür nicht bekommt *rofl*

Well this one! At this point again a big thank you to Frank Medinger who first brought me to the fact that there are glow plugs that can do a little more than just glow stupidly in the combustion chamber. 😉

I don’t know what a new Kistler combustion chamber sensor costs, but I do know that the glow plug costs around 30 euros and I almost certainly know that you won’t get the Kistler sensor for it *rofl*

Dieser Blick wenn man Ahnungslosen erzählt das man seinen Rasenmäher für mehr Leistung auf dreifach-Zündung umbaut—->unbezahlbar 😉 😉

This look when you tell unsuspecting that you convert your lawn mower to triple ignition for more power —-> priceless  😉 😉

Drei Kerzen, eine glüht, zwei funken 😉 Natürlich läuft der Motor damit. Was soll so ein Motor auch noch schlechter laufen können als eh schon?

Three plugs, one glows, two sparks 😉 Of course, the engine runs with it. What could such an engine run even worse than it already does?

Und er kann noch schlechter laufen! Die Kerzenposition direkt über dem Einlassventil ist noch schlechter. *rofl*

Genug der Spielerei…lasset die Spiele beginnen 😉

And it can run even worse! The candle position directly above the inlet valve is even worse. * rofl *

Enough gaming … let the games begin 😉

Mit einem USB Netzteil und sinnreicher Verschaltung unter Verwendung eines Oszis…..

With a USB power supply and sensible interconnection using an oscilloscope …..

…kamen die ersten Nachrichten aus dem Brennraum! Wie geil ist das denn? Das geht ja wirklich….

Ein Zündungsabgriff wäre noch cool…..

….the first messages came from the combustion chamber! How cool is that? That really works …

An ignition tap would still be cool …..

Fertig!

Done!

Ich bin mir nicht so ganz sicher ob sich jemals schon mal jemand die Mühe gemacht hat den Stromverlauf in einem Briggs and Stratton Zündkabel sichtbar zu machen…..hier ist er 😉 😉

I’m not so sure if anyone has ever bothered to show the current in a Briggs and Stratton ignition cable ….. here it is 😉 😉

Und es wurde noch geiler! Nicht nur das man den exakten Zündzeitpunkt hat, nein man erkennt sogar warum eine Wasted-Spark-Zündung bei Mehrzylindermotoren funktioniert. Das würde hier aber zu weit führen 😉

So bunte Kurven sind ja nett anzusehen, aber wie schlägt sich eine 30 Euro Glühkerze gegen einen professionellen Zylinderdruckaufnehmer?

Mehr Kabel müssen dran!!!!

And it got even hotter! Not only that you have the exact ignition timing, no you can even see why a wasted spark ignition works in multi-cylinder engines. That would go too far here 😉

Such colorful curves are nice to look at, but how does a 30 Euro glow plug beat against a professional cylinder pressure sensor?

More cables are needed !!!!

Da Bilder ja bekanntlich mehr als 1000 Worte sagen, müsste ein Video mit 25fps ziemlich genau mehr als 25.000 Worte/Sekunde sagen. (Multiplikationsregel 😉 )

As pictures are known to say more than 1000 words, a video with 25fps would have to say pretty much more than 25,000 words/second. (Multiplication rule 😉 )

Ich könnte Konfetti kotzen!!!!

Die Glühkerze (türkis) spricht die selbe Sprache wie der um Potenzen (Hihihi 😉 ) teurere High-End Sensor.

Damit rückt der feuchte Traum eines jeden Motorenentwicklers in greifbare Nähe:

*mystische Musik ein* Ein bezahlbarer Datenlogger für Brennraum-Druckverläufe.*mystische Musik aus*

Also natürlich für alle 12 Zylinder auf einmal….versteht sich  😉 😉

Kapitelwechsel im selben Themenkomplex: Irgendwo müssen die Daten ja auch hin.

I could vomit confetti !!!!

The glow plug (turquoise) speaks the same language as the high-end sensor, which is more expensive by potencies (Hihihi 😉 ).

This brings the wet dream of every engine developer within reach:

*mystical music on* an affordable data logger for combustion chamber pressure curves. *mystical music off*

For all 12 cylinders at once …. of course 😉  😉

Chapter change in the same subject area: The data has to go somewhere.


Naaaaa? Wer kennt ihn? Richtig, ein Raspberry Pi.

Naaa? Who knows him? Right, a Raspberry Pi.


Da wiederum einen großen Dank an unsern Azubi Gian-Luca der mich auf diesen Trichter gebracht hat.

Randnotiz: Woran merkt man das man von etwas gar keine Ahnung hat? Richtig, wenn ein 17jähriger Azubi einem mittlerweile 33 jährigen Ingenieur sagt wo es lang geht…..Das geht soweit das ein gewisser jemand munter eine Maus an einen Rechner mit Kommandozeileninterpreter anschließen wollte *rofl*

Hier steckt noch ne Menge Entwicklungsarbeit zur Erledigung drin…schauen wir mal.

Aber keine Angst, Schluckspecht-Pulling wird keine billiger Abklatsch irgendwelcher Nerd-Magazine…..es geht auch handfest weiter.

Thanks to our apprentice Gian-Luca who gave mit this inspiration.

Side note: How do you notice that you have no idea about something? Correct, when a 17-year-old trainee tells a 33-year-old engineer where to go ….. This goes as far as a certain someone wanted to cheerfully connect a mouse to a computer with a command line interpreter *rofl*

There’s still a lot of development work to do here … let’s see.

But don’t worry, Schluckspecht-Pulling will not be a cheap copy of some nerd magazines ….. theres hard work to do.


Alex macht sich Spaß mit den nunmehr viel besser passenden Turbo-Donuts und überlegt schon einmal….

Alex is having fun with the much better fitting Turbo Donuts and is considering …


Wie die neuen Tanks aussehen könnten. Auch hier: Pappe unterstütztes Gestalten.

In diesem Sinne: Bleibt stark, bleibt Gesund und bleibt dran!

What the new tanks could look like. Here too: cardboard-aided design.(CAD 😉 )

In this sense: stay strong, stay healthy and stay tuned!

Saisonende

End of Season (english below)

Lang ists her das ein neuer Beitrag kam und was soll ich sagen? Die Saison 2020 ist definitiv zu Ende bevor sie überhaupt los gegangen ist. Was sich schon zu Beginn der Coronakrise abgezeichnet hat ist nun auch offiziell:

It’s been a long time since a new post came and what can I say? The 2020 season is definitely over before it even starts. What emerged at the beginning of the corona crisis is now official:

Um ganz ehrlich zu sein, auch den Schluckspechten hat es ein wenig den Wind aus den Segeln genommen. Bei gutem Wetter und keiner Veranstaltung in Aussicht verbringen wir dann doch die ein oder andere Stunde mehr bei der Familie statt am Trecker.

So..jetzt aber genug Trübsal geblasen….. es geht natürlich trotzdem weiter! 😉

Genau genommen sind wir -neben dem großen Trecker- an zwei richtig coolen Projekten dran. Wir machen gemeinsame Sache mit….

To be completely honest, even the Schluckspecht´s took a bit of the wind out of their sails. When the weather is good and there is no event in sight, we spend an hour or two more with the family instead of on the tractor.

So..but enough tribulation now ….. of course it goes on anyway! 😉

In fact, apart from the big tractor, we are working on two really cool projects. We do things together with …

Thomas und Klemens Mathmann vom Dschinni Evolution Team!

Pulling ist zwar so schon ziemlich bekloppt und übertrieben, aber ich wage zu behaupten, dass unser Vorhaben ziemlich einzigartig ist. Da geht aktuell auch die meiste Zeit rein. Schaut einfach mal öfter bei den Beiden auf der Homepage vorbei, es wird spannend 😉 😉

Das zweite Projekt steckt noch in den Kinderschuhen, hat aber auch das Potential cool zu werden. Es geht um die Zylinderdruckindizierung (Vorsicht, 180g-Wort 😉 )

Thomas and Klemens Mathmann from the Dschinni Evolution Team!

Pulling is pretty crazy and exaggerated, but I dare say that our project is quite unique. Most of the time is currently in there. Just have a look at their homepage, it will be exciting 😉 😉

The second project is still in its infancy, but it also has the potential to become cool. It’s about cylinder pressure indication (caution, quarter pound word  😉 )

Was man so alles für kleines Geld auf dem Erdenrund kaufen kann. Hier ein Engine Peakmeter von Kistler aus Australien für ganze 120 Euro 😉
Das ist aber erst der Anfang der Geschichte die sich so langsam verselbstständigt 😉
Wenn es da was vorzeigbares gibt erfahrt Ihr es natürlich hier als erstes…..

Was haben wir noch? Natürlich wird auch am großen Schluckspecht gearbeitet.

Amazing what you can buy around the world for little money. Here it´s an engine peak meter from Kistler from Australia for a whole 120 euros 😉
But this is just the beginning of the story that is slowly becoming fast and crazy 😉
If there is something presentable you will of course find out here first …..

What do we still have? Of course, we also work on the big Schluckspecht.

Ich „liebe“ diese Baustellen wo viel Zeit rein fließt ohne das man einen tatsächlichen Fortschritt sieht……

I „love“ these construction sites where a lot of time flows in without you seeing any real progress ……

Halterung für Relais. *gähn*

Bracket for relays. *yawn*

Nachdem dann alle Verstärkungen, Schirmbleche etc. geschnitten waren….

After all reinforcements, shield plates etc. were cut …


…wurde verschweißt. An dieser Stelle einfach mal weil es so schön ist:

… they were welded. At this point simply because it’s so beautiful:

Unser neues Aluminium MIG-Schweißgerät läuft echt geil!

Ab und an setzt sich der Stefan mal wieder einen Floh ins Ohr…zum Beispiel wie man die Turbolader verbessern könnte…..

Our new aluminum MIG welding machine runs really cool!

From time to time, Stefan puts a flea in his ear again … for example, how you could improve the turbocharger …..

Was natürlich Bullshit ist…..

Which of course is bullshit …..

Ist er nicht süß? Aber was will ich mit dem Müll aus der elektronischen Bucht?

Is it not cute? But what do I want with the garbage from the electronic bay?

Richtig, dran rum flexen… 😉

Right, cut it in smal pieces … 😉

Das Objekt der Begierde. Der VTG Mechanismus. Das könnte ein Projekt für die Zukunft werden. 😉 Ich hab´s mal in der „Möglicherweise mit Potential“-Ecke im Kopf abgelegt.

Zum guten Schluss…

The object of desire. The VTG mechanism. It could be a project for the future. 😉 I put it down in the „Possibly with potential“ corner in my head.

To conclude …

…eine seltsame Form auf einer Gießmaschine. 😉

In diesem Sinne: Bleibt gesund und bleibt dran!

… a strange mold on a casting machine. 😉

In this sense: stay healthy and stay tuned!

Elektrogefängnis

Electric Prison (english below)

Lange war es ruhig hier, viel zu lange. Aber auch ein richtiger Schluckspecht muss mal Urlaub machen. 😉

Am Trecker geht es aber trotzdem weiter, keine Angst.

It was quiet here for a long time, far too long. But even a real Schluckspecht has to go on vacation. 😉

However, the tractor continues, don’t worry.


Das Motorschutzblech hat schon mal Platz genommen.

The engine shielding has already taken place.


Öffnungen für die Kabel. Ich hoffe da passt alles durch 😉

Openings for the cables. I hope everything fits through 😉


Alex verputzt noch den Deckel…..

Alex is grinding the lid …..


…damit wir endlich mal die Optik überprüfen können. Habt Ihr mich erwischt: Gewisse Ähnlichkeiten zum Green Monster sind nicht zufällig 😉

… so that we can finally check the optic. Did you catch me: certain similarities to the Green Monster are not accidental 😉


Damit der Deckel ordentlich sitzt bekommt das Motorschutzblech einen Rahmen aus U-Profil.

To ensure that the cover sits properly, the engine shield has a frame made from a U-profile.


Auf den Rand vom Deckel kommt ein Dichtprofil und schon sollte das Elektrogefängnis ziemlich dicht sein.

There will be a sealing profile on the edge of the lid and the electrical prison should be quite tight.


Wenn ich eines hasse wie die Pest dann ist es Unordnung in Schaltkästen. Von daher wird dieser hier ordentlich aufgebaut. Die Kabel bekommen Zugentlastungen (Der Schirm liegt dann auch gleich auf Masse) und alles wird ordentlich mit Wagoklemmen angeschlossen. Damit man schnell mal ein Kabel/Sensor wechseln kann kommen -sofern verfügbar- Hebelklemmen zum Einsatz.

An dieser Stelle einen riesen Dank an unseren Sponsor Elektro Bongard für die reichhaltige Materiallieferung.

If I hate one thing like the plague it is mess in switch boxes. Therefore, this is built up properly here. The cables get strain reliefs (the screen is then also immediately to ground) and everything is properly connected with Wago-terminals. So that you can quickly change a cable / sensor -if available- lever actuated clamps are used.

At this point, a huge thank you to our sponsor Elektro Bongard for the extensive material supply.



Es ist der Wahnsinn was da alles an Klemmen zusammen kommt 😉

It is amazing how much clamps are needed 😉


So eine Liste zum Wegstreichen ist da schon nicht schlecht…. Die EMU Black hat alleine schon 63 Ausgänge. Dazu kommen noch die Klemmen für die Spannungsversorgung. Ein ordentlicher CAN-Bus zur Kommunikation von EMU, EGT-Modul und Display muss genau so rein wie eine serielle Schnittstelle für den Datenlogger. Das wird spannend 😉

Such a list to strike out is not bad … The EMU Black already has 63 outputs. There are also the terminals for the power supply. A proper CAN bus for communication between the EMU, EGT module and dashboard must be put in like a serial interface for the data logger. This is going to be exciting  😉


Die Halterung für den Akku wird angepasst….

The bracket for the battery is adjusted ….

…verschweißt…

…welded…

..und dann direkt mal ausprobiert. Sieht doch gut aus.

..and then tried it out. Looks good.


Es wird immer voller auf dem Blech….

It’s getting fuller on the sheet ….


Da ich mir ob des geringen Preises der Relais nicht so sicher war ob ich diese einbauen soll, musste kurzerhand mal rein gesehen werden. Es sind noch welche aus dem Bosch-Sortiment im Zulauf. Was mir den besseren Eindruck macht kommt rein 😉

Immerhin machen uns die Teile sowohl die Zündung als auch die Einspritzventile Stromlos (Notaus). Da möchte ich mir einfach keine Fehlerquelle einbauen.

Since I was not so sure about the low price of the relays whether I should install them, I had to take a quick look. There are still some from the Bosch coming in stock. What makes me the better impression is mounted  😉

After all, the relays make both the ignition and the injectors de-energized (emergency stop). I just don’t want to incorporate any sources of error.


Die Messingbürsten sind weniger ein Beitrag zur EMV-Schirmung also vielmehr ein Brandschott. 😉

The brass brushes are not so much a contribution to EMC shielding, but rather a fire barrier. 😉


Um Störungen in den Signalen so gut es geht zu vermeiden werden die Leistungsseite und die Signalseite voneinander getrennt. Zur Erinnerung: Es gehen in der Spitze sicherlich mal 80A zu dem Spulentreibermodul, gleichzeitig kommen nur ein paar hundert Millivolt vom VR-Sensor. Keine gute Kombination 😉

Was haben wir noch?

In order to avoid interference in the signals as much as possible, the power side and the signal side are separated from each other. As a reminder: There are certainly 80A at the top of the coil driver module, at the same time only a few hundred millivolts come from the VR sensor. Not a good combination 😉

What do we still have?


Alex macht sich Spaß mit dem Turboschutz. Das Design ist denke ich vom kleinen Schluckspecht bekannt 😉

Alex is having fun with the turbo protection. I think the design is known from the little Schluckspecht.


Fürs erste werden wir den bestehenden Turboschutz übernehmen und nur ein wenig anpassen. Später mal sind deutlich größere Lader angedacht die da mal so gar nicht rein passen würden 😉

For now we will take over the existing turbo protection and only adjust it a little. Later, much larger chargers are planned that would really not fit in there 😉


Naja, so wirklich geil passen die Donuts nicht. Also tun wir diese für die größeren Lader an die Seite und machen nochmal neue aus kleineren Bögen.

Well, the donuts don’t really fit that hot. So we put them aside for the larger chargers and make new ones out of smaller bows.


Mittels einer sinnreichen Installation wurde der Motor….

The engine was …


…wieder an seinen ursprünglichen Platz gezogen. Damit können dann bald auch die Arbeiten am neuen Tank beginnen.

Soooooo, jetzt beginnt wieder der Wahnsinn. Wofür das Ganze genau sein soll verrate ich natürlich noch nicht 😉 😉

… moved back to its original place with a sensefull installation. This means that work on the new tank can also begin soon.

Soooooo, now the madness starts again. What the whole thing should be for, of course, I will not reveal yet 😉 😉


Stefan spielt mit Sand….

Stefan plays with sand …


….und alten Feuerlöschern und wird dann mal eben ganz schnell daran erinnert….

… and old fire extinguishers and will be reminded very quickly …


…das mit flüssigem Alu nicht zu spaßen ist. Feuchtigkeit auf Gießwerkzeugen ist einfach Kacke. Das gibt nen riesen Bumms und schon fliegt einem 800°C heißes Alu um die Ohren….das macht wach und tut auch ganz nebenbei ziemlich weh.

Naja, Unkraut vergeht nicht und somit war nach erstaunlich vielen Experimenten…

… that is not to be trifled with liquid aluminum. Moisture on molds is just shit. That gives a huge boom and already 800 ° C hot aluminum flies around …. that wakes you up and also hurts quite a bit by the way.

Well, weeds don’t go away so easy and so after a surprising number of experiments …


…eine Vorrichtung fertig….

… one device was ready ….


…mit der man mehrere Kilo feuchten Sand in einen Eimer schießen kann 😉 😉

Damit endet der Beitrag auch schon fast wieder. Wie immer um wieder runter zu kommen etwas seichtes:

… with which you can shoot several kilos of wetted sand in a bucket 😉 😉

This almost ends the post. As always, to get down something shallow:


Halterungen für das Motorschutzblech, gefertigt ganz ohne Sensei (CNC), nur mit Flex und Bohrwerk.

Um jetzt vollkommen das Tempo raus zu nehmen…

Brackets for the engine shielding, made entirely without Sea and See (CNC), only with flex and drilling machine.

To get the pace off now …


Graugussklötze für ein Wahnsinnsprojekt!

In diesem Sinne: Bleibt gesund und bleibt dran!

Gray cast iron blocks for an amazing project!

In this sense: Stay healthy and stay tuned!

 

Seite 1 von 15

Läuft mit WordPress & Theme erstellt von Anders Norén